Vidyabhusana, Satis Chandra

A bilingual index of Nyaya- bindu

UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY

WILLIAM H. DONNER COLLECTION

purchased from

a gift by

THE DONNER CANADIAN FOUNDATION

[ऋ

BIBLIOTHEGA INDICA

COLLECTION OF JRIENTAL Works

é PUBLISHED BY THE ASIATIC SOCIETY OF BENGAI,, New Serises, No. 1408.

[ A BILINGUAL INDEX

NYAYA-BINDU. न्यायविन्दु | रमाह ति SANE] |

ISIRWILLAMJONES}

~ PREPARED AND a BY MAHAMAHOPADHYAYA SATIS CHANDRA~ VIDYABHUSANA, M.A., 26.10 M.R.A.S., F.A.S

sPrincipal, Sanskrit College, Calcutta + Jt. Philological Secretary, Asiatic Society of $ | Bengal ; and Fellow of the Calcutta University

' | (

ष्ट CALCUTTA "PRINTED AT THE BAPTIST MISSION PRESS, AND PUBLISHED BY THE ASIATIC SOCIETY, 1, PARK STREET. 1917,

= # | 1 + १०५५ : 2 Bond -Sireet-London,: We & . [ता copies of those works mu, ke | wean asterisk * cannot be supplied—some ; ——— of the Fasc ula being out of atock | BEBLIOTIECA INDICA, Sanskrit Series. 4 Advaitachinta Kaustubha, Fasc. 1-3 @ /10/ each Re. 1 14.

Aitaréya Braélimana, Vol. I, Fase. 1-6; Vol, II, Fasc. 1-5; Vol

III, Faso, 1-6, Vol. [V, Fase, 1-8 @ /10/ each + 0 Aitareyalocann Rae ene ००७ ` Amarakosha, Fasc. 1-2 ... पि oc = 4 Anumana [01011161 Prasavini, Fasc. 1-3 @ /10/ ... ure 0 4 Astasthasrika Prajiaparamita, Faso. 1-6 @ /10/ each sw 8 12 Atmatattvaviveka, Faso. 1-2 cs ae 0 ue 1 4 1 Agvavaidyaka, Fuso. 1-5 @ /10/ each a 9 . 4

Madina 1 ०1041407, (Sane, nmi Tibetan) Vol. 1, Fasc. 1-11. Vol.

IT, Fasc. 1-11 @ 1/-each er Balam Bhatti, Vol. I, Faso. 1-2, Vol. 11, Fasc. 1, @ /10/ each 1 14 Baudhayana Srautn Sitra, Muse. 1-3; Vol. II, Fasc. 1-5; Vol. IIT ` Fasc. 1 @ 110} each ... ace ०१९ ae ७०9 5 10 Bhasavrittye ac 8 10 Bhatta Dipika, Vol. I, Faso. 1-6; Vol, 11, Fasd, 1-2 @ /10/ gach . 5 0 Bauddhastotrasangraha ae “a 2 0 Brhaddevata, Fasc. 1-4 @ /10/ each ves oe 2 Brhaddharma Purana, Fasc. 1-6 @ /10/ each 3 P Bodhionryavatara of Qautideva, Faso. 1-7 @ /10/ ench 4

Cri Cantinatha Charita, Fase. 1-4... 0४१११९४१, Faso. 1-2 @ /10/ each ~ Catalogne of Sanskrit Books and MSS., Faso. 1-4 ¢ *Oatapatha Brihmana, Vol. 1, Fasc. 1-7; Vol ITT, Fuso. 1-7; Vol. जर, Faso. 1-4 @ /1

Ditto Vol. VI, Faso. 1-3 @ 1/4/ each Ditto Vol. VII, Fasc. 1-5 @ /10/ Ditto Vol. IX, Fase. 1-2 ae Oatasaihasrika-prajiaparamité, Port I, Faso. 1-18, Part II, Fasc. 1, @ /10/ each soe 11 1

*Caturvarga Chintamani, Vol. II, Faso. 1-25; Vol. 111, Part I, Faso 1-18, Part IT, Faso. 1-105 Vol. IV, Faso, 1-6 @/10/ each Ditto Vol. IV, Faso. 7, @ 1/4/ each

© =

eee

Ditto Vol. 7४, Fasc. 8-10 @ /10/ as wae Mlokavartika (English), Fasc. 1-7 @ 1/4/ each *Oranta Siitra of Qankhayana, Vol. I, Faso. 1-7; Vol. II, Faso, 1-4

Vol. IIT, Faso. 1-4; Vol. 4, Faso. 1 @ /10/ each Mri Bhishyam, Faso. 1-3 @ /10/ each _ eee Dana Kriy® Kaumndi, Faso. 1-2 @ /10/ each ... Gadadhara Paddhati Kalasara, Vol. 1, Fasc. 1-7 @ /10/ each

b=

1

1

8

0

1

1

4

Ditto Aoarasira, Vol. II, Faso. 1-4 ... ee soo ae

Gobhiliya Grhya Sutra, Vol. I, @ /10/ each ... 9 Ditto ol. 11, Faso. 1-2 @ 1/4 /each 2

Ditto (Appendix) Gobhila Parisista ५०५ pe Gobhiliya Grhya Sitra, Grihya Sangraha a os 0 181818८8 =... : a a ०७ 01 Karmapradiph, Faeo. 1 gee + | Kala Viveka, Fuso. 1-7 @ /10/ each = es 4 81811618, Enso. 1-6 @ /12/ each on 7 Kavi Kalpa Lata, Fasc. 0 ll Kavindravacana Samnceayah re ; an 8 Kurma Parana, Fasc. 1—9 @ /10/ each as » 5

Kiranavali, Fasc. 1-3, @ /10/

dana Parijita, Fasc. 1-11 @ /10/ each

ha-bhasya-pradipodyota, Vol. I, Faso. 1-9

4 Vol. ITT, Faso. 1-10 @ /10/ ench ` 4 Ditto Vol. IV, Fasc. 1-3 @ 1 (4. each hia ~ A a ४१

laitra, or Maitrayaniya Upanishad, Faso. 1 eee ie. | see

ti is # 2 7 sens Oe ^ 8१101118 Saggraha, Faso. 1-3 @ /10/ each ~, wee =. ~ "० mt ge ` av a, (English) Faso 1-9 @ t/- each ee ee ugdhahodha Vyakarans, Vol. 1, Fasc 1-7, @ /10/ each ... ne ts 8, | ) ` Faso. 1-2, @ Rg ००५ , =“ -7 @ /10/ each ,,, 4 80. 1 -8, Vol. [1, Bago. 1-4 @ /10)/ each ... 7

५.8 4 4 Ve

BIBLIOTHECA INDICA:

COLLECTION OF PRIENTAL Wor KS PUBLISHED BY THE ASIATIC SOCIETY OF BENGAL. New Serrss, No. 1408. A BILINGUAL INDEX

NYAYA-BINDU. न्यायविन्दु | ARIST तरि SAAN |

~ hed “MDCCXCIV

PREPARED AND EDITED BY 5 SATIS CHANDRA VIDYABHUSANA, M.A., Pi.D., M.RB.A.S., F.A.S.B.

rincipal, Sanskrit College, Calcutta ; Jt. Philological Secretary, Asiatic Society of Bengal ; and Fellow of the Calcutta University.

=

CALCUTT PRINTED AT THE BAPTIST MISSION PRESS, AND PUBLISHED BY THE ASIATIC SOCIETY, 1, PARK STREET, L917.

Sc D5

Var

2 प्ण 53 Seton oF: 07 Vie:

:

PREFACE.

The present volume contains an Index of Sanskrit and Tib- etan words occurring in the original text of the Nydya-bindu and its Tibetan version respectively. To enable scholars to interpret accurately the technical philosophical words in Sanskrit and Tibetan, I have taken great pains to show the mutual correspon- dence between words of the two languages as used in the two texts of the Nyaya-bindu.

The Nydya-bindu was a stranger to Brahmantc India until it was discovered among the palm-leaf manuscripts preserved in the Jaina temple of Santinatha, Cambay, and published in the Bibliotheca Indica series of Calcutta under the editorship of Professor P. Peterson in .D. 1889. The Tibetan version which existed in the Tangyur (Mdo, Ce, leaves 347-355) has been pub- lished in the Bibliotheca Buddhica series of St. Petersburgh (Petrograd) under the editorship of Professor F. J. Sherbatski. The Index presented herewith is based upon the Sanskrit text of the Nydya-bindu as edited by Professor Peterson as also on the Tibet.in version as edited by Professor Sherbuatski.

Professor Peterson has also edited a Sanskrit commentary on the Nydya-bindu called Nyaya-bindu-tika by Dharmottaracaryya, while Professor Sherbatski has edited the Tibetan version of it. A bilingual Index of this commentary is under preparation.

Another edition of the Tibetan version of the Nyaya-bindu together with the commentary of Vinita-deva has lately been pub- lished in the Bibliotheca Indica series of Calcutta under the editor- ship of Professor Louis De La Vallee Poussin of Ghent, Belgium. While engaged in preparing my Index I was informed that Profes- sor Sherbatski was publishing a new edition of the Sanskrit Nyaya- bindu. During his visit to Calcutta in 1911, the Professor very kindly asked me to publish my Index of the Nyaya-bindu in the Bibliotheca Buddhica series of St. Petersburgh When I was expecting Professor Sherbatski’s Sanskrit edition and making arrangements for sending the copy of my Index to St. Petersburgh, the great European War broke outon the Ist August 1914, and I

1V PREFACE.

was obliged to abandon the project of having my work published in the Bibliotheca Buddhica series. The Council of the Asiatic Society of Bengal having kindly agreed to include my aforesaid Index in the Bibliotheca Indica series, I bring out the present edition without further delay.

Sanskrit (068, CALcorra.

T C N Vy SAN The 15th October, 1916. Satis CHANDRA VIDYABHUSANA.

INTRODUCTION.

The Nyaya-bindu, called in Tibetan Rigs-pahi-thigs-pa, is a most abstruse work on Buddhist Logic.

Nyava-bindu. ae | It is divided into three chapters dealing

respectively with (1) perception ( प्रत्यत SIRF AS )y (2) inference SRE ON . for one’s self ( खार्थानुमान AAT Ay ~3 Sy ENN AA] |) and (3) OS ON

inference for the sake of others ( परार्थानुमान AAA AS BNA SEITE!)

The Nyaya-bindu is a work of Dharmakirti ( BN AIAN ) who, besides this work, wrote a number of excellent treatises on Logic such as Pramana-vartika-kariké, Pramaua-vartika-vrtti, Pramana- vinigcaya, Hetubindu-vivarana, Vada-nyaya (or Tarka-nyaya), Santanantara-siddhi, Sambandha-pariks4 and Sambandha-pariksa- vrtti. None of these treatises is now available in Sanskrit but the Tibetan versions of all of them are preserved in the Tangyur,

Mdo, Ce. The colophon to the Pramana-vartika-karika runs as follows :—

BVA FAN ATS TAQS IN | QUT NVA ICT! IQR ANISM CAA HANS AN G57 ARNIS ETE LANL TINA NA SOA ON BTA | ang SRS cia ayer SH ARCS A TINIE eayarat | (Tangyur, Mdo, Ce, leaf 258).

Here is finished the Pramanavartika-karikaé which 18 a work of Sri Dharmakirti who was born in a family of the Deccan, who exposed largely the errors of all the vicious texts (of the Tirthi-

vi INTRODUCTION.

kas), whose fame filled the entire earth and who as a great sage had no rival.”

Lama Taraénatha, in his History of Indian Buddhism called it cre ee + Chos-byan,” says that Ditarmatstrti, ac-

cording to all accounts of earlier sages,

was born in the south in the kingdom of Cidaémani which he identifies with Trimalaya. Dharmakirti, whose father was a Tirthika of the Brahmana caste, was well versed in the Vedas, Vedangas, art of healing, etc. By occasionally attending lectures of the Buddhist preachers, he was so much impressed with the purity of Buddhism that he became a convert to it. He came to Magadha where he was received into the fraternity of Acaryya ` Dharmapala. Gradually he attained to great proficiency in the three Pitakas and knew in all 500 siitras and dharanis by heart.

According to some Tibetan authorities Dharmakirti was a nephew of Kumarila Bhatta the great philo- sopher of the Mimamsa school. Though Taranitha does not attach much value to this tradition, he affirms that Dharmakirti lived in disguise for a long time with Kuméarila from whom he acquired all the secret doctrines of the Brahmanas. ‘Tradition goes so far as to say that Kumirila, being defeated by Dharmakirti in a debate, adopted the Buddhistic faith at the last stage of his life. This tradition 1s recorded not only in the ^^ Chos-byun” but is repeated also in the Dpag-bsam-]jon-bzan” as follows :—

AY MSA FAN वसस FST SIS QRS Bay तरस 1911 11. RAAIGTIA | |

(Dpag-bsam-ljon-bzan, edited by Sarat Chandra Das, p. 106).

Dharmakirti and Kumiarila.

“Upon this Kumiarila was enraged and appeared with 500 attendants for debate. Being defeated he with his attendants became, in pursuance of his extraordinary pledge, followers of Buddha.”

Lama Taérénatha’s Geschichte des Baddhismus von Schiefner, pp. 175-185.

INTRODUCTION. Vil

Dharmakirti further withstood the Nirgranthas, Rahuvratin and others, who lived within the range of the Vindhya mountains. While sojourn- ing there he was invited by a neighbouring king who as a token of honour had the following inscription recorded at his gate :—

पात SSM नापा * orn | PIA Sar GTA SG SAUNAS YASS |

Dharmakirti’s triamph.

BN HAG SANA TAS ACN || (Dpag-bsam-ljon-bzan, p. 106).

“Tf Dharmakirti, the sun among disputants, sets and his doctrines sleep or die, the false doctrines of the Tirthikas will then rise.”’

Returning to the south Dharmakirti challenged by criers those who were ready for debate. The majority of the Tirthikas fled ; and some actually confessed that they were not equal to the fight. After defeating all his rivals in the Deccan and some parts of Northern India, he, towards the end of his life, built a monas- tery in the land of Kalinga where he died.

Dharmakirti was a contemporary of the Tibetan King Sron- btsan-sgam-po, and must therefore have lived early in ‘the 7th century a.p. This is borne out by the fact that he was a pupil of Dharmapala who retired from the university of Nalanda by a.p. 635, when Silabhadra was at the head of the university. Hwen-thsang, who visited Kausambi in December, a.p. 686, found there the ruins of a monastery where Dharmapala had réfuted the arguments of the heretics. It seems that in 4.7. 635 Dharmakirti was very young as Hwen-thsang does not mention him. On the other hand Itsing, who travelled over India during a.p. 671-695, declares eloquently how Dharmakirti ^^ made further development in Logic after Dignaga.”!

Age of Dharmakirti.

|‘ {.tsing’’ translated by Takakusu, p. lviii.

Vill INTRODUCTION.

Dharmakirti, whose avowed intention was to support Dignaga,

did not sometimes refrain from opposing Dharmakirti opposes

; eaten ` a : Digniga. him. Dignaga in his Nyaya-pravega 1 men

tions a fallacy called the ‘‘ contradiction of the middle term to the real major term” ( खभावविर्द्ध SN

RENE SA Ol ae A ) and another called the “con- हि ~+ tradiction of the middle term to the cmplied major term ( दद विघातच्चद्विर्ड SS BSR 35S विवार BAA S52) | ~~ The first fallacy is illustrated as follows :— Sound is eternal, Contradiction of the

middle term to the real major term.

Because it is a product of effort.

Here there is contradiction between “product of effort’? which is the middle term and “‘eternal’’ which is the real major term, and therefore the reasoning is fallacions.

An illustration of the second fallacy is given below :—

The eyes etc. are for the use of another, nidze ea ee Because they are composite things, major term. Like a bed, seat, etc.

Here the major term “another” is ambiguous in as much as it may signify either a composite thing (e.g. the body) or a non composite thing (e.g. the sonl). There would be a contradiction between the middle term and the major term if the word “another” were used by the speaker in the sense of a non-composite thing, but understood by the listener in the sense of a composite thing. This reasoning which involves a “contradiction of the middle term to the desired or implied major term,” is fallacious.

Dharmakirti in his Nyaya-bindu* does not recognize this second fallacy in as much as it is, in his opinion, included in the first. A word, which is the major term of a proposition, can as such admit of only one meaning, and if there is ambiguity between the meaning expressed and the meaning implied the real meaning is to be ascertained from the context.’

{ Tangyur, Mdo, Ce, leaf 186. 2 Nyaya-bindo, A.8.B., Chap. III, pp. 113-114.

INTRODUCTION, 1X

Dignaga' mentions yet another fallacy called the non-erratic

Non-erratie contradiction, Contradiction ”’ ( विरुद्ायभिचासे (ARAYA) ९५

AY aan <) which he includes among the fallacies of uncer-

tainty.” It takes place when two contradictory conclusions are supported by what appear to be valid reasons, e.g. A Vaisesika philosopher says :— Sound is non-eternal, Because it is a product. A Mimamsaka replies :— Sound is eternal, Because it is audible.

The reasons employed in the above cases are supposed both to be correct according, respectively, to the tenets of the Vaisegika and Mimamsé schools, but as they lead to contradictory conclu- - sions they are uncertain and as such fallacious.

Dharmakirti in the Nyaya-bindu ? rejects this fallacy of non- erratic contradiction,” on the ground that it does not arise in connection with inference aud is not based even on the scripture. A reason or middle term, which is valid, must stand to the major term in the relation of identity, causality or non-perception, and must lead to correct conclusion. Two conclusions which are con- tradictory cannot therefore be supported by reasons which are valid. ‘l'wo different sets of scripture too cannot be of any help in the establishment of two contradictory conclusions inasmuch as a scripture cannot override perception and inference, and is authoritative only in the ascertainment of supersensuous objects. The non-erratic contradiction is therefore impossible.

Uddyotakara, a Brahmanic logician and author of the Nyaya- Dharmakirti and Udayot- vartika, quotes Dharmakirti’s definition of akara criticise each other. a proposition ( प्रतिज्ञा < AISA ) from the

Vada-vidhi® (same as Vada-nyaya) and discusses at length the Bnd-

1 Nyaya-pravesa in the Tangyur, Mdo, Ce, leaf 185. 2 Nyaya-bindu, Chap. ITI, p 115. 3 यदपि वादबिधौ साध्याभिधानं प्रतिन्ञति प्रतिन्नालच्तणसुक्तम्‌ | (Nyaya-vartika, 1-38, p. 121, 1 ९२२०२५५८. "प्च "३,२८५.५२. |

हि =

(Vada-nyaya in the Tangyur, Mdo, Ce, leaf 399).

x INTRODUCTION.

dhist definition’ of séddhya (major term). Dharmakirti in the Nyaya-bindu defends his own position against the attack of Uddyo- takara who 18 designated asa Sastrakara.? There is no doubt that Uddyotakara and Dharmakirti were contemporaries and that the Vada-nyaya preceded the Nyaya-vartika which was followed by the Nydya-bindu.

SANSKRIT COLLEGE, CALCUTTA.

The 15th October, 1916. Satis CHanprRa VIDYABHUSANA.

1 Nyavartika, 1-33, pp. 116-121, A.S.B. Dignaga defines a ^ sadhya” or ^ anumeya” as follows :— = खरूपेणव निदि सखयमिष्ठः खधम्मरिणि | प्रत्यक्तार्थानुमानेन चाप्रवाचाऽनिरारतः॥ (Pramana-samuccaya, Chap. ITI). The above Sanskrit ‘loka is the retranslation of the following verse of the Tibetan version :— xr," 8} रि रत ि"उ."पकष Qa RRR RE a EN SI‘A | aka qa ha qn Ba gaay दय oa ५८.२३ नका GTA ANAS || (Pramina-samuccaya, Chap. III, in Tangyur, Mdo, Ce, pp. 1-13). 2 Nyaya-bindu, Chap. ITI, pp. 110-111.

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

अङ्‌ अङ्गवत्‌

Aas

अचेतनाः ...

wavy

अतत्छभावमस्य EX

अतदुत्प्तेः

~afana

अतीत

अच

व्यच

च्च

ZF |

२९५

AO, Ves,

१९१२ ११६ १११५

५६ ९९१

tk ९९४

ies १२ LAS oe

१० Com wes, ६९०

१.०८

3 ar NE 3

HOR LAR NF AT

NT ATIGS 5 जमपनम (1 Wares

AR ACAGA SAG! =+. < < * 5 +| ARATE

ass

ays

aa अदश्रन दृश्य ऋअधिकंर्गत्वात्‌ अनन्तर अनन्तर अनन्तरोयकत्व अनन्वय अनयोः सनयोः सनयोः अनयोः अनयोरेव ... अनात्मक ... GAT ०, अनाप्ता .. agate ... नित्य ata

a faa

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN

ve

२.९४

+ १९२ १९

LS as + ९९१९ RRR (५

°

१०८ YR

१९४

१९२ ee QRS

> १९७ , ... RR ११२१ १९.६१ ९९८ १०८ १०८

EQUIVALENTS. ९९०

निरि

a

BY AE 435 QBs Scag नविम ay ITS)

Say 2572) मनन 4२ हिस्त Tass AK (gen.) ARABS (gen. AR GANA (gen) दपि QRS AA ART AAS

RR BAL

RR RAN LYS NG 2 #

सि्ठगु

VAST वरि AEA

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

नित्यत्व ... . ... १०८, are re सपाद

अनिद्यत्व ... ... ,.. 1/0

अनिबतवे .. ... ९१९० .. ROTEL GEA

afaxraa 7 ... AANA

अनिराक्लत "स + ... 5251714]

ataxia ie, MCD sore ^ ANNA'S

MMS ARR RY

अनिष्यत्नसख eles aces 21;

अनुक्त ... त. ~ i va

अनुक्ति RRR RR

कमुत्तो ... PYRE oh ne 90

अनु घलस्षि ~ RRR .. सदर

अनु पलस्मि ,, १९०४, १०५, Ve, ARTS é ९०७, १०९

अनु पलस्य " ९०९० RM, Rok सिम्म

अनुपलब्धिलच्तय wy २०५ .. ... | RRR Rage:

°

खनु पलब्धेः +. १९४६ ९५५६ ss SPARS EARS

अनुपलब्धौ -- ९९० „. ... सनकाय

मु पलब्धो we ROE . „^ सिममपाक्षःतदि ८६

खनु पलब्धया ROS ae ..“ URRY

चनु पलभ्यमान =a STARTINS

अनुपलम्न ...

पनु पलम्भस्य oS

अनु पलम्भेष्‌

अनुबन्ध

अनुबभ्धिनौ

अनुबन्धे

व्छनुमान

अनुमान अनुमान ... अनुमाने ... सनुमेय

अनेन A BaR aR ax अन कान्तिकाः Bat BAG अन्तर्भावात्‌

aa

SANSKRIT WORDS WIVIE TIBETAN EQUIVALENTS.

१९५ SPARTAN

ARR STAASTEA

९९१ SINE LICK १९६ द<.इु इगु

५९५ दुर Res देसु 221"21= १०३, ९००, ULL, हस्प

९९५

ARR "इदम पस ९०४१२९९ BArSy ASAT ९०६ 2 -हु पमा ^ १०४ दशद्ु.वप्‌ २.३९ ९०४ हेद्ुनवमा दरुतम me aI Gay

९९९ ANS

११ ०७५०.)

१२२, ९९३,९९४ वरस"

ie सत्तमा ०५९ बात

९९५ AR ERAS

९९३ VAReay ges rn गतिर

च्छ्य न्य अन्यन्न

पन्या

पन्यभाव ...

अन्येषाम्‌ ...

अन्योन्य

अन्वय

अन्वयमुख अन्वेति अपर चपरस्य

AAC

ऋअपद्रगा ...

अपि

afi

पेच्तणात्‌

अर्पेोच्तित ,..

ae

eo ee oS

१.०४; ARE

Rix

of

१९४

LOK, ULE, UVB, LE

cre ९९.४ २९४ १०८ २९४ .

१०४, १०५, १०६

^ ee १२.२५ १.१२, UAB, २९.१५

१९०६, ९०७, १०९,

7) १९.९५ ९.६७

x ot

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

माकर maa 5 SUSAN IA गतिम गातम 58 maa NA AF SS सुरन

दसस नन STAN 3/1 Mo. SAY GSAS Aas

WE’

a

तवरे वरर श्र रि

0 SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS,

qufaa पर्थयापार्‌

सपोट्‌

प्रतिबद्ध

च्छ प्रविबद्ध च्प्रतिबद्धस्य अप्दशित

अपद श्रित afata

चधप्रद शिंतान्वय

भाव

सभाव भावत्वात्‌ ऋअभाववत्‌ ,.. भावस्य ...

अभावात्‌ ...

अभावात्‌ ...

Sula अभिधानात्‌

afuaa ...

ot

९०३ Rou, ९०६ ९०५ ९०५ ९९९१ ALS as ९९६

१०४, Log, LOS, ९,९१.२, UB

१०४५ ne ook mee ...

Vou, Rog, Los, त्‌

Ved, Lo, UR; १,९.४

Yok, ULE a १,९१.९.

AAA) ठोऽ वपसि पर

+>

SAIS ET म.

adore ae 8

ay'Q, TANG

aq a ASHE 5

SAYA STAY TG

Bsrayaay9 ५२ oi - द्म पे

+

सद्म. SRE Wi iad a5" दादर मि" सिवत दु

era .. अभिसं वध्यते अभूत अभेदेन सभ्यासात्‌ ... सन्यपगमात्‌ BUNA... अभान्त BAS

चमू तेत्वात्‌ अयं

यं

By

By

खथैक्रिया ... अधैक्रियासामथ्ये wa:

अर्थात्‌

अर्थात्‌

Hap ,..

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

+, ९९१

re

१९५१ URE ९०४१ १०६१ ULE २९8

१०२, FOB, १०५) Rg, LOO, URI, ` २९५४१ ULE, ११८

MD ९३ 4 os ६०५. ९०९

Log, UAB

Ea")

ARTS Aga ay Raa

3 ऽन SEALS RaKC|

पिस Agee दुर नण म्प

RYERSS

AN STS ASAI’ Qa aq

549

35 Bare णिः

10

ममोभे

alas

~~

BUY! ...

“Ss अथ

=f Bug अवगन्तयाः ववद्य

चऋपदयव

Bq

gafwa ...

विकल ..

afaqata अविद्यमान afqag

mata

च्यवोतशर्गत्व

अद्यतिरेकं

व्यतिरेक

व्यतिरेकिणः

चवय भिचार

अव्यभिचारो

Baa...

Qawza

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS,

" ९०१ ९९५ १०८ ASS ९९६ + ९९५ Si ९९५ ९.६७ Ss -ॐ +

शश ...

पिष ९०१५ Rees. १९९ OAR

समतीत वो Ryanara

तिः का Sat ree + 3 Raa yas cls NA SIT A

Raye)

समस

BY BRAT AACA Ra 09 HAMA 30445. रसनम ~ Baan वस्म 299 SABA पा + शसम

Ward

असस्त्वस्य ... gafauta

Aaa ...

Baa

Hayat

Baa... असम्भवात्‌

असम्भवात्‌

असवंज्ञ असिद्ध असिद्ध असिद्ध

असिद्ध

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU,

९०९. ९९६६ oe ५.4 Loe, UE १०९

९९९ ९०४१९९२ >

UR

vr ९०४१ Lod, ALE १०४ १९२१ ९१३ ce

SS

९०५५ ९११ VR VRE Ban १९२५ ९.९५ A

~

म६/८ ARIA aR

से सुदि रस सुग सुत ददि दुवा" "शद शिरि HSA gas IAN S5 HGS LSI सुप

स्नुत"

भनार

ar 216

LO

afag २९४ warns अति १९२ सनु पपम्‌ असिद्ध AR सतत असिद्धत्वात्‌ १९० सुपति दन असि Pests Ce अद ९९०२९ =... ARITA ES असिद्धः ... .. १०७, १०९, ARB aI SGN ata असिद्धौ ... ALR YTS ate १०९६ गः स्य UR aa अस्य x ana चस्य Ua aa ST |

AAT ९९५ १९.६२ १९७ मन

$= आच्त्िप्त ९०९ ANAS) आख्यान ... १०८, १९१ हरर आगम १९५ ` alc’ आरद १९७ गभम्‌ 8 < आत्मन्‌ १० द्‌, Lod AC’ आत्मन्‌ १९१. URRs ULB, ~न]

२९४; १९१५

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU. 1}

AAT. Poi = RST SS AN अत्मा ... ASAT AT AR

खत्मार्थता oe 1१९९ ae ve aati lalla abate’ चदि ... ... १०६, १०७, Vos, महमा" २,०८१ UVR, VR, LAB, URE, १९७) ae आदि ARR ARRAYS, «= PATENNAY'S Are

आदि ... te) omer ४९५ ARTA AIS

SEE ROR ARR RVR, «= AINSI AR

आदि .. . Re BRNEFR VOPR ENA आदि ee RE ... ... GANTT ORCI mee a १९९७ ... RENAN

आदिक ... a वस्वा"

आदिमत्‌ ... ` ... ११४ ... ee AY AINA BIS EIR आपात ... for. ^. . तुषार

चाभ्यां .. „^ ९९६ ... .. ददपिक्य (०५५)

आयुः ... ... ११२ =

By os ee ere AA

आश्रय ... .. श्प ... .. पिरि (nom.) आश्चययास्य ee RRR ..“ विति

aif... 01 5555

SANSKRID WORDS WITH TIBETAN

LUG, UR ar +

eek

& 1

UA

(rE

९१९

१९४

६.९०

१०८

९०१९९२९ Roe, VRP, ARE VOB ००

९,९९.५ VARs URE ९०8

tee, Wee, २२०) WW, ALE

२९५

EQUIVALENTS.

+ a4 कर cA

QA5 EIR maya

say garg Say GANA was BAA GA TTA Van

नि वेश लसत दइ वेस 5 qarga aargerag 9

aga WAS “al

इति ata

ata

&ति इति इति इन्द्रिय डमे av ae az Ez ae ae

cetagiaad

Re

ay

se

A BILINGUAL INDEX OF NVAYA-BINDU. 13

१. ९९०१ ९९५९६०८

VOU, १०६, Vos, Loe, UW, UAB, LAB, AAR, WS, १९१८

9 Va

his

९०.९९२

=

atx

१९०१ RAG ९.९४ ue

४२९) ९९२९८

ce ९९२

श. ०४ 2 र, ह्‌ हि + €; ९४१

१०८ ११०१ २९१५ ९११

तेस तु5.2 निक्ष. वैष त्त्‌

aargraa लि ATA S दपा रा aya स्पुरन्‌ SON ARS AWA aaa AG (र ARS "EVRY ESR ange

तद" न,

ददर दर

14 SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

के .. SS |. ~ See ... RE ८. ... जगु उती ध: >) ee .-. त्म्‌ क, .. ~ 4. ~ = दिस) Si .. .. १९५,११९८ ... क्बक्ष्प उक्त ms & C.. , सुह्या प्रत्‌ Sai Be 2. ... नि क्र. = aie... ie रुख उक्त ee 2.45 उक्ती eet... ATR Sai ae 3 ... ,.. RA क्लं .. RR ... . IA SARITA ... 7 सम्‌ उक्ति - SVAN उक्तं ... =) = .. स्मत उक्ते ee ११० -- ... रक्षम्‌ नः + sR +. + C ध. 2२.452 उच्चते ... 7 चः E54 उत्प त्तिमत्‌ नदर .. . वस उत्मत्तिमत्‌ ... १०८९० „^ | TROBE

हि उत्पत्तः

उद्‌ाषस्ण ...

उद्भावन उद्भएवनानि उपचारात्‌

SUSU .

उपदण्रन ...

उपदटिश्यमान उपदिष्टवान्‌

उपन्यस्त

उपयान्ति...

उपल

परलखणर्ह . . .

syafs ...

उपलस्सि

उप्रलस्धि ...

परलगमान

उपलभ्यते ... उपलभ्यते ... उप्रलभ्यते ...

उपलभ्यते ...

cot २९४१ ९.९ Ae १०८ yok ९०८ atx Se WA noe Soy

०,९०१.२० teas 4 OSs १.१. ०, ९९४

You, Veg १.०९

शि oe

१०८५९९०; ९६५ ९०६

६०.९.१९. ५.

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

55६ दै

९२१

द्रथा

SES Arse उपपाक्ष दरि दर २882 FART ANAS!

शमम्‌

द्रि

A ASSES BRAIN AT पाक्ष" समपु" समिगा दतर

द्पाक्षदाररत]

SAIS ST

16

उप्रलभ्यते ... SIAR उपलम्भ उपसंहार उपाधि उभय

उभय

surg fata उभयासिद्ध

उष्ण

equ

os > ^ ९९५ १०८ ALE ane RAS a5

Br? ="

१०९, AV, ११२;

१९४ , VOB, १२.४९ १९१४१ ९१५. ... १९.8९

Reed

Urs

१९१

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

मरभम

RATAN!

गि

,

प्रदर

195

agar

al alla alt a a EAS SAA .

Baar पारमा

परेषा मारपा BASS दगु AS AS]

(gen.)

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU. 17

कर्य

रखुतावन्माच्रत्ात्‌ ... १९१९६ ,.. me न) स्ते - - १०२११९८ ... RT

रेक ... +. =^,

रतेन =.“ ARE .. ... ARTS

खौ .-- -. षश .. ... देकर

रभिः ... we... SAAT ASI

Tq sins -- १०५, १०९, WOE, [ति ९९६

aq ves 0 ER UR: 5 oe ras TE ROD, ARTO WE ROB ,.. ... तिर्य wa (2 ,.. AS ख्व or + - ९९१४ :.: ie तित्‌ र्व a ००९ १,०४.९०८, ९०६, Aras

ce

a me 8 Ua; 8te | OS REE ARR

od nS WHF, Red RRR ERE , ata

णवं rc C0 CC ... रेष्ठ

wa ve ROK QoS .. ATS SAME RRR, srerPargs wafa ... ०. "९ ves Rana

18

कल्पना कल्पना कल्यनापोट्‌ afaq afaq कित्‌

कस्मात्‌

कस्या

Las HLM ATLA

काय्य

काय्य

RATT

काय्येहेतु ...

कल

|

ARR

९९६१ VO

yer

aan

es

५९९६९ ९०८, VRB, AVE SAR

४५९

TOU, २०६५ VO, Yok, LAR

ot Ae:

१०४५ १,०५, १.०६ ९.०७ ToS, Ree, १९.२१ १,१.५१ ULE

१०४० ९०८ ९९६ ९०९ १०४

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

सन्म गर्त 46] bal ग्भ वगमल ४१.१२) SWC Arar aay Bags

)

ay 221 AANA

QgN' gs

ARN S35 ARNIS AS AN .

कदू HAR HAR द्यतकत्व HARA

` केकाथितात्‌ क्रिया कचित्‌ कचित्‌

बोचित्‌

Was

ख्यापन

गत गतत्वात्‌ गति गति गमयेत्‌ गुणत्व

maa

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

Ss

१९.१५)

९.०९, URE UR, URE ९९.०.५२ Ms AS १०८ ९१0 ^ Ace

+

९०९

ग्‌ |

९९१ UE १०९६ १. Reo. waa we

oy &

उस"

उदयत,

ऽस

Jara gs सदताम्‌ वैर 55

त] ~5

ANA GATS

ARIA GAT

११ AYES

as परि दै ANG aaa मव्ुमुत

1)

19

20

ग्राद्यवचन

ग्राह्यवचन

घट

aco ९९१७ ~ va

FZ | १०४५ Fos, Lee, १९६०, AVY, URE

| ९०४५ YOR, ROB, OY, RPO, (OS, Ret, ११६

५०,

Vey, Vo €, ०७, Rod, ९९१०; VRB,

` ९९९१ ९९४; UAE

९०४ are ९१९ १९३ ९०३ RoR RRs. १९०१११२ ९०द्‌ RRR ९०३

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

मांह २4 =

35"

एर ic

aay IE’ ५4६३ Ax समा पलि

पतै

AG

सगृ गोम NAA

NATHAAR (nom) NATUR ८.4

जनयतः जनित

जन्म जातयः जाद्यत्तराणि जिज्ञासित नौवत्‌

SIF

eatfa:

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU. DM

ज। [8

© 3 | eee 9५१

Ue

SNe

RA

we

Urs

AP 8१४१९९० ५.९

१५

a |

RoR, VOU, LOS, र, ०८ ९२०, ९,९.९१ LR, URE

Rods, RAW १०.

र,०२५ GOS, Foe,

२९०१ १९.९१ ARB"

९९५१ ULE ULE ०३५ LOS, WR, UI, Lda

LAS

ns

Sod

शै

6, #(3

<

STAT SAN q ATS SH GAR AAA पाक्ष १६

2"

तेष

2

71)

तच तचा

तचा

TAT तदभाव

तड तदुत्पत्ति ,,, तदेव

तद्यथा

तदु विद्ध ,,. तन्माच

तया

तयोः

तरवः

तस्मात्‌ तस्मात्‌ तस्मिन्‌

तस्य

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

JAK १०८.१.९.५१ URE

FoR, LOB, Vos, ११२, ९,९.8४ १९५

१९०

Posy, ९०६५ AR, LAR, URE, RRO R. oN

९०४ ९९०५ १९१ ९०५, १९७ ९०३

RLY, १९७

|

९०६, ९९५

१९४

१९०

९०२, ९९४, ALE

येर० गुठममो aia

२९१] (on) AR SSIS VANS FANG

ale

Aa

तस्य

तस्या खव ...

तादान्म्य

तादात््यात्‌

तादाक्ात्‌ तादृश्र तादृश

A तावतेव

ताभ्यां

ताभ्यामेव ,..

तिमिर

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

ae a Won, (ee

oS

ie Si १९० १९५ ९९९ ९०५ ९९.६ ९१ RR १०८ ne 8 १४ १०७

ae

2

URE ९९४

*

| ट)

रपि

Say 08

SA SRT

iseailaiana दिर

ससम

yg

२९.८६

देउ तोक

दमा्िसमर

1

ROR

aay

AISI

eran

र्म

रग

र्मा

aay

ANA

AISIS ATA ST ANY

SANSKRIT RIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS

AS

mee १९४

LR, VO १०५ ,..

8

९१३...

१०६ a

९०८ Ure १९६ ९९६

द्‌ |

SIS ANAL AI RAY EI NG aN aI Sraygere दन पाहुन garaqyaraya SAVANE GS ~न

दणि RSX दुः

Riga as RFA YRS 558

ASA

ACA

वन्‌ 3९ ववर्‌ AVATAR TAS WF 25.41

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-RINDU. 25

दशधितुम्‌ ... AGUS a TSAI SAT ARE we BATT दशित ,.. + ... ABH afta ... meen te vee BAIS BET RE ae ARS दूषाः ... ee ne 5522 BRUT ee ARE .. इमनि दूषणाभासाः ite ROS: Uae Be 1/3 नमा त्क cs 11 दृष्टान्त ae RRM ARE , .. दते ठृ ख्न्ताभास ie RS a Fee Aes S0'9 is, Se Cr PC ACCC पएपुमि दोष ... ~ १९१५,९९८ a5 1 Ce ae SATATESA AEM ROS AR ee er | ABATTIN ae ‘BBY दयोः ,.. ९२0 re ‘ee OBST ANS wat, pee, 08 ee a Sasa at दयो्मोः .., 0 kB, गनध दि ~ ~ ARR ^ „~ ककष

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS,

eee

oe

eR

VR

९१४५

१०९

९०७ +.

ध।

१.०९) ९०८१ १.१०; UR, UL, UYO ९१२

१९१७ ,,,

ames SX) 40% RRR

Rou, ९०९, १०६) AE

yee

९०४१ og

०६

गस गस apparel apres मेस ईस पसम ईनम कमस पनसम्‌ मिसे

a

2; 9 9)

HY 91 (au Ot 3s a =

A a uw >i a Bi

94 a > ८2

रजं पण्यम्‌ ८सदार

a fe नान्तरोयकतात्‌ नाम

नास्ति

नास्ति

नासि

नास्ति

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU. |

|

LoS, ९.१२, AVR, VRB, UY, VRE २०४१ ९१०, १.९ १०६, ९११, UR,

ARR

९०८५ १.१०१ १२१२ श. 2 9 र. 3 = | १.

Loe, Ley, Cee, ९९४; US, ११७ १०५, ९० a, oS, २९०१ ARB, ९९५ ९०९

he

AR ९० > ९९१ ९९२१ ARR

२१९

सेद्‌ सममे वामम परि. वैर वेस 5२

255

८.८] 0) RN

रग

ठग aia

28 SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

नियम ... ... १०५.,१९६९ ... RA

नियमेन ,,, "," +. {2

निरस्त .. ००, शद्‌ ... ANG facta... ~~ ,.. ANNA'S facTHRay . ae ... AINA fa<TaHat: ... | 8 ... ,,, तद्वित निराक्रियते ee ARR „. „^ ANAT निरात्मकं ... 1 RRS = RAT सेद निरात्मकत्वेन ००५ .9 „दन a RAT AS AIR निराव्सकरात्‌ .. २० .-: पदप] AIS NAA निरास ... + हश Be INAV AR निसेध ... २१९ ... ,.. रिवााङ्ष निदश्च ... पद्‌ - तश्र

fet ,.. ~ ११५० ... ..^ श्वम निदेश्य Wwe... a 10. fasta... तत SS ee नषा

निरृति ... . |e a maya facta. MRSS. ... Aaya

faafa ... 4 ... a कुप

fast ow ... ९०,११९३ ... ATEN

निखय ,.., ,,, VOU, UVB estat

निश्चयस्य ,.. (0 २५४ ... ध. रि

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU. 29

निश्चयात्‌ ... ९०१ ne Raga ga"< निख्येन ... og Rio) EAA fafea ... meee ee: lon SHie निष्यत्तौ ... Mates ee निष्पत्तौ . .. .. ... दिवातप-रतरि. दुर नोल es He ted oe ic 5% नौ ee. ~ षु i, | = 1 शश्र aN GANS न्यायनिन्ु ... ०. १०३, ११८ oe रपा SAAS न्यूनता ws २९८. ५, ,.. MSC न्यूनता ow Me RAS as oer WALA

प। पर्त ,. ,.“ ९०८५ ११९०,११६९ रगा पत्त वक eS A ee Mes INIA MP we ARE BIN .. पत्ताभासाः २९९. ne पवार C's) पदार्थानां RRR RATER SRISIT qx an PS sus + 11 पर a १० .... i पाम परमाणु ... ०० ९९१६, URS 2 2न4-~-4.. परमाथ ... ९०६... 1. दम परमासत्‌ ee १०्द्‌ eo मदमत्स

30 SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

परस्पर .. ..“ ९९९ ... ... ASST ENSAYO] पर्खार .-- ARM = .. IHS

पराध „> RB , ... बाकर पराथ ... . १९९११्द्‌ ... AQAPAP AGRA

परार्थानुमान ee १०८१११९ ... maa Sha By Esra ener

परिष Mo we ... प्प सुत

परिच्छेद ... .., ROR VOB, १०८ पि

परिच्छेद .. .. ९०२,९०० .. IQ

परिद्ार ... "ह ... ति

a ... ^. ee. 86 .. e

पर्थन्तज ROR ae ++ पार्म्यय्येय ROE .. ~ रति EIQ Eas

i ... 2 २९१ ,,. a mag yas Recs पनः ashe १६ we AD

धवः ee... LN

WH ee ९९२,१९६,९९७ सि

एसषवान्‌ .. . १०... ... ARR BE

ya sas ae ... | &>

पूषिका क. ree... or LI FAT NG

PUR ee ११५,९९६ ... REIT

me eee... "तः

पकार

प्रकासे 4

प्ररो

पति पत्त

पतिपारक ...

प्रतिपाद्य पतिबन्ध प्लतिबन्धं

पतिबन्धात्‌

पलिभास .

प्रतिवादि

प्रतिषेध

प्रतौति प्रतौति yatta प्रतौति प्रतोतेः

Waal

Waal Waa

प्रद्यय

^ BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU,

~ URE 4 ९०५ nex NS ९०४३ Wee ९०९ Aas १९३

rv og 5 oy © ट्‌ > 4 oS ws

RoR, ९९५ १९ ९१

०8 9 = 9

RES, ALR ९०३

0 ९०३, ९०४, ९०८

ङम

AN AAA

3

तदं वीर ayaa ga तन्व

2१.५९ 0 5८९

AAA

1

yar SAIN) दुषु! (nom.) 25.21 वारर 6 पमनम

म्र SNA

गीर,

31

प्रययान्तर प्रथम प्रथम प्रदेष्र प्रदशनार्धम्‌

प्रमाण

yaaa qaqa प्रय॒त्तन

पयोग

प्रयोग प्रयोग पयोगे प्रत्त परसिदे प्राण

प्राणादिमक््नात्‌

फल

6

RoR

०३

eB, Vor

ARR

LOR, LOB, १०७;

९०८, १९९१९९७

Ah

९९३

९०९

९०४; १०६, ९०८

९९६०१ १९१५

ao

११.१५

Ares ६६०

ite

mee,

९१४

१९९ पफ |

RoR, Loe

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS,

RAIA ane]

aE Aa

गस

वशम दरि" R55 ८६

गन g55 AXA

TES Aa सुरथ

सुप <, rao लेगस परेन Hats २५ सू]

RAT AAAS ATR CBS

पररि यैर

>

|

१९५. २९१२ fio

a |

९९ ९०९ ९०४ ९९०, १९१ ९०९

९९९

९०९

२९

ARE cs १०७ १०८ ९०६१ UR 2९ १९४

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

a

सदस 239

2३८१ ANNAN सवार शाम ९३२९ नट Aga मरन्‌ . र्ण aad cA [अ

+ =] प्त ASSIS] i

34 SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

भावौ ¢ et. oe ARR भावे a वा = ... hc Rear भावेन ... "चर्य ... -.. रह्म भिद्यते (भिन्न) - १९९४ ... -* <> Wa ——_—= . .. oa INA लल eR 9 नि <=. eee... 27 पर भूत ae ee ee... --. 7 ननु: way, ~ ae 7 AIRS EIA "AG मेद a LGD ... नह .. 1 मेदात्‌ (7६०५, Ves SAAT गोऽ नेदिल =... .. ९० „. BREET BARS भेदेन „ल ... १०८ ... ASSYRIAN भेदेन „~ „^ ९०८ .. ... ठेठ्वागेकषपं न्वा ... ~ श्न्ब्‌ ... RAPS aaa A > oa ous प्रप भ्नान्त्या ,,. "१... ( >~ q | मत्वात्‌ ,.. BAYS ART oe ९९७ ee छमवरि दुर मनः oe oo) aa oe WA

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU, 55)

मनो frat व्क 1 Rel कवते मन्तः ... ... ११९७ ... ee ATS WIR ARR es

Ata a ee Raa वि ay

मस्ण ... ae es as मरण ... .. aeadaax मद्ानस ... peer ten) Pees 6 OSale AH. Pee Saray

माच ee ,.. ROH, a +~ माच ee (CATA

मान्‌ ese १९९०१९७ ws हिप

सुख ~“. 1.69 = = qaatit 3 SN

q |

a mw = ion ee ९९.६१ US यः = = SUR .. AUN GAY

यः ee) ^ AR AeA यः ie oe Ce : AIRS 21९ यः ` .. ... ११० . ..^ ARIST (पणण.)

यत्‌ = ine WOR, S85 CO, म~ HEE, AV, UL, | १९८

यथया

यथा यथायोगं ...

यथयावश्ित

यथाखं प्रमयः

यथोक्त यजो यदि

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

९९५ ६०६ ९०९, १९१, ९१६ LR, ९९४, ALO

» १०४; १०५१ १.०६ e स, rv , ०५ १,१९.१ ARR ARR UAB, URY, ARE, + > vi १०८

As १९५

4 of

५०५ ९९६ are. Re ९९०

९०३

१०६

१९५

गाला पार प्वना पाध ९य४

ननो दिः रपाक्षयार तेवश सु रगु षस रत वस रऽ 3 ५६ slab mas . ass तेग] ८7 दिषु:

SSAA

रस्ण्या रहित दाग

रागादिमान्‌

रागि

रूप

रूप रूप रूपत्व रूपत्वात्‌ रोम

waza

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU. ss

९९> Go ९९९ SSS as

र्‌ |

AR ११६१ १९७

९९४

०९१ qos, ate, ° ९९२, ९९२, ALB

९९ ९९५ ५५ ९९४. OS ९०६

J

५1

3०९

११

QAS SAIN AY SACI" Nace

दुद

38

लच्तय

Waa

aay

लच्तेगाता ...

लच्तगघात्

TAU प्राप्तस्य

लच्तृगप्ाप्ति

fay

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN

|

4 + VA, CR, १९५४, १९६१ ALS

cre > wR

Rae, १००५ २.९ Rees ९.१.०५ UVB ae ९०४

१,०४१ ९,०४१ १०८५ Joes UAV

१०४) UAE Ae

q | 9८.

९९२, १९३, १९६, ९९७

RR

[9 ९९०

ke

१९.९१ ९.९ २१ ९९४ १०९

an

EQUIVALENTS.

SASS ABTS "न

REA SARA S ATA AAT SATA AA ATRIA १०

ठंमासते तंसुः

हप सि

दर

< दु BA] BATAAN डवम्‌

वाक्ये वादिन्‌

वादिनः वादिना

विकल

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU. 39

RAR ey

0 ROOD) ९९

९९४ ९०५ ARR ९९७ ९०३

१.० २१ HOB, VOY, ९.९१.

१०८ १०४. RRs ९,९.९१ URS १९२

९०८, १०९, १९९; `

RRR १९०, ९९४ we

RE, ९६०

BR ARVs ARR ९९१

are

UE

Taq > पते

गाम नरप 5 SEY SIAN RICA REA ARS ~> aa

ast

Ax

3

दपा

तीप

AAV ATA FAVA सद"

4.0 SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

विचारेष ... faa

विधा

विधि

विधेः

विना विपत्त विपरच्तयोः ... faucta विषरोत्त तिरेक विषरोतस्य

विपसेतान्वय

विपयेय विपयेय विपरयेय विपयेयात्‌ ... विप्रकर्षात्‌ विप्रर्छद्ध विभ्वम

विभ्बम

९९१५ ९०३, UR RoR ९०६ AR nek ९१२१ १९८ ९९६ ९९६ ध: ९९५ AE

१९३ Vr ‘4 | 9 -.. ARR

९९४ ` ae ९०३

ARR

न~ नि STAR aE ङम AS 5] प्रपि BS ABATE सिम पि SAN से मधुषनिरदुमासनग्‌ Bays anys SpA A ग्‌ निप तर = + arya RASA] qT निपा पर कितु तश्च ASAT RSL वैर ^> aga AICI ES

A BILINGUAL INDEX OF २४44-7. <|

विरुद्ध ... itm 12° B, COMP २, ^] BR १९५ विरद .. Re १९३९९१५ AAA

विर्द्ध ... oe ay eee 1 (मानि विशु ..* 0 ae ... AAIATAN विरुद्धायभिचारो ... ९९ 4 दिमित विरुदायभिचारौ ,.. ९९५... . दवनिष्पतितुपपठव fawet ... ... द्‌ ... QMO विरोध ... ... १५०७,११द ... ~व? तवा ^ = amass विरोध ... ... (स्वमिव विव्तिति ... .. ९१२ ... „~. ER IRR AIG विवादस्य ... a ई९ विवादेन ... ie RRA faafa ... ey’ = Hay तम fate. Qe. BERS विषेष ... tee ec tcc. 3'35]

१.०९, १९१४ faa. Ue ae 3577 fate. ee ee ... तदग Bea विषोषण ... oie PURER ass = Sali विरेषलच्तय = .. TASH RGSS fata: ... ... न्द्‌ ... ... तेङषग

4 SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS,

विषय "वात ९०७, Yes, WA ०,९२.२ विषय 9 ° शत © 3 bal a WANS

विधय len ~ ... al way As विषये ... शि | `... ... ८17

™“S i = ... 4

ala ... ... 5

बौतत्व ... `... .. 5959६

वौतराग ... , "ऋ ६,२९० dhe: Qay SMA AC AAA

वौतरागयोः .. १९९४ ... ARF SMA AANA +14

Za = i ae . Nein

Za aa ae sia वेट

afta 4 ... ... मात्य

afa oe - ARB, ... पाक्ष

वेदितव्य ... ... १०७११९८ ... ROVER

TU ... ... ११९७११८ ... ENA AAS

दे धम्पै हः ति ०८.९९० कः रस ATTA SS

वैषम्ये .. RD SAV RANHAA

बेधम्येवत्‌ tS, Kerrang ey ggg gy

वैव ~ 8 ~ SAAVAII ASH 555)

aya, = ०५, ९९० कः ENA AIH पह

ay ~o घम्यादाद्टररा ara

व्यतिरेक ...

व्यतिरेकं ... व्यतिरेकमुखेन व्यतिरेकयोः व्तिरेकयोः व्तिशेकयोः व्यभिचार .. व्वष्छेद व्यवच्छेद व्यवच्छदाभ्यां व्यवस्था

BIST

TTR व्यापार व्याप्त ata TAIT aratfa

ASA

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU. 43

र. ९९५

OO SU) SE cc cs

१८

९०५१ १० ह्‌ les:

che १०५१ १०६

१०८ 8९६ a ९९५ ९९६

समसु AAA ANG AINA (nom.)

ङ्गः

हग

ys Ha SETEABS (gon गमे ७० कग 'ता्षध दु

०५२२ उद्‌

ङम OR A]85 518

SBN EIR SSA AVAL वसि serge दलम दमे 13

६९५९३९२

35८

एरय

Baa

प्रप

एन नुप

द्ग

Ach SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

व्यादत्तत्वेन त. ... STEERS व्याढत्तया ... == ... 7 By EY AS 515 7) MSP ee १९३ ... ... हषा aiatan ... ie a Say

व्युत्पाद्यते ... 2, ... ne +^ 1 |

We ..' "ह ... a नसे qm . MR ... ara गन्द a see १,१.०३ ९९९१९१९२

गन्द ... .. १००९०९,१९९ श्र ALE, ११८

शब्दे oe ५, ९० ... “~ A

Waa ... ९१९१, AWB ,., AAD

रौर --- coe .., ... ल्ल

करणार rc 0 ... an ajay’

QT = ... .. ee

प्रशविषाण ... = ... ee रतन

कशी ... व...

चव .. श्व .. क्यः

प्रासत्न ... see १९१०, ११७ 1. AVF ASN

WRT AR APATSRNQVAT | SHAS (gen.)

शिंशपा प्रोत

शुद्ध

संच्तोभ

संग्रह

संग्रहात्‌ ...

सधात

संचघातत्वात्‌

afafeaqa ,.. .

afafea ...

संबध्यते संबन्धस्य संबन्धिन्‌ सबन्धिभिः संवेदन awa Sart संसगेंयोग्य संस्कार

सः

१.० ade &

९०५१ १०६१ AVR

ee

q |

cs Ure ¢ 9 (=

९९२. ५५1 ९९४, AW १९१५ ९०३ ९०७, ९१५. ९०३ ९०३ ९०५

Pou, Loe, ९९१. ०;

ce te

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

> मात wi

सितुगृस

~न

ager gas ass |

assrer Rec धे रे

<वा >

TRAg रदत नस aBarerss says

स्पध

= = TaN

45

40

सल सन्दिग्ध सन्दिग्ध सन्द्ग्धि सन्द्ग्धि सन्दिग्ध सन्द्ग्धि सन्द्ग्धि

mee, २,०९९.०,

९९९; ११५१ URE,

१० द्‌, Los, १०६)

Ure . ९०४, १०९, १९० ९०५ ९०४ ९९४

९,०४.७ UCR, URE, 4s

९.०४ ALR UE, WS ९९७ Wee... ९९४ ... RWB ५...

सन्द्ग्धिसाघनव्यतिरेक ९९१०

सन्दिग्धसव्यव्यतिरेक - १९१७

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

ais

NAC]

< 24) 2a) $f JI ^ ~ Mi 6 ८; 2 XA os 9 Ht ५.१)

[=

> Mi A _ 9१

म्प्य a5

PSN SANG S

१९

29) 24) 2a) He 9

w

NT

21

पे 2"

Syreresy gay crear gy SHAT

ATA SAAN Sey शपते 32

afenifag

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-RBINDO. -1./

aes

सन्द्ग्धभयव्यतिरेक २९७

सन्दिह्यमान

aes

afaura ...

aq al

सप्त

सप्त

समनन्तर ...

समान

समाप्त

९१२ RRR

Are

१९२

९९९, ११२, १९४ ९९४

RoR

Regn Cre CRS, ९९६, WE

९०४

BRR

९०३

९०४

९२५

५.

९०३

९९४, URI, १९१

९९५

ry

तदव मपर ST ap sparse evar

~~ ^~ €~

= 25 ~ ^~ < तेति

^ 4 Ya x)

YBN

AQAA Lays सुर SAA SSCA SV TATE RISA

EAS)

Sate Vga x ETA पउ

दमस उर

48 SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

BINA ... ... १११५ QA S45 AF SAA WANT ... ... ARR QUAY SAF NAN AA सवेकज्ञ ... + Meee, 028, 228, IAA SSAC) <. श, BIST ... ... RRR वनम 7 aaa: २९६ १८१९२०6 सवेच ARR QA ८55 सवच ALR, US QA SAAN सर्वच qed TAS INA SFA सन्वे्लात्‌ Us IRA SS AUN स्वस्य १०९ १६१३१*२८.गी aa ९०६, Los GRIST STS सद कारिन्‌ lite 3 AT SATS S5 सा OS oe नः साख्य ... ... AURA SG a ee a ... तप सात्मक ... वा 8. ... ११16 सात्मक ... नन] AR ASN साधन ... ... १०४, १९०, १९१९ सि mee, RL सादन ... ... १०८, ११५, १९७ त्र ^ सान ... ee ttt कः aya. RE, 22.9 gts dss

सादघनत्त

साधनत्वेन ...

~ साचचनत्वन ...

x साध्यत्वम ...

= सस्यत्तन ..

साघनदोष

साघधनघ्र्मः

सादना त्‌ °.

सानात्‌ ...

साद्यनाभास साघनौ

सादन

साधयितुं ..

~c साधम्यय ...

साध्य

साध्य

साध्य

साध्य

साध्य

साच्य

सास्य

~

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDY. 49

१९० ९९० ९११ Are ९९४ ९९८ १०८ ९९३ ९९५ AL wer ९०५ ९९०, १९९, ९०९, ULE

Vee, VUE, ९९१२, ULB, ११६; १९१७ 5

ast

^

१९५११...) २९.8९

a

T5055

Srey SS grads

ag त्‌ aga Wa = 3 रुर 3555 en

sarc Ee

sa AAR

5 Tay Na ca} धप

aes

नंत णन

=a AISA ASTANA AGAR TARGA शश प्सम्‌ AQT GANGS TAH S ASTRA TIA

~

चुर

50

साध्यघमं ... साधम्यवत्‌ ..

साधम्येवत्‌ ...

साध्ये SS साध्ये

AAD

सामर्थ्यात्‌ ...

सामर्थ्यात्‌ ...

सामान्य

सामान्य

aA Quay

सामान्येन ,..

सारूप्य fas fag सिद्धि सिद्धि सिद्धि सिद्धि fafs सिद्धः

सिद्धो

WLR, ULR १०९; VR

RoR Lou, Loe aR

१९५; ९९१८

RPE, ९०६१९२९ ९१११ RRR ARR oo

९४६, ६०१; १९५ ९.०४

९०३

AR

SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN EQUIVALENTS.

AQVANTA an SHAG TIA OF शः AA

an >~) बसि FANT SSA IN

vA) 0२9 9 59)

9 id

न्वे)

> (022 (0 | नि

ANTE कर AKT AAS

w

ga

स्थित

स्थित स्थितसाघधन स्थिति स्पशं

सति

स्वभाव

स्वभाव

स्वभावता ..

सखभवत्व खभावत्वात्‌

सभाव qa

खभावयोः ... खभावस्य ...

खभावहेतु ...

स्वभावेन

खयम्‌

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDC. 51

ce

Ce

RRR

५९५

९०५१ १०६५ URR Cae

OO NS

९९.१५ ~ Rose ९०८) १९५, ९९१६

ve

^

Ves

१०८

१०७

0९. ae

१०८ ९९१५ ULE 4

asa

रेमे AIAN 213 nBa es a2 Sills रपु

= = ACF] RCAC ESI

ACAGHA मपि सम सिन २7.उनिम ५.२

ac aaa ASA (gen.)

RCAGT AC AEST TIS SAN AC ASH FS

र्ग्‌ 5

3... SANSKRIT WORDS WITH TIBETAN FQUIVALENTS.°* खयम्‌ ... ... ९९९ ... RT'S खयं ... ... र्श्य्‌ ... SIRT B RON खयमिषट ... .. १९० .., ... स्रग्‌ AAAS ZI

खर्प ... | ... oi + ४1 खरत्पेण ... ~~ ae ... RAR

खलक्तण ... ... ROR. REY NAG'GS STMT... चद्‌ ... ... | RY RSH'BSTS सखवचचन ... a? ae Ke RCA AN

खवचनेः ... ... शः ACHP AAT SANNA atu se et ... a ACAYAG

खाधै ... ... heh ... उ्दषगेक्लते

{

2 n

इषं ~ +, fe re ... १५०६ हेतु .- `" ROK, ROS, VLG तौ हेतु ... १०४, VOT, १०९६, पाऽ SIN

९९०११११ a कि हेतु ... ... ९१९९ ... ... मार कगाह्ल डतुलात्‌ ,.. ... शण्ड ... ... GSMA NGI:

रपे

हेतुत्वात्‌ ... ae... तो रमति दुर Sat: Me ao A, 2S oe aH RAIN हेत्वेन्तर ... 0. ... BAIS हेलाभास ` 8A ९६५. apa SINS C'S

909

A RILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

VT

MATERA 911, 212 आग्रह mC 82, 84, 90, 114, अपि

115, 118, 127,

129, 180, 182,

188, 140, 158,

199, 206 ul 61 दरगार 129 उपन्यस्त गित, 28, 51, 108 वच गी 51 उपलम्भ गमान oe 61 प्र्ययान्तर्‌ 8 1 | [भाषा रश 62 va AA SATIQ 195 उत्त 201 ज्योतिः wool. 194 जन्म ASA 144 उत्पत्तिमत्‌ STAC BH 104, 118 उत्यत्तिमान्‌ लिठ्‌ 191 जनयतः

a+ TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS,

avg

ee APT Ng 21925 0 ARR, a age दरि

aga

Rag aaa ns we PNAS SST सदिति पि.< नित

विजि Rear Pasceq विममे „^^ विनस्ते aa...

Aaya

2

185, 219, 220

172 62 21 21 28

[प 188 127 142

61, 111, 117,

124, 195 151

62 51, 105, 111

119, 122, 128

124, 125 105

परुष दोष विपरकर्षात्‌ विप्रकछष्ट भ्वमण अहित

जनित

अवद्य BATT

अभ्यपगमात्‌ wa

aq र्व र्व सखव wafa

स्व्‌ ण्व

अवगन्तव्या

BYR. ©> 54

Bac BYAA

BVA SA (@ (9 BRS... सुसद सनि +~ वयस.

न~

न~

४) Alles पा] ~ गर

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

101 51

74 195 218 11 189 207, 212 21 109 21 186

su)

51, 128, 202,219... 80, 89, 97, 99...

100, 101, 111, 119, 121, 204, 216

210

a1

110, 189, 190, 195 187, 190

उपाधि faxty व्याप्त व्यापि TAT व्यापकं व्याप्नोति चर षभ सच्तोभ व्यभिचार विग्नम

भ्नान्त्या

56 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

मारतम] गेषं AIR AS Ey... वरत्रम्‌... ARNG EL... AIR Ng c1 aR AS प]

गभि

गाधं

गग रव वरर षी

<5 4 गी5< gy 5 ayaR'g5 4 पास वधस ^ ©. SATA. गुणास] SIN CIS -

132, 207, 211 165 117 154 88 127 122 129, 174, 218 127 213

यदि

यद्यपि प्रतिबन्धात्‌ गतत्वात्‌ पलिपाद्य गमयेत्‌ पतिपाद्क अभ्यासात्‌ गौतम भाविन्‌ da Baa प्रतौति

yatta (inst.)

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-RBINDY,

qe AISA SS. म] नुप नात नात माप नात नाते गरुग सपु रुपा रमार तेग... ANIA तगत रमार विना ^

anes दिनभर

पनन नापदि...

ANAL TAA RANA 34

8

73, 76, 158 144

21

97 a 105, 111, 188 129, 166

164

108

119

21

55, 62, 82, 85 149

97, 209 .., 49, 191 ...

iD eee

47, 72, 18, 76, 77 79, 85, 164, 167, 189, 184

87, 153, 161

155

166

154

182

fata विरोध ` विरुडौ faxta

विर्द्धाद्यभिचारी

DS TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS,

QAIAVTA ARNE SA 8 186

ATIANAA ... ५११९ AAA... ARIA

agR ES :. शाद्‌ दव] ,.. ANT ,,, नाति Bs ANTES’ Rca Bs ange a xara तिरि AAVAN ठग ery)

80, 165, 191 168

14

74 84,118... 51

82

119, 121, 122, 128, 180

2, 84, 62, 219 84 109 61 128, 188, 144

"138

74, 90

70, 76,98, 79 804

विसद्धाव्यभिचारो faag विरुद विरद्ध भावी भवति भवति

उपयान्ति भवति

fats

faz: निष्पत्तौ सिद्धि

वादिन्‌ वादिनः वादिना [भारत

... (भारत भाषायाम्‌]

हेतु

कस्या

85, 87, 111, 155,

168

` 74

हेत्वन्तर्‌

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

ma

शप

4 | .. BACAR SIO पत , 37 STN S'EI8 : सतपि

श्त वसवा तव

~~ [~

2551234 3 शं < 1

पप

158 182

93

117

117

125, 188, 141, 149

104, 118, 188, 200, 208, 215

125,

55, 127, 209, 210, 219

125

125

105, 185, 198

219

59

हेतुत्वात्‌ हेतु (loc.) कारगा मुख मुखेन Wa

Woe

प्रब्द साधन = सादघनत्वेन साधनत्वं eS ayaa साघ्नाभास प्रतिप तत साधनात्‌.

ufaz

सन्दिग्धसएदधन-

व्यतिरेक arerat aval

साधनदोष

60 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS,

TEAS

x तधरि दुर

SAR

| VAR SRT

5 TAN... in

aga asa BY

<न

दशन २.

ag 5८34

aga 2९35

ISHTAR TIN SAS

ASTER TAG

दशनप HGS

agra gata

ANTAL AS J

ASTRA

TAIRA TANS द्वात 24454

तक्षु २ार-तु 22

रधु 475

104

166, 168 198, 182, 188 200, 212... 170

89

27 re. a 141, 142, 144, 147, 149, 151, 165

116, 124, 166, 181, 200, 201, 206, 207

58 125 170 128 129, 180

195

188

142

46, 58, 59, 105, 170 111, 115, 125

212

साधनधन्भ साधनात्‌ साचघवितुम्‌ arya सादन

NS पारम्पय्यणा

भावना aN area]

साध्य

साध्यधम साध्यत्वेन साध्यत्वेन साध्य साध्य साध्य साध्य

fast

सन्दिग्धसाध्य- व्यतिरेक

71९ 711 7 7] = aly 22 ee 3 :

x >

¡ At

11

we 11 2 my ¬

(

JI 11

1 1

\ 1 )

_ 1

11

21

0१ oN

i 2 A

(3

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

te

179 118, 120.. 57, 195 ...

62, 175, 178, 181 ...

68 44 74 116 218 102 88 179 109 =... 188

74

81, 55, 61, 62, 185, 186

154 62, 64, 68 111 146

पदाथानां खभाव

भाव

भावेन

61

62 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS,

दमस as + 163 ize भाव (loc.) RONG... a BDC. ... वस्तुनः सृ८स जए ००५ ..“ 107 ... HPT: ASFAIRAINS 188 ... अभिसंवध्यते समुपनत . 18 ... संबध्यते ee Re 182, 188 REF NAS ५. ` Was + =+ 44 ति >] प्र्यत्त re =“ ... पूव SHV ATA er ... पूठिका अया ०५५ .. 111 a नोल

= |

Sides. |. we SEH

SWE. 96,170, 198 i. afaq STEN . 187, 188 ... युगपत्‌ ठपा-वंस ... 03 ee

Sy GN'S 7 ee „० RRR

Say GANA fo 151 oe इतरयो Sy -वृ् 8 a WA oe ... अपरस्य गर 169 ... कस्मात्‌

35.5.5 = 16 चः छः हति

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

antes SSAA AST ग्ना मनप

AS ASH

AS! „,,

Ex

SANT TASS SNM AIT ASA BN'SS

BN AAT AST 85... BNAIF AGS 35 9 ठस सुतस

BN'S

BN AAGTT

AN HAYA तक ENN ANIFAGS 349 (111

116, 118, 140, 141, fl

148, 179 158

55, 171 ... 175, 191 68

82

||

46, 100, 104, 105, 127, 128, 151, 200, 201, 207,

210, 212 221 210

45, 127, 141,

147, 201 94,121 ,.* 97 114, 206 ` 149. 911. 20 114, 122 111 [9

[धमकी धम्म शास्त्र धम्मिन्‌

साधम्येवत्‌ सा धम्येवत्‌

ne aay ow

64

BAA AHA ENA AAT AAAS SNH AKAN

Sarg ARNG ...

AS ANAS

शस

SAIS SINR . हः रि "पिम मास am EP TAT AN

PATINA दरिषु तमे... ARTY

Es रीः arvana

Boggs रयम ESTA QATAR ... = 0 at

(न

TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS,

207, 209 09

bo

115, 206 149 142 142

|

02

195

186

105

182

14

64

177

115, 117, 119, 171, 178, 179,

+ 202, 204 04 202 202

bo

यथोत यथोत यथावरश्ित यथया यथायोगं विनाश्‌ साधनो न्वेति व्यन्वय

विपरौतान्वय

नन्वव

॥*५ चप्रदशितान्वय

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU,

ENA AT IAT EINE i

३९ < हा

EN AACS EASA SS 2erersciaysiny ES AACAYIN'A

3 (1 हस हुत्‌ EN

3] 1 ZS “5

८.९]

त्सय... 7 TESS...

२६९ "दर त्वार्ताः ,.. त्त TESCIN .. दहरवा...

117

195

189

18, 32, 182, 183 38, 89, 185

84

17

92, 139 ... 220

219

125

151, 209 111

118

117

65)

न्वयसुख AAT अनुबन्धिनी अनुमान अनुमान अनुमाने

QT

अभिलाप अख्यान उद्धावनाजि उद्भावन भिधानात्‌ विवचत्ित वक्तव्य yaaa

कद्ययता

66 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

|

$

मरणो BAS BAN 95

ale

=. &

xa

39 < Gacy

BNET ENA

al tal

पुनि ...

मफ़मा नर

प्रि TTA ठता

पे ay at ay Say clay’ gaa Ss पन

मर्म

MNT] .. ^ SATA... e

कस कसम

त]

221 *‹

80, 88, 41, 48, 128,

188, 151, 154 9 158 44,141... 114, 194, 217 80 19 104

164, 207 140, 200 118

ˆ 182

स्व

ख्व्‌

सन्निद्यान afafea SuTUA दोषाः

उभय

दयोः उभयास उभयव्यतिरेकं सन्दिग्धोभय-

व्यतिरेक

दयोदयोः

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

al aslo

NY

मस

MBN... os, BN. SBA... ABATAIG ... पासति... +>

HASAN

HSIN HASTINGS CT al paisa nk

apa SWRA BS

HAS ANAS, aT ,.. STN SS .. al र.

117 12 05 165 190 38 ok Li 188

१1

58, 55, 99, 110, 114, 116, 125, 198

115, 217 141, 149, 165, 182 194

200, 216 149, 165 183

67

Bat: हेत्वाभास हेतु हेतुत्वात्‌ हेतु (loc.)

उपचाराव्‌

68 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS,

‘ili

mis 1. Oe ठंगर

वु ेतपनरमतिरः career, = oC ,, ^. al Sk ,.. ,^ ठन

he: ae

SAAR... देवस्स हिवरमुनि

Bay

ददर वेस on हि वैस 559

दमा गठन INA ४८ BISVINN os. 39

eo st |

39, 48, 58, 92,

118, 189 11. 100

207

14

14

11

114, 115 162

38, 84

119

84 198 108

210, 212 188 , 195

100

220

220 180, 167 -

, 186

fay

fers लिङ्गभूत कल्पना कल्यनापो ट्‌ कल्पना गति

गति प्रतौति gata: प्रतौति (loc.) परतोति FST:

ata

इति

SOR RIEL जातयः खासन

उपसहार

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

(क ----

1 BAN ,., ^^

55g ते षुत सये AGAVE APN AA .. AINA RR AVF ASA...

14 127, 210

WEA ~न TANS 186

२९

रत्‌

वमनं

<म्‌ ^~

~> 5)

AWA... TWANG AFA YRS ALTAR... o ALFA...

ATS ,..

207

132 128, 180 119, 121

195, 218.

69

खािव्य स्ितसाघधन अाञ्य (gen.) SEU) पेच्तित ` अपेच्तणात्‌ WA परासलकाराः उपदिद्धवान्‌ व्युत्पाद्यते निदे दशित प्रासन उपदशन faa प्रदश्चनार्थम्‌ उक्ती (loc.) Sth

शयितुम्‌

70 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS,

ALAR ,.. ALAFIA ,.. २०.२९ ,.. ASF ANAS ALFA TAG GARGS ALFA ,..

TH ,, ^

TA ००

YAR

सि THATS FANS, ,„ „५ पर्प 35)" 2 QANSTAARAA ,,, SANS NBA AHS QANSYASAES ... GANS AGATA AGE JAA 55 at

118 120 188 195 128 11 122

९] 64, 85, 97, 121, 122

82 80 170 108

9, 95, 99. 142, 175,

188, 218 117

172, 207 158, 161 201

158

181

151, 152, 154, 171,

ख्यापन (loc.) निदेश (loc.) दशित (loc.) दश्नौयौ निदेश्य दशनौय

bs

उती

भिद्यते (भिन्न) मेदित्व

सवं © सवस्य aay 8 aqqa + ्यसवनक्त © असवेन्न

सवे (loc.)

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

ERAT SA'S SHNSYA TSS AIS TAN उनम NAN... JAS 354 QA SAO QSIS'S5 AISI IRA S5 ASI QAI 2

ज~ ON 99 = = पु. ON AAA EA G'S ~ कि पे कम्पत... > uw ° FAN RFNC ATT Res aes , VAN SY ,,. SN ae” ५.254.341 A RR AA ~ = < aN = 5 ee < ^~ पे = qRNS’s SN a” <~ _ WAN NAG 5 gayvaqass ... „न~ <~ TSN SIA

)

€+.

न~,

पे दि Na’ ~ पेपर

14:7

141

187

82, 104 ... 149, 218 176

158 90, 182, 191

1538

140, 141, 145, 1111 145

201, 207, 208, 210, 219

164 209, 211... 189 |

1

71 सवच aaa (loc.) AN सवगत कीर. aa सवच TABI aaa: [सुनि] ~ सन्द SUT सन्द्गिधा सन्दहे सन्द्ग्धासिद्ध सन्दिग्ध सन्दिग्ध सन्दिग्ध सन्दहे afer सन्दिग्ध 2X सन्देहात्‌ सन्दिह्यमान सन्दिग्ध

72 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS,

gaan yes मुषाक्ष = ०९५ BIA AS! SOTA RAHA

AGHA BAT BQH IA दुमा AQAA... AACA

RCA HGCA...

154.

70, 76

27

27

46 re

43, 47, 118, 149, ,.. 194, 195, 217

46

165, 166

84 Pe 2

97

185

64 82

100 - 18, 28, 89, 41, 47, ... 48, 51, 59, 60, 64, 86, 106, 108, 202 81 2

37

सन्देद्ात्‌ gufars पयन्त पयन्तज

समान aga

सपत्त

सप्ते

दशन

दृष्ट

दशनः (gen.)

an

32

6

तु | ae

Jv _+1) es! 6

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU,

145, 172, 218

69, 70, 78, 110, 114, 195

110

54, 78, 81 218

62

132

58, 117, 128, 154, 169, 182

2, 80, 88, 62, 99 108, 115, 116,117 125, 127, 129, 188 147, 195

80, 88, 106 179

166 172

117, 185... 119

112, 182...»

ताभ्यामेव ताभ्यां wat eat: तस्मात्‌ तादृश

र्वं

74. TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

९९८ र्मा

al

र<

द्मा SATAN... FASTIN SAA yaa

5 ८८

_

5 ;: 5 oe

नः = दपा Pipa S50

९९

९९

} 9

IY J) -71; JU 4] 999 HI _9;9 HD _ 9!

118, 138, 164 219

82

104, 218... 107

217

88

41

122

4

110, 190, 195 129

170

68

142

82,197, 121, 122 ...

129, 132, 189, ` 202. 218

तया

सा

चनेन (10171. ) सः

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU,

JAY 949

Faas SQA... Fay... a0

SRS! SRS BF LIA SX VARA ...

पतेष

A ASST SH 2.73 देर

23, 80, 94, 100, 101 111, 119, 129 168, 187, 190 204, 210, 216

L76 28

4:7

194 193 195 108

99, 115, 122, 145 14.8, 151, 201 204, 207

14, 39, 48, 97 127, 188, 139 1 1/1

211 47 17 ae 84, 198

28, 178, 195

34, 106, 108, 145 185, 189, 195

0 Gey an

107

75

तस्मात्‌ अनन्तर तदभाव तन्मा

= तवतव

रखुतावन्माल्वात्‌

रवं तथा

तच

तस्य तदू (gen.)

ATR Tay

तादान्यात्‌

76 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

~<e~ IG

भ, 15 ..- ,.., वद्‌ (ablat.) AVS. 121. 198 ततं त्रित पनिमष्पप्पेमदा 60 ... अतदेभाव sia ro | र. तद्‌ (loc.) AS! ie. .. 11119999 २515 न, ०००१180 हि अनेन = so ar 127 ff a रतेन ANS. ~ eo 2 .. तेन 7 , १, 90.58, ...

84, 46, 59, 82, 90,

129, 180, 182, 185,

191, 198, 195, 219 कमुत रपर नोक 2151 = ... अधापन्या Aa ve "+ 8 ` a = ay (instr.) मम पोक्म$ me 1 3 ee BIT [४ a A: 30 कः परमार्थ क्पर्‌ ,.. 80 परमाथसत्‌ शि a 9 छि ... अतः Sqanaral yee RF .. अथष aA ५९. ve 8] ae ae ay faa AVS मुसि we 81 हः ... अर्धैकरियासामथ्य STANTIAL ASTIN 62 BAUS

PAA SANA | लच्तगप्राप्ेष w

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

be nema

रग बलै ...

[1

1

aca

गृ<प5 35५ 1/3 aa,

ania lalinty

ain falta) रपण उदमामाहेषा

उदम] ASAE) "0 वदगाकररणोसय ARYAN. TT ISAE ANS... ARIAS AAATAS'S OAT]

RAT AAC

उम मम्‌

82, 168 ... 58 59 64 221 79 179

180, 147, 153, 175, 187

130 84 180 177 ^. 118

84, 128, 126, 145 ...

188 189

128

144

174, 176, 178 176

1). re

77

अर्धान्त्‌ ay अर्थात्‌ रति (समूल

ददन

न्‌ नन्तसोय कत्वात्‌

Bar

चात्मार्थं खां आत्ार्थता रखुकात्मनि

STAR

~

96)

उसा वसद उलप AS AA २६६

ae

८३१८]

as

AS ABN .., ATEN ... QS ABN RSA AF aBNG

AS ASN AS ay§

258

ars

९३

ass

^

९52

ass

९२२ a =

TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

178 176 221 144 64 120, 191, 195 170 96 169 166 175 78, 121, 122 79

70, 76, १10. ify ...

121, 146 114 ६8, 81, 201

111 121 187 तः eee

111, 122, 182

69, 71, 72, 73, 77, ...

निरात्मकात्‌ निरात्मकत्वेन मार]

सुख

अतौत

चयं

अभ्या (nom.) अनयोः (1071. ) BAIT BATT (nom.)

aaa: खच

स्य ay

ऋच aa aa aa यस्मात्‌ तच

Re

abs 2,8 Lag 207, ...

RANG 125

Aas 199

0, 82

९९. 64

क. 186

र्गदि 189

Se 146

ASN AAG 168

ASAIATIL SS 180, 167

eo. 211, 219, 218

ASVSAINATSVA 111. 907...

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU,

RAT SUAS IA 172

aT 3

ASVSINACAINA 211 ASTSANACHIY 218

35

ASV SANA 151

~ 2०८ ९६२२

ayy

168 125 रै.

स्थिति संनिद्धित संघात Dasa

सघातत्वात्‌ UT

वौतराग

वौतरागयोः (10771. )

वौतराग

अवौतरागत्व

रागादिमान्‌

az

rs

SO TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

९.६८ .“ 188 हग र. afiraa RDS ASS CNS वै) at a te zz ९५ गिते 167 ... इष्टविधातछ्लत्‌ पद BR

दददपि ... 152, 20१, 19 =... इट द्वित... ~ 124 .. २८२] a, ae 129 ग्व ae इच्छता (नक क, oe 84 a a सारूप्य ana. we AO Ae ... वत्‌ AS 17 संसगं 2२३६ 11 संसगयोग्य aie ei 200, 206... परमाण = 2138 उपल ३९५६ 213 पलखणड RAI 201, 202, 210 मान्‌ 2१4 210 मन्तः इतदि दर 211 ... योगात्‌ BALA BA we «= WL, ... BATT AFIZBNR ... 209 .. मन््वात्‌

Bay] ie (0 «G4, 207,09) 2. व्यतिरेक * 214, 216

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

BY ... ^ दिग ५%5< STI ,. हिग्नसमे Syerasaray ,,, हिद

BNA ,.. + aye

ayaa ,.. SVAN. a, ATA RLS ATS .. STAGE

AI ATR STAYS A'S ग्न दपण Bye ,. हिद STA SN

ee

11111

176 178

179

179 158 168 154, 171... 1851 158 216 214 215

81

faafa

द्याङत्तत्वेन afataat:

(nom.) व्यतिरेकयोः (nom.)

व्यतिरेकयोः gata वित्ति व्यतिरेकं व्याढत्तिकं

© विपययात्‌

विषरीेतव्यतिरेक

अव्यतिरेक

. अप्रद्‌ शितव्यतिरेक

अव्यतिरेक व्यार्त्तया Nea व्यतिरेक व्यतिरेकमुखेन [सेना वधमान atan

HUET

82 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

ज] SRV ARN कुर्‌ 169 re अन्तभावात्‌ AN Cee. vee 144 ie वा SET SIA 187, 195, 206, 215... Qlrarw 5 ०० 117 ash a fe ANS, Jo oat ... शक्य aN. १०, aa ... सामथ्ये aN AAS... # > 21 ze, ... साम gaat ह, „०, 196 fe oe Ta ib ४४ soc aT Me | ata] शका र. „^ 1 -.. न्धायवि्ु

ये

ARETE ०९. 2 2... ,.. ऋअवस्थित गमि Ale... ०० 181 = ५५६ गत वि ee oe 118 i te afta मागार... ise ^. fee AAAI... ce 1 ~ ... त्ति WAN AS ... ०० 188 sas अवचित मारगसतरनितरत , 174 . Gre aN. wee 68, 0... . (प्क ङ्त ... 2a 412,20. ae ... विधा

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

दुम नादिर पवो गोड SETS म्मे

5 aycy पा 3N 5 S275] ...

Say EFA O35] sreryag4 सपवतम +^ $51 तदसत ङ्प वनेम तत दुर ANE SOAR) x09

aaa S09 52 मतरत्‌ .,

175 38 1 12, 94, 154 195 161 153 28

198, 195, 199 217

187, 207, 209, 211...

191, 207...

BIB दाभ्याम्‌

दिधा दिपकार दिविध प्रकारो दिषिध रख्वंपकार चतुविध व्यवच्छेद व्यवच्छेद व्यवस्था विज्ञान योगिन्‌

प्रतिभास

Core दृष्टान्त

कृर्ान्ताभास उदाहर्गा

द्यथा

84 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

AIRS,

a ile ota

48, 58, 54, 69, 70-...

74, 76-80, 97, 99,110, 111, 125, 130, 188, 135, 141, 145- 147, 149, 151, NOY, 71, 878, 200, ete.

185

158

19, 81

19, 81

11

46

82

217

149 164, 166, 168 204

यद्या

विचारे परिष्ार्‌ aa Oars सामान्य ~ सामान्यम सामान्य

सामन्यक्षच्तरा

पर्‌ परस्पर चन्योन्य राशि अतिश्रथ प्रतिवादि विपयय

विपरौव

oF वटः

नस

RAN ST AINBR ACN BAN AG 5

SMa...

a AR SRA SN “EJ 99 8

a5 n BARS gx]. INAS... 3 दुः 38.21 ,., gn arar ng 309935

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU,

173 221

48, 97

104, 120, 128, 182, 188

149 181 188 128

Sp

17

HL +

49, 97, 100, 112, 121, 191, 195, 200, 203

1 Jf

1 eee

101, 102, 104, 118, 195

165, 195.., 203, 215... 118, 204... 60

59 ae

त्वात्‌ [ध्वस्त | प्ररेग्र्‌ पत्त

THI Wate

पच्च

Qual

तुषार

व्यन्त Uae घट

[wiz]

[भोटभाषायम्‌ |

ATH

BARS HARTI Han

~ तदुत्पत्तेः

उत्पत्तेः

86 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

To] जन = 96,108 नः तेश्ुषा a a “at te OT, ... विशेष वेगत .. 218 faite 1 von 48 fauna Saya... 100 मेदेन तऽग... 68, 94 भेदात्‌ 10 101 मदेन SIT ... 194 विशेषेण S554 ... 79 fatter: 557 AAA 4b विशेष SSAA 194 यभेदेन 5: 81 किया 35 210 परगोट aya 102 BATT SAAN 127 RTL + 209 बराद्यय Aa, 211, 218... वीत

AAV ASS .. 219 बौतत्व 37145 ,.. ail, Dh अवौत aera 207 अविद्यमान =+ 176 यतिरि्चते

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

sary garg AACA ... Race} ages 25२ AINA... AINA ... Celie BANS

ANS TSA दुहत...

0. रतदव ,,.

Axara ; 34 5 ARTETA TSE. AANA...

agers

Agara34 5} ARAVA 6

21 14

34

28,142 ... 146

114

155

74

88, 40 ...

0191070

82, 87, 98, 110, 111, 114, 168,

184, 187, 194,

195

195 54, 111 ... 114 56, 58, 117 188 187, 188... 141 116 176

~T

OH

काय्येता काय्य काय्यहेतु प्रतिबन्ध संबन्धिन्‌ सम्बन्धिभिः सम्बन्धक प्रतिबन्ध सबन्धौ

ऋप्रतिबद्ध

|

J रः

TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

NASR रि

yD...

सपाप मुप

NTA .., TA... VITA VTA... ATA YS .. aa BS NTA BAX

68, 82, 84, 94, 96, ...

99, 118, 120, 189, 190

110.919 114, 121, 122

100, 112, 118, 114...

+| 188

189, 198 21 14 138 142 108 147, 148 .. 147, 182... 171, 182... 145 141 125 176, 177, 214 168

97, 158, 169, 176, ...

प्रयोग

पयोग gain प्रयोग

aaifea BATA असिद्ध सिदध

निष्पन्नस्य असिद्धौ असिद्ध ऋअसिदि असिद्ध सिद्ध असि त्वात्‌ असिद्धेः

असिद्धः

ITAA... सुप NTA... सरस 3 /)। BY Carey NaS NANA (ॐ ST ISIN IS STITT SIONS TRAY) वपु ससन io HAINS aS! TING... 3 NSE AV ERAAG LS VATS... aay

12

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

144 141 171 151, 164, 171, 172... 182 179 148 130

47, 125, 168, 218 ... वा le

&9

ष्पसिद्ध afafs सिद्ध अनेका{न्तिक NN z aa afar: > gai कतिक ्यनेकान्तिक aati अन्ध च्छनन्तर्पेयकत्व च्छनन्तर्‌ QUA BAUR पतिबद्धस्य युतो नुत्त न्य॒नता न्यनता ०५६, च्पविकल् न्‌

tz

90 TIBETAN WORDS WITH

RTA . BATA ,. NAINA]... Sy ASIANA ay Aayays3 (८ | RIK GA] HANS

289 DW

0 2 STRATES ATA... निवात पपि ASS Fa प्व ,

ATE ee

गुर Sayers

81, 128, 182, 135, ...

152, 162, 170, 189

151, 168, 207 22,0

221

182

188

123

127

130, 167... 151, 201, 209

112, 114, 121, 122,...

125, 154, 184, 187, 190, 191, 195, 202, 209, 210, 218

184

87, 90, 116 80

141, 208, 204, 215 ,..

118, 196... 128 1 44

SANSKRIT EQUIVALENTS.

ग्‌

Ba (site| ऋअनिराकत अनिराक्त

अनिराकछत

सव्यभिचार व्यभिचार अविर्द्ध असिद्धः असत्िधान च्पनित्य अनिव्यत्व नित्यत्वे

afaaa

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

PATH दि SATS...

>) AAAS... SARA STARTINS! AVANTE

XTRAS A ...

SARA YS सो दुरिता सि निमा" SYST EN FEA RTARTA’ वरर

99 100, 101... 147

149, 151, 218 44, 118, 194 195

41

148, 165, 166 81

138

206

162

119

184, 191...

48, 62, 82, 85, 90, ... 112

187

48, 69, 70, 71, 78 . 119 |

158

82

49, 69 1.)

91

अनित्य अनित्य

fanaa fara Raga विपक्तयोः सप्त Barat परुषवान्‌ अनिष्ट व्यतिरे farm: अनु पलस्षि चनु पलभ्यमान अनुपलम्भ अनु पलस्पि

अनु पलम्भे अनु पलस्पि अनुपलब्धौ वनु पलम्भस्य अनुपलब्धौ

पनु पलम्धेः

92 TIBETAN WORDS WITH

SARIS AA

Sy SCAN EIR

मुर शिप +" मिषु ... AAPA AES AGS 3

9१, wD 9) >, Ji Nn v1 AY i)

yn)

a A" Dit

9१) DW) A --1 HH

7~

2 | 94

मिन्‌

85

64

198

161

62, 188 ... 180, 167... 125, 141...

221

५4, 78, 114, 145, 195

110 18, 76, 77 172 190

49, 69, 70, 74, 79, ...

175, 178, 195,

© 212

191 ०५१

11; 73, 77, 78, 96

118, 119, 121 122, 170, 174 , 177, 184, 193

213 116, 195... 118, 114, 195

115, 116...

SANSKRIT EQUIVALENTS.

सनु पलब्धेया ot BARAT सम्भवात्‌ संभवात्‌

Wali

विद्यमान न्‌

नास्त च्छभावे सति

सति

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

AVIA ESR

रपा" .. ARTISTA...

200

189

118, 195... 44, 166... 47, 88, 87 218

207

118

158 Cy) ae

11, 78, 108, 155

57, 68, 70, 115, 158, 181

168 116

90, 169, 178, 179 ...

21 aie 221

९1

97, 119, 121,190 ... 49, 51, 62,69, 85, ..

86, 97, 111, 112, 119, 121, 122, 190, 191

|,

विकल नास्ति RAZ Waa Bula असत्त्व BUTI नास्ति सभाववत्‌ सत्‌

x

भावात्‌ अभावात्‌

qa अभावस्य अभाव Sy [ध्वान्त] उपलम्भ

उपलभ्यते

उपलस्सि

93

५4 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

ON

सिमा दपुर RATINEYS

OH“

AAAS EIA

FARES ...

SHANA... SAAS AT ag

SSA S718 वैर

J5 .. ससा SISTA 9 aka TIARA... gah धेर aN

षम षम सुस" ANE, ANTS...

122

१2, 18. 1107... 79, 80

147 111

112

97, 121, 129,191 ...

146 146 182 184, 198, 219 117

151, 152, 158, 154, 202, 213

153, 161... 171, 218... 201 140 127 140 127 170 219

उपलभ्यते उप्रलन्षि

उपलभमान उपलभ्यते उपल स्मि उपलभ्यते मथर केकायितात्‌ Sa

Sai

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU,

सउ... avg...

35] SAAC 3a 4 ae SA AIA AXA

BQ BRASS... 2.2

+.

>

am]

SAY AINA दग्‌ = पा पु३८२२८.३.३

180, 188... 169

91

110, 195...

88, 84, 40,90, 104, 185, 207

182, 168, 172 117, 11

117 | 129 209 209

उक्तमाचम्‌

माच माच माच विवादस्य विवादेन

Taq

Sal साकल्य

मद्ानस पमाया

वचन्‌

वाक्य

वचने (instr.) वचनेन ग्राह्यवचन

Dea at

i

96 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

zn 89, 48, ५2, 189, =... रूप . 141, 148, 151, 164, 171, 172,

182 ee 19, .. .. सूप BANANAS 89,92... | rem दनमक 41 ... वैरूप्य OVINE .. 189 ... चतिरूप SUNN ... 48 ने ... चतिरूप Es 142, .. चायुः RATA... 198 ... रूप A535. „., 89, 182, 188, 149, ... लच्तग

184, 198,217, ...

218 ASPIARTS .. 1s. ... लच्तगता ++ 7:25; 7 ... लक्ता ` +) 01 .. लच्तग ASIN CYS RATA 28 ष. समनन्तर

RT EvINA ,.. ey) aes .. "जति

4] ०६) ~ = ०० %1 oe a यान

GINS AGNA ,. 185 =. ,. प्रत्त

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

aN वै<5<

वैस ऽ.

विक्षु २.8०. वि

arg as

निहत...

वित. aay ars ANZA ... निक्त प... 85 पर... aga. Garde crarsisre ae alc

13

117, 119, 121, 122...

128, 128, 130

ye ae

37, 91, 189, 154, 198, 201

49, 58, 54

191

ie ^ 97, 110, 180, 188, 134, 188, 167, 171, 173, 201, 208, 204, 207, 209, 214, 213, 215, 216 100, 101, 119, 118, 114, 124, 129, 182, 200

146

104, 152...

119, 121, 199, 189, 218,

102, 191... 81 51, 74, 82

51,97

69, 70, 71, 78, 74, ...

इति

इति आदि नाम इति दति इति सादि अन्तर्‌

अन्य

0६ TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

act माकम तो मानेषु

नि

NAA a ATTEN

सवनात्‌

पावो ATTEN

रसनाम 1.11

aA तेऽवत दस माेषोद्व तरप ...

गारम्‌ पालेम<म्‌ --. गा5 गाठ ना AAA AAAS 35

_ a

MAASAI ARS ...

116 102 89

92

Oe, 1389 ...

130, 167... 102

168

87

62,195 ... 82, 104, 184 195

47

155

149

129

145

137

23

97, Gn

अपर पर परां

[परायाँनु मान

परार्थानुमान

पराथ

... अरपेत्तितिपश्वयापार

पाराथ्ये अन्येषाम्‌ अन्यथा अन्य ` दत अन्य अन्यभाव

प्रमेयत्व

ऋअधिकरगत्वात्‌

च््ाश्रयगस्य चत्वारः चतुर्‌ `

त्या

AGFA... पतेम GA

WC" AIG AIR’

We

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA BINDU.

130, 187, 200, 201, 208, 206, 215

203

si

182

EOS, 1 S140.

149, 151, 171, 176, 207

218 WT

194 182

40, 62, 74, 84, .. 111, 119, 120, 121, 122, 125, 127, 140, 151, 161, 175, 177, 182

58, 85, 86, 110, ...

117, 121, 168, 171, 191, 195, 201

अचन्द्र

विपयय `

अपि

_ 100 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS,

५९८ म्म दि प्यरनवा CIA

WIE amy cia’sS

WIR'S WAIT ANAS...

NF AAT दविर

पे

WAY FRE NEI

NS SANS

A BANA SANSA)

N55 २९

187

188, 154, 216 81, 88 58, 62

2

117

62, 147, 187, 188, ,.. 189

मनोविज्ञान अनाप्त अनाप्ता भवति भवन्ति उपलभ्यते भवन्ति भवति

त्वात्‌

acl

ayers WANA, ५८५

भर (२1 *

onal

पम

ध्मर्‌

स्पर्ध

प१६.९।

ASC] म्न WRIA AAAS प्यर्‌ ४२६२१ परध 11

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU,

28, 82, 90, 97, ...

122, 158 28

121 188

211, 219 172

110, 114 51

56, 62

82

87, 158 ...

80, 99, 104, 118 ... 118, 195

41, 48, 58, 165, ... 194, 217

149

122

162

179

166

51, 111, 119 9 ee

वत्तैमान

गुणत्व

101

10: TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

CN em.

+ | 25, 62 23, 28, 58 102, 104, 132 128, 124 89

नत्वा SpE sy aciy या 38, 91

x Dy SYNE S तुरग

योक ROA SI]... ROA SA SAN YS... रोदन ACA RST IA ADAG सतित ..

पति TAHA AAS २८ तिऽ वो पतिर

28

187

48, 51, 56, 60, ...

. 61, 62, 69, 72, 32, 85, 99, 100, 118, 116, 184,

“186, 188, 191, 195

189

[खा्थनुमान

e AS Fal SYA:

सववचन

= सवचणः स्लच्तगा स्वल च्तगा स्व

aad

खभावहेतु स्वभावेन

स्वभ वता

A RILINGUAL INDEN 4...

SCART SS

ACAGT SANA ADAG SIN पलिन्‌.

रद त8५५८. AGA NGA YRS sl.

ANS NILA AF

RAR A}S EI

Ry IANS रवा'तुर त]स AS ,.. रमास्मदरितगा्लद ,..

108

27 1 Del

202, 215

25 86, 218 ..:

49, 86, 97, 111, ...

1010 11 122, 190, 191

91

69 1, 37, 91, 221

10;

सखभावत्व खभावयोः सखभावभ्रूत खभाव स्वभावस्य

खभावत्वात्‌ तादात्यात्‌

प्रकषे पकरगा ्प्रदश्रित तिमिर परापर

PUR ECU Tt

Gk | संवेदन वेदितव्य

TAA

aaa

लच्तलपाप्तसय

arate

104 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

araraa (सुवाक्‌... AY SIA A

| OV RITRTET RE BAIA विसगाक्षः

AY RIANA

ay SAN OYSTER AAS ,

an

17

189 =... 78, 77, 158 97

145

(२ |

151

207

82, 85, 97, 100, ...

108, 110, 144, 158, 168, 164, 172, 174, 176, 201, 202, 206, 209, 210, 212, 219

173

180, 167, 176, 207, 211

151

111, 130, 116, 149, 167

21 201 200, 206 185

योग्य रुकीकस्य a विषाण

qty

afaq ्ादिकं

छादि

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

aN

ANB ANURFLIA HR

रिप विवार AAVIA ,.. ASAT

alc:

FINI... 14

176

200

178

2, 88, 92 37, 91 62, 90 64

90

186

170

116, 168 198

79, 81

trate विपररोतस्य विपयेय निन्त

एयक

¢

Za तरवः श्िष्रपा

सामर्थ्यात्‌

106 TIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

युगलस्य wee. ... सामर्थ्ात्‌ ae vee ५५४ 142 ध. त्वक NC we. ~ 1G 2 शि. पतति GN. = 98, 97, 80, 88, . ऋग 29, 207 ARN EYS ae ee, 12 2) ae BTA NARA 45 Res ... जिज्ञासित २4६९ 06 ` ... उक्तो 5.4३ ... ics | aa ` ee ` . ... क्छ AANA. - 86 Sai LOS ENA 19 ... उक्त MOANA 198 ... दश॑नैयम्‌ AANA, ,.„ 142 ad A, qugia स]

+ oe 9 ... दूषग NASH EA मत

says र. on 990 i, oF दूषणाभासाः ख्ुमुर्तेमवन्म]ा 9 ... दूषणाः AHN. ... OB a ... चित्त

ANASTASIA YA ees 44 = a. अचेतनाः

A BILINGUAL INDEX OF NYAYA-BINDU.

NANAS OR

NAVAN ICA ,,

सेर

नि

शनन

सग

सुवा पसगास sca ति. RX

ANIA ...

AYA

ARIAS

~

ANS AYS

aware

BINA ASTANA

AIST AST AI

INST AS,

MSTA...

ANAS

२१३५०५१

ANN TANTS,

142

25

207, 211 109, 186, 187 184

178, 174, 176

139 178, 176 137 199

107

पाणादिमत््वात्‌

व्यक्ति

चयाशां aatfax चयागां जौवत्‌ निराल्लताः निरस्त

निराक्रियते

108 rIBETAN WORDS WITH SANSKRIT EQUIVALENTS.

ANNI. oe ANAT AS ANNAR .. 2512512 ..

BA SAY 3538

CNIS MINI NI SN NO >

188, 184, 185 188 218 145

1

28

6

FON Ad ed Na Nf

facta निशक्रतस्य निरास

उपदिगश्यमान

सद्द कारिन्‌

~ भि, = 9 7 4

Nysyasarah १५४ ose Rs. 2 Pad umiwatt, Faac. 1-6 @ 2/ each cee ०५४ eee | 2 9 | ; : rita-Paingalam, Faso. 1-7 @ /10/ 6६५11 = ,,, PM 6 | *Palricari Smyti, Vol. I, Fasc. 2-8, Vol II, Fasc. 1-6; Vol. III, Fasc. , 186 @ /10/ each tee ave ०11 19 `. ६५12, Inatitntea of (Buglish) @ 1/- each ... ०१९

. , Pagiksamukhs Sutram 5c 4 bandhacintamani (Knglish) 17६80. 1.8 @ 1/4/ each... fe 178. Pradip : ‘es Be i, hyiraja Vijaya, Fasc. 1 ००५ ion aes pygarnnvain, Fasc. 1-3... ite oan oe 7 visiddianta Manjari, Fasc. 1 : a ont

<. Sankti-karna-mrita, Fasc. 1-2, @ /10/ each ... Ma ann pe reatin-Sammnccaya, Fase. 1-3 @ /10/ each ००९ oof ardicca Kaha, Faso. 1-7, @ /10/ each = ses oa ewe: “Siitra Vytti, Fasc. 1-4 @ /10/ ench .. a एत 2१6८0 (English) Fasc. 1-3 @ I/- each i

hist Nyaya ‘Tracts ५५१ ०५१ ००९ nahya, Fasc. 1-2 “as ees oe a 21१8118, Fasc. 1 ५५ riya Kanmndi, Fasc. 1-6 @ /10/ each -

larvasvam, Fasc, 1-3,@ /l0/each - ... a षा amhita, (Eng.) Fasc. 1 @ 1/- each ... ies afl Sunmnudi, Fasc. 1-4 @ /10/ each 0 ee ve

andam Kavyam ane 0 ५०९ Siddhanta, Fasc. 1-2 @ 1-4 each ‘a ae vee Sastra ००५ oan (1 ३१५१1८४ (English) Fasc. 1-14 @ /1/4 ,,, ae okt 1 ACintamani, Vol. I, Fasc. 1-9; Volt II, Fasc. 2.10; Vol. {1 1-2: Vol. प्र, 1886, 1; Vol. प्र, ४86. 1-5; Part IV, Vol. UI 1-12 @ /10/ each intamani Didhiti Vivriti, Vol. I, Fasc. 1-8; Vol. IJ, Fasc. 1-3, II, Fasc. 1, @ /10/ each : ००५ intamani Didhiti Prakas, Fasc. 1-6 @ /10/ each | ntamoni, Fasc. 1-4, @ /10/ each “ee ००७ FA a-Mandanam, Fase. 1-8 @ /10/ ee A atsai, Fasc. 1-5 @ /10/ ,,, ") a-bhava-prapafica-katha, Mase. 1-2, 5-14 @ /10/ each ४१ १8४8६१३0, (‘Text nnd English) Fasc. 1-6 @ 1/ %

gam, 2.80. 1 ... ose st ००९ 8. Carita, 0180 1 @ /10/ ani ^ `, नत्व Fnac. 1-6 2 /10/ aoe wee - ~ ६.6५ Parijita, Fase. 1-8; Vol. TI, Faso. 1 @ /10/ =... ae ~~ 2110 Vol IT Faso 2 5 @ 1/4’ one ९७५ oy itto Vol. ITI, Fasc. 1... aint sae 4

hi tam, Faac 1 eee ७०७ eos atnikara, Faso. 1-7 @ /10/ each wa pa Svayambhii Purana, Fasc, 1-6 @ /10/ ,,, ce ve patra, Fasc. 1-3 .., a oad ae iss

Tibetan Series, | kosah eee 99 eee eee 2 ika Kamdhenuh ,. sate wid oe ०० haatotragangraha, Vol.I = ,,, ००७ er Ladakhi version of 6९881882, Fasc. 1-4, @ 1 /. each ७०० 0111 of Dharmnkirti, Faao. 1-2 uae ५७७ it ain S’hi Tin, Faso. 1-4 @ I/- each ay on ५०५ 78 र, Pradipah ses 1 z ५२८१ brjod dpag hkhri 8110 (1१10. & Sans. Avadafia Kalpalata) Vol. I : * 0. 1-11, Vol. IT, Faso. 1-11 @ 1/- each ... 2

Phyin, Vol. 1, Faso. 1.5 ; Vol. IT, Faso. 1-3; Vol. ELT, Faso, 1-6 1/ each eae Pa er ee oe -Knn-Din aA ae a ४.8

Arabic and Persian Series.

-i-Salih, or Shah Jahan Namah, Fasc. 1-2 wes छ. 1048१881 (Knglish) Vol. I, Fasc. 1-4 @ 1/- es, we) H-Akbari, Faac, 1-22 @ 1/8/ each Re ५१५ ww. 33 to (English) Vol. II, Fase. 1-5, Vol, ITI, Fasc. 1.5; : Index to Vol II @ 2/ each ... ०७१ ete 22 1.1) 8111419, with fudex, Fasc. 1-37 @ 1/8/ each भ्‌ in sbarnamah,Kuglish Vol. I, Fasc. 1-8 Vol, II, Fase. [-7 ; Vol. पा 2 ^ ~ esc: 1-7, @ 1/4) each १८ ae a . onqnest of Syria, Fasc. 1-9 @ /10/ each i oa ००. Catalogue of Arahic Books and Mannacripts i-2 @ 1/- each Catalogue of the Persian Booka and Mannecripts Fasc. 1-8 @ 1 /- each 3 3

0 0 0 0 0 0 0

Darrul Mukhtar Fi Sharh-i-Tanvirul inp ^ _ Faridatu ’L-‘Asr a os a 10 Faras Nama, of Haghini ee as ya = 1 Ditto of Zabardast Khan ... we on १. al Farnang-i-Rashidi, “at 1-14 @1/8/ each _... = cee °

ere

« The other Fasciculi of these worl--——

“a plete copies cannot __be anpplied a

12.

13.

Moantakhabu-l Lubab, Fnac. 1-19 @ /10/ each... ie

Persian and Turki Divansg of Bayran Khan, Khan Khanan

in =

Fihrist-i-Tusi, or Tisy’s list of Shy’al Books, Fase 1 4@ i'- each Rg, 4 Gulriz >, ओ. Hadiqatao’L, Haqiqat, (Text & Eng.) oa „> 4 History of Gnjarat Be . Haft Asian, tlistory of the Persian Musuawi, Fase. 1 @ (1४. History of the 0811118, (English) Fase, 1-6 @ 1/4] each History of Shustar 148178४1 - वृ 11911711, Fnse; 1-38 @ /10/ each Isabah, with Supplement, 51 Masc. (@ 1/- each nel Kashf al-Hnjub wal Astar, Fasc. 1-2 List of Arabic and Persian MSS. 1903-1907 and 1908-1910, & Ma’asir-i-Rahinu, Part I, Paso. 1-4 @ 2-each .., Mnasir-ul-Umara, Vol. J, Faso. 1-9; Vol. 11, Mase. 1-9; Vol. 1 Index to Vol. 1, Fase. 10-11; Index to Vol

> @ © 2 > 2० 2

10-12; fudex to Vol. It, Faso. 11-12 & /! 0 Ditto (Eng.) Vol. I, Fasc. 1-6, @ 1/4/ each 8 Memoirs of Tahmasp ... A wae 0 Marhamn ’i.-Inali’L-Mu’Dila, Faso, 1-3 0 Muntakhabn-t-Tawarikh, Faso. 1-15 @ 10/ ench of 6 Ditta (English), Vol. 1, Fase. 1-7; ४५. 1-5and 9 Indexes; Vial. 111, Ine 1/- each ae Ps. Ditto Vol. III, Fase. 3 ..., छ,

Ditto Part 3, Fasc. 1.4 @ 1/- each oat

= @ @ > ©> 2

Qawaninu ’s-Sayvad of Khuda Yar Khan ‘Abbasi, edited in th:

nal Persian with English notes ane Li. Riyazn-s-Salatin, Faso. 1-5 @ /10/ each #. Riyazu-s-Salatin, (1011811) Fasc. 1.5 @ 1/ =... oe Shah Alam Nama, Fasc, 1-2 a oss Tabakat-[-Akbari, Toxt one nae og

Do Do Eng ae 4 क.

Tadhkira-i-Khashnavisan Tobaquat-i-Nasiri (English), Wasc. 1-14 and Index @ !1/- each Tarikh-i-Firiiz Shahi of Ziyau-d-din Burni, Fasc. 1-7 @ /10/ ead Tarikh-i-firuzshahi, of Shams-i-Siraj Aif, aso. L-ti @ /10/ eac Ten Aucient Arahic Poems, Fasc. 1-2 @ 1/8/ eavh

The Mabani’L Lughat: A Gugnmarof the Tarki Language in Taoznk-i-Jahangiri (ling. ) Vast 1@V Ae ove

Wis o Ramin, Faso. 1-5 @ /10/ each ५, ase : ' Zsafarnimah, Vol. 1, Fasc. 1-9, Vol. 11, Fasc. 1-8 @ /10/each = # 0

= @ © > © © © 2 © १०

4814110 SOCIETY’S POBLICATIONS.

Astatic ReatarcHes, Vol. XX @ 10/- each ... ProceEvines of the Asiatic Society from 1875 to 1899 (1900 are ont of stock) @ /8/ per No JOURNAL of the Asiatic Society for 1875 (7), 1876 (7),1877 (8 (8), 1879 (7), 1880 (8), 1881 (7), 1882 (6), 1883 (5), 1884 (6), 18 1886 (8), 1887 (7), 1888 (7), 1889 (10), 1890 (11), 1891 (7) (8), 1893 (11), 1894 (8), 1895 (7), 1896 (8), 1897 ,8), 1898 (8) (8), 1900 (7), 1901 (7), 1902,(9), 1903 (8), 1904 (16) @ 1/8 p to Members and @ 2/- per No. to Non-Members

N.B.—The figures enclosed tn brackets give the number of Nos, i

Notice of Sanskrit Manuscripte, Fase. 1-85 @ 1/- each Nepalese Buddhist Sanskrit Literatnre, by Dr. R. L. Mitra Report on the Search of Sanskrit MSS., 1895-1900, 1901-19 1906-1911, @ /8/ each Journal and Proceedings, N.S., (Nos. 1-4 of 1905 are out of 8 1905--1915 @ 1-8 per No. to Members and Rs. 2 per } Non-Members. Memoirs, Vol. I (21), Vol. II (11), Vol. ITI (9), Vol. [V (1), ¥ (3). Pviee varies from number to numher. Discount of 25 Members. Centenary Review of the Researches of the Society from 1784-1 Catalogue of the Library of the Asiatio Society, Bengal, 1910 Moore and Hewitson’s Descriptions of New Iudian Lepidop Parts [-If1, with 8 colonred Plates, 4to, @ 6/- each

Kacmiragabdamrta, Parts I and II @ 1/8/ ... Trauslation of Haji Baba of Ispahau, by Haji Shaikh Ahi

i- Kirmani, and edited with notes 9, U A sketch of Turki language as spoken in Hastern urkistan (Extra

No. J A.S.B.1878) le 0 Materials for a Flora of the ‘Malayan Peninsula, Nos. 16, 17, 18.

(Vol. 74, Part I, J.A.S.B. 1905) ... icc - 0

Do No. 19 (Vol. 74, Part 2, J.A.S.B.1908) ... a 0

_N.B.—All Cheques, Money Orders, &c., must be made payable te the Treasurer Asiatic Society,” only.

p.m ` शकर PP. =>

| ` = ययक कणिका an “Oe

Vidyabhusana, Satis Chandra A bilingual index of Nyaya-

PLEASE DO NOT REMOVE CARDS OR SLIPS FROM THIS POCKET

UNIVERSITY OF TORONTO LIBRARY