BIBLIOTHECA INDICA;

A

COLLECTION OF ORIENTAL WORKS

PUBLISHED UNDER THE SUPERINTENDENCE OF

THE ASIATIC SOCIETY OF BENGAL.

New SERIES.

Nos. 51, 54, 59, 68, 68, 72 anp 73. —-6@en-

THE BRHAT SANHITA

OF VARAHA-MIHIRA.

EDITED BY DR. H. KERN,

CALCUTTA: PRINTED AT THE BAPTIST MISSION PRESS. 1865.

Z

बृहत्संहिता |

श्रोषराहमिदिरविरचिता

ओओभङ्-कणो-परिग्रोधिता |

कलिकालानगरे

बािद्ध-मिच्नम-यन्ले यन्धोऽयं मुदराङ्धिताऽभूव्‌। RST corgi Ce १८९१६

v

PREFACKE. न्न OLS Bee

Tae name of Varéha-mihira must be familiar to every Sanv. ekrit scholar from the writings of Colebrooke, Davis, Sir: William Jones, Weber, Lassen, and, not least, from the writings of Albirdni, brought to public notice by Reinaud. But, however well known the name of the Hindu astronomer and astrologer may be, his works are disproportionally less generally known, because with one exception they existed only in Manuscripts and were consequently accessible to compara- tively few. It 18 with the desire of extending that knowledge that I have undertaken the editing of the most celebrated of Varéha-mihira’s; works, the Brhat-Sanhité.

Varféha-mihira, or, as the name is also written, Varéha- mihara, was a native of Avanti and the son and pupil of Adityadfisa, likewise an astronomer.* The statement of Utpala that he was a Magadha Brahman} must most likely be understood in this sense, that his family derived its origin from

> We have for this his own testimony in the Brhaj-jataka, Ch. 26, 5: दित्यदासमनयच्छद्‌ वाप्षवाधः कापित्धक सविद्लबग्धवरप्रसाद्‌ः। वकिका सगिमतान्धव शाक सम्यम्‌ चारं werefafect ख्खिरां चकार

Varaha-mihira, a native of Avanti, the son of Adityadisa and instructed by him, having obtained the gracious favour of the sun, at Kapitthaka, composed this elegant work on Horoscopy, after making himself duly acquainted with the doctrines of the ancient sages.” It may be also that Kapitthaka is the place where he received his education ; it is the name of a Village, according to Bhatta Utpala, the excellent commentator of Var&ha- mihira’s works.

t+ Cf. Colebrooke, Algebra, p. XLV. foot-note.

2

Magadha; up to the present day it is a common practice in India, for Brahmans to be distinguished by the name of the country whence they themselves or their forefathers have come ; so that, in Benares for instance, there are Kényakubja Brah- mans, Mahratta Brahmans, [0787108 Brahmans, &c., many of whom have never seen the country of their forefathers. As Utpala repeats his statement, I think it improbable that the words Magadha Brahman are an error of the MSS. for Maga Brahman, the name given to the sun-worshippers, although this would not unnaturally suggest itself at first sight.

No information is to be found in the works of our author which have come to us, about the year of his birth, nor could we expect to find it but in his astronomical treatise Panca- siddhéntiké, which unhappily seems to be lost beyond hope of recovery. There is every reason to believe that we should find the author’s date in that treatise, because it is the all but uni- versal practice of the scientific Hindu astronomers to give their own date. In one way or another the Hindu astronomers at Ujjayani must have had means to know the date of Varéha- mihira, for in a list furnished by them to Dr. Hunter and published by Colebrooke,* the date assigned to him is the year 427 of the S’4ka-era, corresponding to 505 A. D.

It is not added to what period of his life this date refers. The trustworthiness of the Ujjayani list is not only exemplified by the fact that others of its dates admit of verification, but also in a striking manner by the information we get from Albirini. This Arabian astronomer gives precisely the same datet as Dr. Hunter’s list eight centuries afterwards, from which it is evident that the records of the Hindu astronomers haveremained unchanged during the lapse of more centuries than there had elapsed from Varaha-mihira till Albirini. The latter adds, what is not stated distinctly in the Ujjayani list, that 505 A. D. refers to, the author’s Pancasiddhaéntiké. This state-

* Algebra, p. XXXIII. * Reinaud, Mémoire sur |’ Inde, p. 336.

8

ment would, on ground of analogy, seem to be corroborated by Dr. Hunter’s list, for two other dates at least, those of Bhatta-Utpala and Bhfskara-fcfrya admit of being verified, and as they refer to some works of these authors, not to the year of their birth, it is but natural to suppose that the same holds good in reference to Varféha-mihira. There are, however, two facts that make the date assigned to the Pancasiddhéntiké, not indeed incredible, but improbable. The first is the date of Varéha-mihira’s death, as recently ascertained by Dr. Bhau Daji, viz. 587- A. D. The second difficulty is the fact that Varéha-mibhira quotes Aryabhata in a work which cannot have been any other but the Pancasiddhfntik&.* Now, as Arya- bhata was born 476 A. D., it is unlikely that 29 years after, in 005 A. D., a work of his would have become so celebrated as to induce Vardéha-mibira to quote it as an authority. It is of course not impossible, but not probable, while on the other hand the error of Albirdni in taking 505 A. D. for the date of the Pancasiddhantik&, while it really was the date of the au- thor’s birth, may be readily explained. The inferences from astronomical data, although proving indisputably that Vardha- mihira cannot have lived many years before 500 A. D., are not numerous enough, nor precise enough, to determine the date with more precision, it being impossible to eliminate from one or two data the errors of observation, and sometimes necessary to make suppositions in order to arrive at any conclusion at all. For a discussion of these data I refer the reader to Cole- brooke’s Algebra.t

# More about this in the sequel.

t The trustworthiness of the scientific Hindu astronomers may now-a- days be considered to be above suspicion. Not so in the days of Colebrooke and Bentley, and we are largely indebted to the former for hia indefatigable researches in the history of Hindu astronomy. The worth of Bentley's results in determining the age of Varsha-mihira is perapicuous from the fact that he places this author in the 16th century of our era, that 1s, 500 years

after AlbirGni. The main argument of Bentley, wholly worthless in itself, May serve as a curious specimen of his method. Colebrooke having tried to

4

Although not able, as yet, to fix the date of Variba-mihira’s birth with precision, we know with certainty that the most flourishing period of his life falls in the first half of the 6th century of our era. This point, important in itself, has the additional value that it serves to determine the age of other Hindu celebrities whom tradition represents as his contem- poraries. The trustworthiness of the tradition will form matter for discussion afterwards ; let us assume at the outset that the tradition is right, then it will follow that his contemporaries were Vikramaditya, the poets and literati at the court of this king, especially K4lid4sa and Amara-sinha, and it may be added from another source, the author of the Pancatantra. We shall begin with Vikraméditya, and since there are more princes than one who bore that name, or title, we shall have to enquire, which of them may have a claim te be considered the contemporary of Varaéha-mibira.

It is generally assumed that the first Vikramaditya known in the history of India, was a king reigning in the century before the Christian era, and that he was the founder of the Indian era, generally denoted by Samvat. The objections that may be raised against this opinion are so many and formidable, that no critical man-can adopt the faet without submitting the

deduce some data from the time of the heliacal rising of Canopus, as stated in Ch. 12, vs. 14, of the Brhat-Sanhité, is literally abused by Bentley, because he, Colebrooke, holds the heliacal rising to imply the star being visible. Bentley argues that the Sanskrit word for heliacal rising always means cosmical rising and never implies the star being visible, that Colebrooke therefore had wilfully misrepresented the passage of the Brhat-Sanhita. Now be it assumed for a moment that Bentley was right in his opinion about the meaning of the Sanskrit word for heliacal rising, although he is wholly wrong, even then the passage, mistranslated and misrepresented by Colebrooke according to him, 18 in itself sufficient to give him the lie. The word namely, translated rightly by Colebrooke with heliacal rising, is fortuitously sandar- cganam. Thus then Bentley heaps abuse upon a man who takes the un- warrantable liberty of taking for granted that ^ being visible” means ^ being visible.”

5

varying testimonies of Hindu authors to 9 severe scrutiny. This has been done by Prof. Lassen, more fully, so far as I know, than by any other. But notwithstanding the care be- stowed by tkat distinguished scholar on the subject, his conclu- sions seem to me utterly inadmissible ; it is therefore my duty to state the reasons why I cannot adopt the received opinion.

Lassen, well aware that weighty testimonies place Vikram4- ditya, the conqueror of the S’akas or Scythians, after not before, our era, and that the same testimonies make him the founder of the S’4ka era, not of the Samvat, examines more than once their worth. In a foot-note to p. 50, of Vol. IT. of his ^^ Indische Alterthumskunde,”’ he says

“The astronomer Varéha-mihira calls this era the time of the kings of the S‘akas ; 866 Colebrooke’s Misc. 288. II. p. 475.” The commentator explains: ^ The time when the S’aka kings were conquered by Vikramaditya.”’ A later astronomer, Brah- magupta makes, in reference to this epoch, use of the expres- sion the end of the S’aka kings,” which passage is explained by a commentator of 20881878, a still more modern astronomer, in this way: ^ The end of the life or of the reign of Vikramé- ditya, the destroyer of the Mlecha tribe, called S’aka.” The commentator of Var&ha-mihira, consequently, as Colebrooke remarks, considers the era used by him to be that of Vikram§- ditya, which every where else (sic.) is called Samvat. Brahma- gupta reckons from S’élivahana’s era, so that the commentator here also wrongly brings forward Vikramaditya. I cite this becanse it shows that in after times they confounded the two kings and their history. Of the two astronomers the former lived in the beginning of the 6th century, the latter in the beginning of the 7th. The name of the S’dka era clearly explains its origin, and in this sense the expression of Var&ha-mihira will have to be taken.”

So far Lassen. The objections to the foregoing are many and 0091008 ; leaving out less important points, my first remark refers to Colebrooke’s startling conclusion, that Utpala

6

(for he is the commentator in view) uses the Samvat era because he, Utpala, considers Vikramaditya S’akéri to be contempo- raneous with the beginning of the S’éka era. What kind of weight has to be attached to such a conclusion, will be clear from an example nearer home. Let us suppose that some European considers, however erroneously, that the beginning of the Emperor Augustus’ reign and the beginning of the Christian era are contemporaneous facts; would then the only possible conclusion be this, that the man thinks that he lives in the year of grace 1896, instead of 1865? It is imaginable, certain- ly, that one might make such a mistake, imaginable, although it would be an abuse of language to call it possible. But let it be possible, it is not the only possibility ; the man may have forgotten the precise date of Augustus’ reign, a much more probable contingency. Thirdly, it is again, imaginable, that the man places the two not contemporaneous facts, wrongly supposed contemporaneous by him, ina time which is wrong for both, say at the time of Pericles. The first and third con- clusions are, to use a mild term, so extremely improbable that only the second is left. Let us apply it to the case of Utpala ; and we shall find that the only, not preposterous, conclusion is, that Utpala places Vikram4ditya 78 A. D., not 57 ए. ©. What is a priori the only admissible conclusion, becomes @ pos- teriori quite certain, because happily Utpala gives us his own date, and in so doing affords us the means of ascertaining what he means by the S’4ka era. At the end of his commentary on Var&éha-mihira’s Brhaj-jaétaka we read : चै्रमासस्य पञ्चम्यां सितायां गखवासरे। बखष्ा्टमिते are wad विङतिमेया

९८ This commentary was finished by me on the 5 day of the light half of Caitra, on a Thursday, in the year 888 S’4ka.”’ Now the specified date falls on a Thursday and could only do so, if the S‘4ka era 18 taken as the era which Anglice, not in Sanskrit, is called S’4livahana era.*

* Not trusting myself only in calculating back the given date, I had it

7

1 have assumed throughont, for argument’s sake, that Utpala was wrong in making Vikramfditya the founder of the S’&ka era because I had to show that, whether rightly or wrongly, he placed Vikramfditya 78 A. D., not 57 B.C. Whether he is right in doing so 18 8 question apart which we shall discuss afterwards ; first we have to revert to Lassen’s remarks con- cerning Brahmagupta. This astronomer, says Lassen, reckons from the S’éliv4hana era; that 18 true, but apt to mislead; he reckons from the S’éka era, which Europeans persist in calling §‘élivhana era. Moreover not only does Brahmagupta reckon from the S’fka era, but all other astronomers do so. The only inference from the facts, that Brahmagupta reckons from 78 A. 70. and that the same Brahmagupta places in that year the end of the S’aka kings, is that his testimony agrees with that of Utpala, barring that he does not give the name of their con- queror. The stricture upon the commentator, who erron eously brings forward Vikramf@ditya, is begging the question ; it ought precisely to be shown that Vikramdditya did १०४ live at that time. Arguments of a different kind are required, before the authority of the Hindu astronomers is shaken.

As harmless as this attack upon them, is the attack upon Kalhana-Pandita, the historian of Kashmere. Let us see what charges are brought against him.

Lassen,* after premising that Kalhana-Papdita sees the real conqueror of the S’akas, not in Pratép&ditya, who is said to have reigned 167—185 B. C., but in the king, who placed Matrgupta from 118—123 A. D. on the throne of Kashmere, tries to controvert this statement, firstly by referring to the arguments we have disposed of, and secondly by the following remarks :

The first objection to his (Kalhana’s) assertion is its being in conflict with the perfectly certain (sic.) chronology after the also calculated by the well known mathematician and astronomer Bapu-Deva

8’éetri, one of the ornaments of India. * Indische Alterthumskunde, Vol. II. p. 399, sq.

8

Vikramfditys, era, which in itself (5 ८.) would be sufficient to raise an objection against it. A second, and not less mighty one, has to be added. If namely we adopt his premises and- reason upon them, and test them by historical facts anterior and posterior, we shall find contradictions to established facts.’”

Here I shall only stop to observe, that the expression per- fectly certain chronology after the Vikramaditya era” is no argument, but again ‘what is called begging the question. It is beyond dispute, indeed, that there is an Indian era, commonly called Samvat, dating from 57 B. C., but that the era was founded by a VikramAaditya, and that moreover the founder was - contemporary with its beginning, is an assertion which rests upon an extremely frail base, as will appear in the sequel. What now are the contradictions to established historical facts, in which Kalhana-Pandita involves himself ?

‘If the patron of Métrgupta had lived in the second half of the first century before Christ, Prat&épfiditya would have com- menced to reign two hundred and eighty years before him, 2, 6. somewhat before 40 B. C.; at this time, however, Kashmere was under the sway of Acoka.”¥

It is difficult to see what this reasoning can have to do with Kalhana-Pandita, or how far it invalidates his statements, for he does not assert at all, that the patron of Matrgupta lived in the second half of the first century before Christ, but after Christ, (or more strictly speaking at the beginning of the second century of our era). As consequently the attack might be levelled against some imaginary author, who holds the view that Vikramaditya, the patron of Métrgupta, lived in the second half of the first century before Christ, but? does not touch Kalhana-Pandita, we might dismiss here all farther dis- cussion. But let us go to the end of the passage, that it may appear how little conviction the other arguments carry with them.

If VikramA&ditya (the imaginary one) had lived in the second

# See Lassen, 1, ©,

9 half of the first century before Christ, say 50 B. C. till 1 A. D.,-

PratépAditya would have commenced his reign 280 years 06016.

him, consequently 40 B. C., that is according to a calculation.

beyond my comprehension 280 B. C. + 50 ए. €. is equal to-

40 ए. C., instead of 330 B. C.! That 18 not all. I6€ is said. that about that time,” + 6. 40 B: C. Acoka was master of Kashmere! Nobody knows better than Lassen that Acoka. reigned 263—226 B.C. Tosueh straits an illustrious scholar is.

led, because he incautiously has adopted a cause which admita.

of no defence.

I leave the reader to examine the objections of Lassen: against Albirini,* who is another witness for Vikramfditya. S‘akéri living 78 A. D. and call up another witness in the person

of Hiouen-Thsang. This Chinese traveller informs us, that the- powerful Vikraméditya, king of S’révasti, lived in the middle-

of the thousand years” elapsed since the Nirvéna of Buddha.t Although Stan. Julien cautiously adds in a foot-note, that Hiouen-Thsang’s expression may mean, in one of the thousand years elapsed since the Nirvéna, it is obvious, that such a

vague signifieation is utterly incompatible with the object of

any one who mtends to give a date, and Stan. Julien himself takes it in the sense of 500 years, and so does Reinaud.{ As the Nirvféna, according to Hiouen-Thsang, took place 100 years before Acoka, and Acoka began to reign 268 B. C., and as Hiouen-Thsang is speaking about 640 A. D., there had just elapsed 1000 years between the Nirvéna and Hiouen-Thsang, and the expression is quite proper. According to his chronology then, the Nirvfna took place about 363 B. C.; 500 years later brings us to 137 A. D., only twenty years later than the date of Matrgupta, the contemporary of Vikram4ditya S’ak4ri accord- ing to Kalhana-Pandita. The date, assigned by Hiouen-Thsang and the Northern Buddhists generally, I know, has not found. * Indische Alterthumskunde, Vol. II. p. 761.

¢ Stanislas Julien, Mémoires sur les contrées occidentales, Vol. I. p. 115. { Mémoire sur |’ Inde ए, 80.

10

favour, and the chronology of the Ceylonese Buddhists has been preferred to it. The Ceylonese annals ought to bear an unusual stamp of trustworthiness, since they are extolled at the expense, not only of the Northern Buddhistical writings, but also of the Brahmanical records, which, although silent on Buddha’s date, agree in other respects with the Northern Buddhists’ works. So, for example, neither the Brahmans, nor the Northern Buddhists, know anything about a Kélacoka, who is said by the Ceylonese to have lived one handred years after the Nirvana, and under whom a second convocation was held, @ convocation the Northern Buddhists know nothing about. Again, the lists of Indian Kings, said to have reigned before Buddha, coincide pretty well in the writings of Brahmanic and of Northern Buddhistic origin, but vary greatly with the succession, as given in the Mahdvanso. Let us see, whether the Mahfvanso really deserves so much credit as has been given to it. We read on p. 42 (Turnour’s translation): In the seventeenth year of the reign of this king (Agoka), this all-perfect minister of religion (Tisso Moggaliputto), aged seventy-two years, conducted in the utmost perfection this great convocation on religion.” This convocation, the third, according to the Mahfvanso (the second according to the Northern Buddhists), took place in the seventeenth year of Acoka’s reign, ४. e. 263 17 = 246 B.0. Now the same Maha- vanso tells us (p. 28), that the theros who held the second con- vocation ordered Siggavo to initiate Tisso Moggaliputto, who as yet had to be born. As this second convocation 18 said to have been held 100 years after Buddha’s death, or in the tenth year of king Kélacoka (ib. p. 15, 19), and as Buddha’s death is said to have occurred 543 B. C., it follows that Siggavo received the order 443 B. C., at which time he must have been at least twenty years old; he was eighteen when he was con-~ verted to Buddhism by Sonake (ib. p. 30) ; so he cannot have been born later than 443 + 20 = 463 B.C. This same Siggavo initiates Tisso Moggaliputto when the latter was 20

11

years of age (p. 31). Tisso, being 72 years in 246 B. C., was born 319 B. C., arid was twenty years of age 298 B. €. Conse- quently Siggavo, being born 463 8: O., iniates Tisso'299 8. C., when he himself was a man of 165 years. Professor Max Miiller has shown in his own lucid way* that 477 B.C. is far more likely” the conventional date of Buddla’s death than 443 B. ©. Bat even if we take this date, we shall find that Siggavo must have been flourishing at the age of 98 years | This 18 by no means the only example in the Mahé- vanso to show that its duthority is not a whit higher than that - of the Brahmans and Northern Buddhists, and it seems to that Max Miiller has convincingly shown, how hypothetical ot conventional the date of the Nirvana is. I must confess, how- ever, that in rhy opinion the Chinese chronolopy is some degrees more probable; at least the relative positions are right iu Hiouen-Thsang, viz. that Kanishka reigned about 300 years after Acoka, for 268 B. ¢. + 300 leads to 37 A. D., and it is proved that Kanishka’s reign must have extended till after 33 A. D. at least; secondly, Buddha’s death is placed 1000 years before abont 635, which again gives for the Nirvéna about 363 B.C. Isee no reason, why Hiouen-Thsang should be correct for 900 years, and err at 1000. But even if Hiouen- Thsang might be supposed to err in the date he assigns to Buddha, he is demonstratively right in the relative dates assign- ed by him to Acokaand Kanishka, and as the nearer we come to his own times the greater the probability is for his being correct, it is allowed to assert that his testimony about VikramAditya, combined with the testimony of the astronomers and of Kalhana-Pandita greatly enhances the value of the Hindu authorities. |

One might reasonably have expected, that some sources would have been quoted, so reliable as to put at naught the combined authority of Utpala, Kalhana-Pandita, Brahmagupta, Albinini and Hiouen-Thsang. Far, however, from this being

* History of ancient Sanskrit Literature, p. 263-263, and p. 299.

12

‘the case, not any source, good, bad or indifferent, has been adduced to support the extraordinary, howbeit common, theory, that Vikramaditya S’ak4ri lived 57 B.C. The nearest ‘approach to quoting sources in order to support the theory, is, 80 faras [ know at least, to be found in the grotesque speculations of Wilford. It is but fair to say, however, that Wilford is the only one who really might have adduced one source, for he certainly used it. The work in question is more than once mentioned and parts of it made subject of -discussion by others ; I mean the astrological book Jyotirvidé- bharana. The author of this production places, indeed, Vikramfditya S’akari at 57 B. C., but I shall show that he is an impostor, and a very clumsy one, so that his word cannot carry much weight. To those who know the work, sucha task may seem not requisite, but as the spuriousness of the J yotirvidé- bharana has been inferred from other grounds, a new discussion on its merits will not be deemed wholly superfluous.

‘The author professes to be no less a person than the renowned K&lidésa. It would be a tedious task to enumerate all the reasoné, why the work must be an impudent fabrication, although every line affords examples nauseam uaque ;” more- over one passage decides all. The passage is given at full Jength by Fitz-Edward Hall* whose remarks may be compared. There the Pseudo-Kaéliddsa tells us, that he lived at the court of Vikramaditya, the king of M&lava, who slew 555555555 S’akas that amongst others, at the same court, lived Vardha-mihira. Further it is said that the Jyotirvid4ébharana is written in the

®@ Wilson's translation of the Vishnupurana, ed. by F. ए. Hall, preface ॐ. Vili. footnote. The readings agree exactly with those of a manuscript before me.

+ At another passage the number of S’akas whom a king is required to kill before he can claim the title of S’aka-destroyer, and has the right to found an era, is given as 5500000000, at least in figures, but in words sapancakotyabjadala (pramdh), which is 6050000000 ; manifestly the figures represent the poetaster’s meaning, and the words are at fault.

18

gear 3068 of the Kali-yuga, or 88 B. C. This is enough ; a man, living 33 B. C., calls himself the contemporary of Varéha-mihira, who lived more than 500 years afterwards. As if to assist us in the discovery of his forgery, the Pseudo-Kali- désa does not only say, Var&ha-mihira, but he adds also the epithet khydta the celebrated,” so that how many other Varaéha- mihira’s there may have been, he at all events means the anthor of the Brhat-Sanhité. I fully agree with F. E. Hall, when he says: There is every reason for believing the Jyotirvidébha- rapa to be not only pseudonymons, but of recent composition.” He does not state his reasons; amongst the many reasons I have for concurring in his opinion, are: the absurdity of the language ;* he calla the S’aka-prince king of Ruma, for which the Sanskrit equivalent, at least in form, would be Romaka ; I subjoin the stanzas where the word occurs :

यो रूमदेशाधिपतिं शकेखरः जित्वा रटहोताष्नयिमौं महाहवे | erie dary सुमोच तंत अीविक्रमाकः समसद्ाविक्रमः॥ तस्मिन्‌ सदा विक्रममेदिनीष्ये विराजमाने समवंतिकायाम्‌ सर्व॑प्रजामंग्डलसैे स्थसंपद्‌

बभूव सवं वोदकमं ॥†

The story told here of the S’aka-king of Ruma reminds one strongly of what befel the Turkish emperor of Rim when defeated and captured by Timur. But to say that the fabrica- tion is composed after that event, would give no adequate

* The poetaster is very partial to the word sam, which he uses as an adverb, foisting it in wherever he has to fill up a gapin the metre. Did he suppose, that because sam in composition is paraphrased with samyak, it could stand alone in that sense P

The word badAtiva to denote a present action is very amusing.

14

idea of its real date; the impression the reading of it makes upon me 18, that it may have been written a hundred years ago, it can not be much more modern, for Wilford knew the work.

The Jyotirvidaébharana then is the only work, as yet brought to public knowledge, which contains the information that Vikramfditya S’ak&ri lived before our era and was the founder of the samvat. If there exist other works giving the same information, they ought to be brought forward, the sooner the better.

The information we derive from the other sources, cited above, may be stated briefly to be this: as early as the time of Kalhana-Pandita and Albirtni, (the eleventh century) some held the opinion that there had been a king VikramAditya before the Christian era, the historian of Kashmere identifying him with Pratépdditya, the Arab on the other hand calling him a king of Mélava; both assert that Vikramaditya, the con- queror of the S’akas lived 78 A. D. So had Utpala done nearly a century before, 966 A. D. Three centuries before, about 640 A. D., Brahmagupta, one of the greatest of Hindu astro- nomers, places the defeat of the S’akas 78 A. D., and Hiouen- Thsang places Vikram&ditya, a mighty conqueror whose sway extended even over foreign countries, in the first half of the second century of our era. It must be admitted that the authorities of all these men 18 not sufficient to render the epoch of VikramAditya’s reign and his chief achievements, historically certain, for not one of them 18 a contemporary witaess. At the same time it will be granted that they may have seen, and part of them very likely had seen, original documents, of what- ever description these may have been. To declare their testimony to be of less value than that of a liar, like the Pseudo- Kélidésa, is an undertaking nobody is likely to attempt. I will not deny that there may have been some king before our era, called Vikramaditya, but the authenticity of the story is many degrees lower than the authenticity of the stories about

15

»

Romalus ; the latter are at least genuine myths, the former does not deserve even that name. Whatever doubts may linger about the date of Vikramfditya, the conqueror of the S‘akas and the founder of the 8’éka era, it is certain that he can- not have been the contemporary of Varéha-mihira, nor, if tradition speaks truth, of Kélidésa and Amara-Sinha. Who was it then ?

In the S’atrunjaya Méhétmya* a king Vikramfditya is said to have ascended the throne in the year 466 of the S’4ka or 844 A.D. As we have seen before, Varéha-mihira’s life must have extended over that time. On the other hand Ké&lid4sa’s patron is not called Vikramaditya, but Bhoja by Balléla-Migra, the author or compiler of the Bhojaprabandha. Now Bhoja 18 held to have ascended the throne 488 A. D. or, with a discrepancy of 84 years, 567 A.D.+ ‘Wilford states that a tradition in the Dekkan asoribes to Bhoja a reign of fifty years and some months, whereas in the Bhojaprabandha it is 50 years, 7 months and three days.

पंचागत्यच wife सप्तमासान्‌ दिनच्रयम्‌। माजराजेन Vw समेट <feyaraa: 48

If we assume the date 483 A. D. for Bhoja’s ascending the throne to be correct, he must have reigned, according to this stanza, till 538 A. D. This tallies well enough with what we know about Varéha-mihira. The question now is, whether Bhoja be really the same with Vikramaditya. Notwithstanding the discrepancy between the different records and the silence of Ballala-Migra about Bhoja bearing the title of Vikramfditya, such an hypothesis is far from inadmissible. It might be Sapposed too, that K4lidésa and Varaha-mihira found two

# Not having the S’atrunjaya-Mahftmya at hand, I must rely upon the statements of Wilford, As. Res. IX, p. 156.

¶† Prinsep’s Usefal Tables, ed. Thomas, p. 260, and As. Res. 1. ९,

{ The residence of Bhoja is said to be Dhara,

16

% patrons first in Bhoja, afterwards in Vikramfditya. With the materials as yet at our disposal, nothing conclusive is to be said in either way. The problem which remains to be solved may be stated thus: can it be gathered from various sources in Sanskrit literature whether Bhoja and Vikramaditya are only two names for one and the same person? If so, which of the three dates 483 A. D., or 544 A. D., or 567 A. D. 18 to be preferred? As my endeavours to find this out have failed, T hope that others may be more successful,

Throughout the foregoing I have assumed that it was the great & 8110888, who found a patron in Bhoja, or as he is also called, S’ri-S&has4nka. This has been denied or doubted, on the ground that the morals of K4élid4sa, as drawn in the Bho- japrabandha are inconsistent with the purity and tenderness of the feelings in his works. But it has been remarked by Weber* that contrasts between theory and practice are not uncommon in every clime and at all times. One might even go farther, and contend that the character of K4lidésa, save one single blemish, is represented as amiable and generous. At all events Balléla-Mis ra intends to draw the portrait of the great 14110888, and that is the only point of importance for our pur- pose, not whether the portrait looks “‘ respectable” or not, nor whether it is faithful or the reverse. As to the general trust- worthiness of the Bhojaprabandha, I cannot look down on it so contemptuously as others do. The style is so unequal, that it looks more like a patchwork than like the composition of one man. The framework in prose, and perhaps part of the metrical passages are from the hand of Ballfla-Mis’ra himself, but there are stanzas scattered over the whole of the work that would do credit to the best of Indian poets. The motley character of these stanzas enhances, in my opinion, the value of the work, because it scarcely can be explained, but on the supposition that Balléla-Mis'ra strung together sundry authentic verses of the wits at Bhoja’s court, whether they had come down to him

# See Preface to his translation of the M élavikégnimitram.

17

by tradition or ii works, now unknown. The work is moreover, for an Indian production, so remarkably free of extravagance, that on internal grounds few charges can be brought against it. I am far from asserting that no objections may be raised against it; I must myself point out that it appears strange that the author never mentions Varfha-mihira or Amara-Sinha; but on the other hand Sanskrit literature is so poor in historical works, that one ought not to despise any bit of information which is not manifestly wrong.

The Bhojaprabandha is silent about the well known so-called nine gems, of whom 4110838 was one; we have to look elsewhere for the authority from which our knowledge of the nine gems is derived. =

The tradition, if this be the word, about the nine gems has recently been assailed by F. 8. Hall.* He points ont that the stanza :

अन्वन्तरिः quae ऽमरसिं way.

वेतालमभटदरघटकपरकालिदासाः।

ख्याता वराहमिहिरो पतेः Tarai

रत्नानि बै वरङचिनेब विक्रमस्य makes part of the Jyotirvidaébharana ; he argues that such a book has no authority, and adds that, barring this single pas- sage, nobody has seen the authorities” spoken of, but never seen by Prof. Wilson. This statement of Hall’s, if it were true in every respect and did not need some qualification, would render the so-called tradition next to worthless. But Hall has overlooked an important fact, to be mentioned after- wards, so that his assertion is only partially true. True it is that the stanza in which the names of the nine gems individually occur has, as yet, only been found in the Pseudo-Kalidasa. Happily this forger had too little skill to conceal that the stanza, as it stands in the J yotirvidébharana, is singularly out of

# Preface to his edition of Wilson’s translation of the Vishnupurana, p. viil. note.

18

place, and I wonder that any one who reads the passage is not startled by the intrusion of the stanza. Out of the nine gems six are given in the verses immediately before; this might be explained. One may give the names of all the poets, and afterwards repeat the name of a picked number out of them, adding that, amongst all, such and such are the chief ones. But then all the names of the rank and file would be given, and nobody would in the list of the whole leave out some of the first rank, at the same time that others of the first rank are duly registered. One sees how the Pseudo-KAlidésa is struggling to bring in the stanza, and he succeeds at last, but only by violence. The reason why he takes so much pains to intrude the stanza is, I should say, this: wishing to give to his forgery the semblance of antiquity, and knowing or supposing, that the stanza was current in the mouth of the pandits, but not found in writings, he practised the trick of inserting it in the bplk of his work. Such 9 trick would not be a stroke of genius, but it was sufficient for the purpose of Imposing upon those for whom he intended it.* One thing is certain, the stanza 4s in the mouth of every pandit, and was so half a century ago. Now if we consider that pandits very seldom read books on astrology, much less derive their know- ledge of topics wholly unconnected with astrology from astro- logical books, if we farther bear in mind that the Jyotirvida- bharana is of recent composition, it is next to impossible to account for the popularity of the memorial verse. And apart from this, the notice we have of the existence of the nine gems at the court of Vikramfditya is not derived from oral tradition or the Jyotirvidébharana, as Hall supposed. In the inscription of Buddha Gayé, a translation of which is given by Wilkins, (As. Res. Vol. I. p. 286) we find the following; ^ Vikramadi- tya was certainly a king renowned in the world. So in his

* The ४९०१०. ६118४88 has even found a commentator, unless the com-

mentary be fabricated by himself, which would be another trick quite worthy of the first.

19

court were nine learned men, celebrafed under the epithet of the Nava-ratndéni or nine jewels ; one of whom was Amara-Deva, who was the king’s counsellor, a man of great learning, and the greatest favourite of his prince.”” The inscription is from Samvat 1015 or 948 A.D. So the antiquity of the tradition is fully vindicated, and at the same time additional strength is given to the assertion that the stanza is intruded into the J yotirvidabharana.

It 18 at the same Buddha Gay4 that General Cunningham: has found a corroboration of the tradition that Amara- Sinha was contemporary, or at all events nearly contemporary, with Varéha-mihira. The learned archwologer shows* that the Buddhist temple at Gay4, the remains of which he has surveyed, is the same as the one seen by Hiouen-Thsang between 629— 642 A. D.; he shows farther that the temple did not yet exist at the time of Fa-Hian’s visit between 399 and 414 A.D. As the temple, according to the inscription before mentioned, was erected by Amara-Deva, one of the nine gems at the court of Vikramaditya, he concludes that Amara-Deva is the same with Amara-Sinha, the author of the Amara-Kosha, and that the same Amara-Sinha must have lived between 400 and 600 A. D.; taking the mean, we get 500 A. D., which again coincides with what we should expect in regard to Varaha-mihira.

It remains to make some remarks about the date of the Pancatantra. Colebrooke argues from Var&ha-mihira being quoted in that work,+ that he must have been anterior to or contemporary with the celebrated Shah Nushirvan, in whose reign, 531—579 A. D., the translation of the Pancatantra into Pehlevi was made. Bentley makes the objection that Cole. brooke’s argument does not hold good, unless the name of शद ha-mibira be proved to occur also in the Pchlevi translation, on.

# Archzological Survey Report (Journ. As. Soc. B. Vol. XXXII),

ह. Vil. sqq. + Pancatantra, (ed. Kosegarten,) ए. 50.

20

the specious ground that the passage in the Pancatantra, as it stands now, might be an interpolation. Bentley’s objection seems to me utterly nugatory, and, well analysed, amounts to this, that the interpolation of passages is a physical possibility, which is true enough, but of no use in argument. It is not enough to say that a passage may be an interpolation ; any passage in any book, which is in disagreeable conflict with one’s crotchets, may then be called an interpolation. One has to give at least plausible arguments that there is something suspicious about it. Bentley has failed to do so, and wisely, for the passage in the Pancatantra has nothing suspicious about it. If one wishes to be sceptical, one had better doubt the whole story about the translation into Pehlevi by the com- mand of Shah Nushirvén. It is many degrees less improbable that a poet, like Firdusf, invents or modifies a story than that an appropriate, almost necessary, passage is to be held spuri- ous.* In short, I think Colebrooke was perfectly right in placing the composition of the Pancatantra in the first half of the 6th century.

The results of the foregoing disquisitions may be summed up as follows: the first half of the 6th century, say 500—550 A. D., is in reality the most illustrious period of Sanskrit liter- ature ; at that time the nine gems flourished under the patronage of an art-loying prince, and contemporaneous with them, probably in the Dekkan, lived the author of the Pancatantra. The prince is either Bhoja, or Vikramaditya, or both names have to be considered as denoting the same person.—And now we have to return to our author and his works.

The whole of the astronomical and astrological science of the Hindus, as fixed at the time of Varéha-mihira, and indeed long

# The same Bentley could be childishly credulous, when it suited his purpose. So he gravely asserts that the Egyptians ascribed the origin of their astronomical science to Abraham, but that Abraham is nothing else but an involuntary or more likely a wilful corruption of Brahma !

2।

before him, was divided into three branches.* So we know from Brh. Sanh. Ch. I. vs. 9:

व्योतिःश्रास््रममेकमेदविवयं qasafated तत्कार्ड्ापनयस्य ara मुनिभिः सङ्गीत्ेते shear | खन्धे ऽस्मिन्‌ ufwaa या यषशटगरतिच्तन््ाभिषघानख्वसो हारान्यो syfafrawe कथितः खन्वसतुतोयो ऽपरः |

“The Jyotihcéstra, treating of several subjects, is contained in three branches. The treatment of the whole is called by sages Sanhité. In the १०0९६8४8 in one branch are to be found the movements of the heavenly bodies, as determined by calculation (द) ; this is called Tantra. The second branch is horoscopy or the casting of the horoscope.t Different from both is the third branch.”

Here then the whole of the Jyotihc4stra or astronomical and astrological science bears the name of Sanhit4, the first branch Ganita or Tantra, the second Hor4, the third is left unnamed. Elsewhere the name for the last is S’Akh& ; so, ©. g., in a distich of Garga :

afad saa wet at वेति ferry: | fren fafafce: संडितापारगख सः |

“The excellent Brahman who knows the Ganita, the Jataka (nativity) and the S’ékhA, is called learned in the three branches, and has completed the study of a Sanhité.”’

The same term is used by Vardha-mihira at the end of his Brhaj-J&taka :

* Cf. Colebrooke’s account, derived from the same sources, in his Algebra, p- XLY. १११.

t Angavinigcaya means literally “the determination of the first astrolo- gical mansion or horoscope.” -Axga, as all other words for body, e. g. lanu, mirti, etc., denotes the first mansion or sign just rising; another name for it is lagna, which strictly speaking is the initial point of the first mansion, but in a wider acceptation is a term for the whole, the sign being considered as a whole. The same applies to the Greek dpockdros,

22

विबादइकालः aca प्रशं प्राङ्क एयक तदिपलाचंणशाखा। न्धेस्सिभिन्यातिषयष्छा ऽयं मया छता दवबिदां हिताय

“The time for marriages and the Karana of the planets have been propounded by me separately, as well as the extensive S’akhé. I have composed this Jyotisha-sangraha (encyclopedia of astronomical and astrological science) in three branches for the benefit of astrologers.”

It is at variance with the definition of Sanhité, as given above, when in Ch. II. of the Brh. Sanhit4, p. 3, it is made one of the requisites of a well-trained astronomer-astrologer, that he ought to be conversant with the texts and to understand the meaning of the Grahaganita (astronomy properly so called), of the Horf and of the Sanhité ^“ ्रडमकितिसंडिताहाराग्रन्वा यं वेशा.” Here Sanhit& does not comprehend the whole of the science, but is only one of the three parts, and it is synonymous with phalagrantha,” or the knowledge of celestial and earthly omina and portents. This indeed is the common acceptation of the term Sanhit& up to the present day. The subjects of a Sanhité are detailed Brh. Sanhité p. 6, and are the same as are met with in the work itself and in other Sanhités. And Varaéha-mihira was not the first to take the word in its limited sense ; Garga had said already :*

ae सम्यग्विजानाति troafacafeat: | Exe: Aces Swag जयधिणा।

But one who knows properly the Horf, Ganita and Sanhité, him ought the king to honour and to secure his service, if he wishes to be victorious.”

Thus we see that Sanhité sometimes includes a complete course of the science, and sometimes denotes only one of its three branches. In the first acceptation it is synonymous with

* Quoted Brh. 8४०४. Ch. IT, vs. 21,

23

the more appropriate term Jyotisha-sangraha, although etymo- logically the one is as proper as the other. In the second acceptation it 18 synonymous with Phalagrantha and S’4kha.* I think we may account for the ambiguity in this way. The whole knowledge of celestial phenomena, of measuring time, of omina and portents, of augury, in short, natural astrology went under the name of Sanhité, before each of the three branches attained its full development. When in course of time the Hindus, through the Greeks, became acquainted with two separate branches of the knowledge of the stars, (the one really scientific, the others quasi-scientific), they must have felt some difficulty in incorporating the mathematical astronomy and the so-called judicial astrology into their Sanhita. In keeping distinct the divisions, among which the second and third are different from each other not so much in matter as in method, they continued to feel, it is not unnatural to suppose, too well the etymological meaning of. Sanhité not to apply it occasionally to the whole course of the Jyotibg4stra or Jyotisha- sangraha.t

Varéha-mihira distinguished himself in all the three branches of the Jyotibc4stra. Before writing the Brhat-Sanhité he had composed a work on pure astronomy, and one on horoscopy, as we learn from Brh. Sanb. Ch. I. vs. 10.f

* The origin of the term S’akhé is not clear to me. Does it imply that it is the crowning part of the whole science, the two other divisions being eompared to the root and the stem? This does not tally with the fact that each of the three divisions is called a skandha or stem. Or is it called S'ékhé, because it comprehends so many apparently slightly connected subjects P But then the plural might be expected. .

Concerning the three divisions of a Jyotihcastra one may compare a passage in the Jnana Bhiskara, as published by Weber in his Catalogue of the Berlin Skr. MSS. 287.

In the passage from the Brh. Jat. cited above, he says that he wrote the third part or S’akhé, so that at first sight, it would appear that he wrote the passage after having finished the Brh. Sanhita, not before it. But, sup-

24

His first and astronomical work is always designated by him- self as his Karana or Karana grahdyam, and we know only from Bhatta Utpala, Albirini, and others, that its title was Pancasiddh4ntik&, a name derived from its being founded upon the five Siddhéntas. Albirini in speaking of Karanas, as a kind of astronomical work, defines them as works forming a sequel to the Siddhantas, or as Reinaud seems to interpret the Arabic word (48४, being subservient to the Siddbantas.* That, however, is not the common acceptation of the term ; a Karane differs from a Siddhdnta, in this respect, that in the latter the calculations refer to the beginning of the Yuga, in the former to the S’4ka era. As to the word itself, it means simply, calculation,” as is proved by the juxtaposition of grahdadm, one might say mathematical operation.” —About the contents of the Karana Pancasiddhéntik4 Albirini (Mém. sur 1 Inde, 7. 832) expresses himself thus: ^ Var&ha-mihira has composed astronomical tables, in a small volume, to which he has given the title of Pancasiddhantiké. One would be led to suppose that these tables contained the substance of the five foremen- tioned works (the 5 Siddhdntas), and that they are substitutes for those ; but that is by no means the case.” Now, the man- ner in which Varéha-mihira speaks of his treatise,t and the numerous quotations from it, given by Utpala, leave not the slightest doubt about the nature of the work, and show that it was, like other Karanas, a book with a regular text, in his favourite Ary& metre.t The tables Albirdni mentions may.

posing even that the passage stands at its right place, which is far from certain, it is readily explained by the supposition that he edited the Hora and the Sanhité, as a whole, at the same time, or that he wrote after completing the whole at the end of each part, or volume, those notices which, in a certain manner, correspond to our prefaces.

# Reinaud, Mémoire sur |’ Inde, p- 335.

+ Seo Brh. Sanh. 1. 10; V. 18; XVII-1; XXIV- 5.

t Cf. Colebrooke, Algebra, p. XLVII. and note. In passing, it may be remarked that the Arya metre seems to have been in general favour in the days

“~ ~~ = = ee

25

have formed an appendix to the work, but were certainly not the whole work. There is nothing in this to surprise us. Highly valuable as Albirinf’s information about Indian astronomy is, so far as actual knowledge of texts is concerned we know now a great deal more of them than he did; there were only a few books he had read himself, because, as he says himself, he could not get them; in most cases his knowledge is derived from the Hindu astronomers of his own days. The wonder is, that he, a hated Musulman, did get so much reliable informa- tion, greatly to the credit of his zeal and sagacity.—The contents of a Karana, essentially the same ‘as those of a Siddhdnta, are given Brh. Sanh. p. 4.—Of the date of the Pancasiddh&ntiké, according to Albirdni 505 A. D., we have had occasion to speak before.

After having completed his astronomical treatise, Varfha- mihira composed works on the second branch of a Jyotihgfstra. This part, called by him in a loose way Hora and Casting of the horoscope, contains three subdivisions, the first on nativity, named J&taka or Janma ; the second on prognostics for journeys, and especially for the march of princes in war, under the title of Yatr4 or YAtrika ; the third contains horoscopy for weddings, as its name Vivaéhéh nuptials” or Vivéhapatala* shows. Here again Hor& is sometimes synonymous with J4taka, whereas at other times it is the general name for all kinds of horoscopy. The works of our author on horoscopy are in a double form.

of our author; Kélid&sa uses it more frequently than any other dramatist, so far as I know; Aryabhata handled the metre with great felicity, The Anushtub on the contrary appears to have been used much more sparingly. If this generalization seems too sweeping and the facts not fully established, it may be excused as a guess ; it can do no harm to draw the attention to a peculiarity in some authors whom there is every reason to believe to have been contemporaneous-

* I cannot say with certainty what the word patala means in this com- bination; I think section,” viz. on weddings. Another name is Vivéha- kala, “the time (lucky or ill-fated) for weddings.”

26

Besides the Brhaj-Jataka, the Brhad-Y4tré and the Brhad- Vivahapatala, there is, in an abridged form, a Laghu or Svalpa-Jétaka, a Svalpa-Yatré and a Svalpa-Vivdhapatala. The works written before the Brhat-Sanhité (see Brh. Sanh. Ch. I. vs. 10) are the larger ones, as may be inferred from the word wistaratah copiously,” and Utpala says the same, whe- ther he inferred it, as we ourselves can do, or knew it otherwise.

The Brhaj-Jataka is among all the productions of our author the most generally known and studied in India. There exist three editions of it, I understand; I have seen two, one printed at Benares, the other at Bombay, and both accompanied with the excellent commentary of Utpala. Another commen- tary on the Brh. J&t., more succinct than Utpala’s, is known to me only from MSS. It is the work of a certain Mahidhara ; the text belonging to it is very good.* The abridged book on nativity, the Laghu or Svalpa-Jaétaka, also possesses a com-~ mentary by Utpala, and is, although not so common as its larger namesake, not rarely met with. It was translated by Albirini into Arabic. I am not aware that there exists an edition, with the exception of the two first chapters, which have been edited and accompanied with a translation by Weber.t

The Y4tr4 or Y4trika existed also in a double form, as we know from Utpala. I possess a MS. of it, with Utpala’s commentary, but it seems to be incomplete, as it contains only seven chapters, out of double that number. Curiously enough all the MSS. I have seen end after the 7th chapter, and there is no trace of a break. It is uncertain whether it be the Svalpa or the Brhad-Y4tré, as no indication of it is to be found; the title of the work is Yoga-Y4tré. About the Vivaha-patala I can give no information at all.

#* Albirfinf (see Mém. sur |’ Inde, p. 336) knows a commentary by Bala- bhadra; that work never came to my notice. Indische Studien, vol. II. 277 sqq.

27

The last part of the Jyotihcdstra, the Sanhit&, is delivered by the author in the work just published by me. It 18 com- monly called Varéhi Sanhité, but it being desirable to distinguish it from the Samasa-Sanhit& or succinct Sanhité of the author,ghe first title is preferable. The Sam4&sa-Sanhité has not been recovered as yet, and is known to me only from the quotations of Bhatta Utpala.

The Brhat-Sanhit& is now-a-days little studied, if at all, in Northern India, however popular it may have been in former times. This is but natural ; it teaches so many things of excep- tional use and it is so pre-eminently a manual for court astro- logers, that village astrologers are wise in their generation to confine themselves to their horoscopes for marriages. Now that the palmy days of petty princes are gone, a study of such . works as the Brhat-Sanhité would not pay. For us it is exactly the richness in details to which Hindus, as a rule, are entirely indifferent, which constitutes the chief attraction of the work; for the same reasons it was so highly valued by Albirdni. Although an astrological book, it contains impor- tant astronomical data, and its value for geography, architecture, sculpture, etc. is unequalled by any Sanskrit work as yet published. Nor is it of slight importance as regards mere Sanskrit philology.

The merits of Varéha-mihira as an astronomer cannot be adequately inferred from the present publication ; we ought to possess the whole of his treatise before we could do him justice. In the Brhat-Sanhit4 he is in the awkward position of a man who has to reconcile the exigencies of science and the decrees, deemed infallible, of the Rshis.* The result of such an attempt is not satisfactory. Thus much is to be gathered from his writings, especially from the fragments of the Pancasiddhantiké, that he belongs to the class of Aryabhata, Brahmagupta, Bhiskara. It has been supposed that he was the first to fix the Hindu sphere at the beginning of Agvinf, but this does not

* For some curious examples see Brh, Sanh. ए. 1—17 ; IX. 6, aq.

28

appear from his works, so far as they have come to us. From the manner in which he expresses himself in a passage Brh. Sanh. Ch. III. vs. 1 sq. connected with the ancient and actual position of the colures, one is even tempted to infer that he had no theory whatever as to the cause of the fact; he knows that the position of the colures was different in former times, but he alleges no other ground for explaining the fact, but the one “because it was declared to be so in ancient books.” For aught we know, the observation which put the naxatra Acvini at the head of the series, may have been made some generations before 500 A. D. If we knew the relative posi- tion of the star in the lunar mansion at the time of Vardha- mihira, a somewhat more precise result might be arrived at, _but that is not the case.

As an author he has deservedly been held high by his coun- trymen. His style, although here and there obscure, and not always graceful, is pithy, never childish, bearing throughout the stamp of individuality, something not very common among Hindu authors, allowance being made for brilliant exceptions. His language shows decided affinity with Sugruta ; compared with that of Kélid4ésa and Amara-Sinha it looks archaical, only however in the use of some grammatical forms and the choice of words. This peculiarity must, I think, be ascribed to his conscious or unconscious imitation of more ancient writings. Another peculiarity, a merely accidental one, is the great number of Greek terms in his works ; in no other author have so many of these been found together; but we should find the same number in many other works, had they been preserved.*

* Their number is 36, viz. Kriya, Tdvuri, Jituma, Leya, Péthena (Pathona is a corrupt reading, the best MSS. have Pdthena, which is evidently the original one, for it corresponds to zap@evos), Dyika or Jika, Kaurpya, Taurika, Akokera, Hrdroga, It tham, Heli, Himna, Ara, Jyau, Kona, Asphujit, hord, kendra, dresh kdna or drekkana, lipid, anaphé, suna- phd, durudhara, kemadruma, vegi, dpoklima, pazaphara, hibuka, jémitra meshiraga, dyunam, dyutam, rihpha. Weber, who gives this list (Indische

29

I forbear here to enter into a description of the contents of the Brhat-Sanhita, because it can be done much more convenient- ly in the translation which is in preparation. Besides, the text itself is now accessible to all; as a substitute I shall give as many particulars as I have been able to collect about the authorities whom Varéha-mihira mentions in his works. The information is chiefly taken from Utpala’s commentaries which, with one exception, are not accessible to every body.

Taking only the Brhat-Sanhitf we find mentioned Parfcara, Garga (Vrddha.Garga), Kfcyapa, Nérada, the Paitémaha- ७१००६०४०, the Saura-Siddhfnta, the Paulica-Siddhanta, the Vasishtha-Siddhénta, the Romaka-Siddhauta, Vishnugupta, Anta-Devala or Asita and Devala, Rshiputra, S’ukra or Ucanas or Bhrgu, Maya, Brhaspati, S’akra, Garutmat, the seven Rshis (the Great Bear,) BAdarfdyana, Nagnajit, Sérasvata, a work called Sdévitra, another named Shashtyabda, Manu, Vicvakar- man, Vajra (or ४8088, Vatsya,) S’ri-Dravyavardhana (or S’ri- Vardham4naka,) Kapishthala, Bhdradvdja, and incidentally Kapila and Kanabhuj. To these may be added those which are quoted in other works of our author, namely Satya or Bhadatta, Manittha, Devasv4min, Siddhasena, the Greek authors, Jiva- garman, Léta-fcérya, Sinha-&cérya and Aryabhata.

Many of the Rshis upon whose authority the doctrines of astronomy and astrology are held to be founded are pure myths.*

Literaturgeschichte, p. 227) adds kultra and trikona, but these seem to be genuine Sanskrit words. On the other hand ought to be added harija = dpifer, In the Sirya-siddhanta, V. vs. 1, this word means longitudinal parallax,” but Varaha-mibira and Utpala never use it in that sense. That it means horizon is clear, e. g. from Brh. Jat. 5, 17: यद्व्राधित्रंजति [रजम्‌ “in the manner in which a sign comes to the horizon,’ i. e. rises,” where the comment: खद्‌ यखां परित्यजति, and further on: arate Wa सहासन Vas CMA TES.

* By myth here is meant the personification of any natural phenomenon, or of any moral, historical, social fact ; in many cases it is the embodiment of a rude philosophical theory in a poetical shape. Take the example of a modern myth, the existence of “Company Bahadoor.” One, unacquainted with the

80

In the case of some, as Stirya, S’ukra, Garutmat, Brhaspati, Vasishtha, S’akra, Pitaémaha, the Great Bear, it 18 so evident that few would deny it. But there is no difference of character between the sun, &c., and Garga, Pardcara, Kfcyapa, Vajra, &c. Ifto the generality of Hindus Garga, Parfcara, Narada are persons, instead of personifications, it is because Surya, Indra and Pitémaha are persons in the same manner. They have the merit of being at least consistent. That there were historical persons bearing patronymics derived from Vasishtha, Garga, Bharadvdja and ८५८६४ quanti, proves as little for the historical existence of those Rshis, as the undoubtedly histori- cal existence of the Heraclidss proves Hercules to have been a person, instead of the sun in his yearly course. Parfécara, Garga and Vajra are, so far as I am able to see, nothing else but synonyms of Brhaspati. Whatever opinion one may en-

history of the English East India Company, on hearing the brilliant achieve- ments of Company Bahadoor from the time of his birth till his death, during 9 life of about 250 years, would smile in unbelief at the absurdity of the story. Yet there is nothing absurd, nay more, the story is strictly true, provided one substitute a personification for a person. The whole of religious and not-religious mythology (for myths are by no means exclusively reli- gious) would be perfectly true, if we had the key to them. But this is not the case as yet. The key to mythology in general has been found long ago, but not to every myth, because they were exposed to the modifications and corruptions by more or less rationalizing influences. A curious example of a palpably corrupted myth, struck me in Cardwell’s excellent Dravidian Grammar, p. 80, where it is stated that Agastya (Canopus) is believed by the majority of orthodox Hindus to be still alive, although invisible to ordi- nary eyes.” The first part is a true myth, Canopus does exist, but the second part of the myth is adulterated, it ought to be: “although not always visible,” i. e. during the time of its heliacal setting Agastya is invisible.

There are many who are in the habit of calling the natural explanation of myths an attempt on the part of destructive criticism. To those it seems perfectly natural that generations after generations of individuals and nations have quietly sat down to frame fables which would be most stupid, preposterous and immoral, unless their meaning is unriddled by destructive criticium. Happily criticism, whether right or wrong, has the merit of holding the more charitable view.

31

tertain about their mythical or historical character, it is necessary to keep in view that the books which profess to derive their authority from those Rshis are composed sundry thousands of years after the supposed age of the sages. For shortness sake one may say Garga instead of the book bearing his name, where no ambiguity can be the result.

To begin with Pardcara, he is a prominent figure in some Porénas. Some information about him is gathered in Wilson’s translation of the Vishnu-purfna (ed. ए. 8. Hall, p. 8.) In the Mahé-Bhérata (I. Ch. 176) his name is S’aktiputra ;* Varéha-Mihira in the Brh. J&t. VII. I. calls him S’aktiptrva. Both names convey the same meaning, S’aktiputra being the son of strength,” the latter originating in, or resulting from strength.”? Webert remarks that Parfcara is considered to be the most ancient of Hindu astronomers, and that the second in order of time is Garga. Upon what this notice is based, I do not know, but he is certainly not generally so represented. All those mythical astronomers derive their knowledge imme- diately from Pit4émaha or Brhaspati, and it is far from the intention of the epic poems, I dare say, to distinguish the Rshis in time. Where poets ascribe to their Rshis or other personifications a life of many thousand years, they think or care little about chronology. This much is certain, if one wishes to classify Pardgara, Garga, the sun, &c., according to the time at which they are fancied to have lived, one must acknowledge Pitémaha as the first astronomer, he being the fountain head of the science. That the name of Parfgara has become in Sanskrit literature prominent above other Rshi astronomers is due to his being a proclaimer of Purfnas. The frequency of his name in the writings of scholars who have occupied themselves with Hindu astronomy is due to Utpala. The latter in com- menting upon the passage Brh. Sanh. III. 1, where Var&ha-

* F. E. Hall, 0. c.) remarks that S‘akti is hardly the name of a male.”

As if a male were intended! Sakti is the heavenly power of Indra-Agni. T Indische Liter. p. 225.

32

mihira compares the ancient and actual position of the solstices, quotes some lines from Par&cara ; he might have quoted many others, especially the Veda calendar, but one was sufficient. Vardéha-mihira himself had, of course, not only Parécara in ‘view, for he says ptrvacdstreshu,”’ in ancient works. The work that professes to contain Pardcara’s teachings, is generally called Paragara-tantra. It was certainly held in high esteem, and Varéha-mihira borrows largely from him, although far less than from Garga, who is the great authority.* Ihave not been so fortunate as to see the Pardcgara-tantra, nor have I heard from anybody else that he knew it. To judge from very numerous quotations, the greater part, at least a large part, of it is written in prose, a striking peculiarity amongst the works of its class. A pretty large part is in Anushtub, and it contains also Arydés. Interesting for the geography of India is an entire chapter which Vardéha-mihira, only changing the form, but leaving the matter almost intact, has given in the 14th Ch. of the Brh.-Sanhité ; therefore we have to consider that chapter as really representing the geography of the Pardcara-tantra or perhaps yet more ancient works, and not as the actual map of India in Varéha-mihira’s time. As the Yavanas or Greeks} are placed by Parfcara in Western India,

* Garga is quoted in the Brh. Sanh. fifteen times against Paracara five times ; in the Brh. Jat. the latter is named twice, the former not at all. Utpala on Brh. J. VII. 9, says that he never had seen a Pardcara-Hora, and only knew from actual inspection a Paracariya Sanhita, (४, e. the Paricara- tantra), but that he was told the work of Paracara existed in three branches (skandhas). Ihave seen a Paracara-Hora; it is one of the innumerable astrological fabrications.

¢ That the Yavanas originally denoted the Greeks and only the Greeks will appear from the sequel. To assert that Yavanas (in ancient times) may denote any kind of people under the sun is so wonderful an assertion that one ought to have some reasons given why the Hindus should give the name of Jonians to nations who were no Jonians nor had anything in common with Ionians. It is not so strange that after the conquests of the Islam, Mohammedans were called Yavanas. The Yavanas were the foremost, the most dreaded of the Mlechas, so that Yavana and Mlecha became synony-

38

in 8. W. direction from Madhyadega, we are able to draw a certain limit, but an ill-defined one. From the occurrence of the Ary4-metre, I suspect that it is of later origin than the G4rgi-Sanhitd, to which we shall now turn our attention.

I can give details about the G&rgi-Sanhit&, as I happen to have at my disposal a part of this extremely rare work. The copy is only a fragment, the first 41 leaves being lost and the manuscript not going beyond leaf 91, where it abruptly ends. It contains nearly half the number of the chapters contained in the Brhat-Sanhit4, under the same or synonymous titles, as grahayuddham, grahagrngdtakam, pushpalatdh, indradhvajoc- chrdya, naralaxanam, strilaxanam, gajalaranam, kirmalaza- nam, maytracitrakam, ulkdlaxanam, sandhydlazanam, etc. The title of the work, as given at the end of each chapter, is generally इति ङडमार्मीये or ङडमार्मोवायां व्यातिषसंडितायाम्‌, sometimes इति arata च्या तिसे, and at leaf 78, a, seat (sic) we सांवत्सर चं समाता we गार्गी संहिता; then follows s Maytracitrakam (a different chapter of the same name having preceded already) in several sub-divisions with a particular number, but without a particular name for each sub-division ; the title of the book to which this second Maytracitrakam belongs, as given at the end of each sub-division, 18 इतिं डडमार्मौय व्यातिःशासन्न. These particulars are necessary for the following reason: Varéha-mihira mentions Garga several times, and inserts even whole clokas in his own work ; Utpala’s quotations amount to more than two hundred glokas; now those quotations recur in my copy of the Gérgi Sanhité, not all, of course, for the copy is only a fragment, but as some eighty clokas have been verified, it suffices to show, that wherever Varéha-mihira and his commentator say simply

mous. When the Mohammedans trod in the steps of the Greeks, they became the chief Mlechas, consequently Yavanas. Yavana, however, never denotes an Arab as such, neither formerly nor now-a-days ; itis never a name fora nation. The only nation called Yavanas, were the Greeks.

84

Garga, they mean this work. We have seen that the full title exhibits the epithet Vrddha, and in the work itself, as well as in the verses quoted by Utpala, he is as often called Vrddha Garga, as simply Garga, ९, g.

्ासीनं िमवत्पाखं ृडगगेः महामुनिम्‌। | क्रोद्ुकिः परिपप्रच्छ विनयात्‌ संशितव्रतम्‌ and without the epithet:

fanarguday ax करदुकिरब्रवीत्‌।

Thus it is manifest that by Garga and Vrddha-Garga the same mythical person is meant; but the case is different in regard to the works which are quoted under the name of Garga and Vrddha Garga, respectively. This does not appear from the Brhat-Sanhitf, where Vrddha-Garga occurs twice* and no verses are quoted, but from quotations in Utpala’s commentary. More than once the opinion of Vyddha-Garga is set against that of Garga; e.g. when at the beginning of Chap. XXXI. of Brh. Sanh. the dissentient views of the Sages aboat the cayse of earthquakes are noticed, the commentator cites some verses of Vrddha-Garga, who represents earthquakes as caused by the gods to show their satisfaction or dissatisfac- tion with the conduct of the mortals; Garga on the contrary sees the cause of earthquakes in the heaving sighs of the tired elephants of the four quarters. This is not the only passage. Sometimes Garga and Vrddha-Garga—1. e. the works quoted under these names—are both cited as authorities for some opinion in which both agree, Here we have two facts: Garga and Vrddha-Garga, considered as persons, are one and the same, but where Utpala quotes Vrddha-Garga he has another work than the Gfrgi-Sanhité in view. How to explain it? Considering that after the words ‘iti Vrddha-Gdrgt-tantra, §c.”’ there follows a Mayuracitrakam of a Vrddha-Gérgfyam Jyotihgdstram,”’ and that at least one gloka, adduced by Utpala

* Brh-Sanh. XIII. 2, XLVIIT. 2.

35

from Vrddha-Garga really occurs there, I gness that Vrddha- Garga (i. 6. the book) either formed a kind of parigishf{a or appendix to Garga, or that both works did not differ more from each other than different redactions of old Sanskrit books occasionally do. It must be remarked that many quotations from Vrddha-Garga in Utpala do not recur in the Maytiracitra« kam appended to the Gérgi-Sanhitd,

My codex is not only mutilated, but also extremely incorrect and carelessly copied; the omission of words and whole pessages is of but too frequent occurrence. The verses of Garga found in the commentary to the Veda-calendar and pub- ished by Prof. Max Miiller in the preface to the 4th Vol. of the Reveda, are not to be found in my fragment, and could not indeed have made part of it, because their place would be in the earlier part, precisely that which is lost; there is, however, reason to believe that they are taken from the G&rgi- Sanhité.*

For ascertaining the approximate date of the Gargi-Sanhité we have in the first place the well known verse :t

quart fe vaney aaa छा स्त्रमिदः सितम्‌ | धिव ऽपि पच्यन्ते किम्युनर्दे वि्‌ दिजः ¢ (€ Greeks are Mlecchas, but amongst them this science is duly established ; therefore even they (although Mlecchas) are honoured as Rshis; how much more then an astrologer who is a Brahman.” Still more valuable is a whole chapter in the Gaérgi-Sanhité containing some historical accounts, more explicit in regard to

* The objection that may be raised, is that the verses in the commentary to the Jyautisha are not of astrological character; the objection would be unanswerable if Sanhita in this case has to be taken 1n its limited sense.

¶† It is a mistake of Colebrooke to ascribe these lines to Varaha-mihira; I should not have remarked this, were it not that the mistake has been tepeated again and again, long after Weber had given the correct state< ment,

36

the Greeks than any other Sanskrit book I know of. The chapter bears the title of ^^ Yugapurénam,” and exhibits in the fashion of other Purfnas a quasi-anticipated history of the Four Ages or Yugas. The three first Ages are disposed of very briefly, and only of the Kali-yuga a somewhat detailed account is set forth, the whole in prophetic style. I shall pass over the three first Ages, only noticing that it records the great war at the close of the Dv4para Age and the reign of Yudhishthira the righteous, and that it mentions a host of names familiar from the Mahdbhérata.* After speaking of Périxit Janamejaya, his quarrel with the Brahmans and his death, it goes on in the following verses:

aa: ककियुमे राजा शिखुनागात्मजे wet |

उदधीनोाम धमोत्मा एथिव्यां प्रथिता na: |

TETAS राजपिर्द॑च्तिये समानमाना चसो (?) |

स्ाप्येत्रगरः CH पुष्मारामजमाकुलम्‌

ते ऽथ पुष्मपुरे रम्ये ane पाटलीष्ठते।

Ty avert Wasa नाच Ss: |

वाशा WATE प्च संवत्स रांस्तया |

मासपश्चमहाराचं ARI पचरण्वच

afaq Tage रम्य जनश्जा(?राज) शताकुले।

ऋतुचा-- कमेस॒तः श्रालिभ्रूका भविव्यति॥

सराजा कमखता- दुरात्मा प्रियविग्रहः।

खराङ्मदते चोरं धमवादी खधामिंकः

च्येष्म्नातरः ay afafa (? wart fa ?) प्रयितं wa:

wiufaafa aren विजयं नाम urfina |

This translated, so far as the wretched state of the text allows it, is: ^ After that, in the Kali-yuga there will bea king righteous and renowned in the world for his virtues, the power- ful son of S‘icunféga, Udadhi by name. That Royal Sage # Itis curious that no mention is made of Rama, the son of Dacaratha.

The story of Paracu-Rama (here simply called Rama) destroying twenty-one times the Kshatriyas at the end of the Treta-Yuga, is shortly narrated.

37

will build on the right bank of the Ganges a lovely city, full of flower-gardens and inhabitants. They (the S’aigunfgas) will then remain in the lovely city of flowers, at P&talipu- tra, 5505 years, 5 months, five days and ‘five muhurtas, un- doubtedly.”” The following is, unhappily, wholly corrupt. This much is clear that there will be S’dlicika, the son (?) of (?), 8 wicked, quarrelsome king. Unrighteous, although theorizing on righteousness, he cruelly oppresses his country.” The former half of the next sloka is again sadly mutilated ; it may mean that S’éligika murders his eldest brother; the second half says that ‘‘he will establish his virtuous brother Vijaya” as governor or successor. The name, but nothing more of S’4licika is known from other sources, where he is the’ fourth in succession from Acoka. That the same 18 meant here, seems to be countenanced by the next

clokas :

ततः साकंतमाक्रम्य पद्चालान्‌ मरां TUT | यवना दुखटविक्रान्ताः प्रायन्ति कुसमच्वजम्‌॥ ततः पुष्मपुरे प्राप्ते AeA (?) प्रथते fwa (2), age विषयाः aa भविष्यन्ति संशयः |

Then the viciously valiant Greeks, after reducing Saketa, Pancfla-country and Mathura, will reach (or take) Kusuma- dhvaja (Palibothra) ; Pushpapura (Palibothra) being reached (or taken) all provinces will be in disorder, undoubtedly.”

So then we see, in a Sanskrit work, the confirmation of the records of the Greek historians, that the Bactrian Kings led their victorious armies far into the heart of Hindustan. If the acconnt of Garga is true, the extent of the Greék conquests is considerably greater than Greek historians tell us. For they made themselves at least masters of S&keta, and this can scarcely be any other city but Ayodhy4, agreeably to general opinion, indeed, but doubted now and then.* Another Hindu

* In the Brh. Sanh. Ch. XIV. Saketa is most certainly Ayodhya or rather the kingdom.

38

witness for Séketa being, at least, besieged by the Greeks, is Patanjali in a passage, which Prof. Th. Goldstiicker has made known, and most ingeniously applied to fix the date of the Ma- hébhashya.* The words kardame, &c., look as if they contain the name of the Greek King, and it is most tantalizing that they are so badly preserved.

The next following is a complaint against the heretics (pashandas,) described as चीरावख्कलसंवीता AS TACMMYLLA! | भिका ला लाके भविष्यन्ति, from which it is clear that the Buddhist monks are intended. After some more complaints in the same style, it proceeds:

मध्यदेशे Oral यवना FETA: | तेषामन्धेन्यसंभावा (?) भविष्न्ति dwar | warrantied चोरं यद्धं परमदारयम्‌

तते युगवश्ात्तेषां यवमामां परिचये |

संकेते (?) सप्त राजानो भविष्यन्ति महाबलाः।

“The fiercely fighting Greeks will not stay in Madhyadega ; there will be a cruel, dreadful war in their own kingdom, caused (?) between themselves. Then, in the course of the Yuga, at the end of the Greek reign, seven mighty kings will be in alliance (? or have we to read Sdketa,”’ in Séketa ?)

After some wars, it 18 said that the Agnivaicya-kings will fall in battle.

शकानां तता राजा PUTA AWTS: | दुटभावच् पाप faa समुपर्िते।

# Seo his Panini,” p. 230. The M&dhyamikas, who are said by Patan- jali to have been besieged by the Greeks, are a people of Madhyadega, and can have nothing to do with the homonymous Buddhist sectarians. They are enumerated as a people in Madhyadeca in Brh. Sanh. Ch. XIV.2. In the Mahabharata we find the Madhyamakeyas (preferable ए. ए, Madhyama- keyas) seo M. Bh. IL. Ch. 32, vs. 8. Here they are placed N. W. from Indraprastha, and must have been the neighbours of the Trigartas. The Buddhistic sect, called Madhyamikas, may have derived their name from the

country.

89

कलिंमा wacrard (?) विनाशं दे गभिष्यति। कोचग्रकडेः (?) शबलेविंलपगतो गमिष्यति | चनिङारत इताः सवं भविष्यन्ति संशयः | fare शकराजे शून्या weal भविष्यति।

I shall not attempt to translate these verses, from which it appears that for a time after the Greeks, a rapacious S’aka or Scythian king was most powerful. In the sequel, the only facts distinguishable in the hopelessly corrupt MS. are the reigns of a king Abbréta or Amréta Lohitéksha, of Gopila, of Puhyaka, of Savila (7) all extending only over a few years. Agnimitra is mentioned as the king of a coantry Bhadrapaka ; he will have a beautiful daughter, who will be the cause of a quarrel between him and the Brahmans. Then farther, an Agnivecya will be king and reign for 20 years over a pros- perous country. After him bad times return, and the S‘akas repeat their depredations. At last the Yugapurénam winds up with a description of the end of the world, much in the fashion of the Vishnupurana, Ch. XXIV.

The information we get from the G&rgf-Sanhit4 about the Greeks is summarily, that a short time, perhaps immediately, after S‘4ligvika, the Greeks made themselves master of a part of Madhyadeca. As the Greek historians ascribe the greatest conquests to Demetrius and Menander, Demetrius reigning according to Lassen 205—165 B. C. or thereabout, and as Sélinika is in the middle between Acoka’s death, 226 8. C., and Brhadratha’s death 178 B. C., it would not appear far from the truth to place the conquest of the Greeks about 195 B.C. The G4rgi-Sanhité however goes farther ; the Scythian king, who comes after, but not immediately after, the with- drawal of the Greeks, may be placed approximately 180 B. C., the aggregate of the reigns of the kings mentioned subse- quently brings us down to the Ist century before our era. The only Greek word in the Sanhité before me is Hor4; the development of astrology among the Greeks falling between.

40

300 and 200 8. C., this gives no additional datum for the age of the Sanhité. Not having found any allusion in it to the signs of the Zodiac, I should be inclined to place the work before the R&ém&yana* and contemporary, or nearly so, with the Mah4bhérata ; the approximate date I assign to it is 50 B. C. It is certainly not older, and scarcely much more modern. I 866 no reason why the Yugapurénam should not go as far as other Puranas in its prophetic history. We may therefore adopt as the date of the book the period where the prophetic breath comes suddenly to an end. The principal Purfnas go considerably farther. At the time of the composition of the G4rgi-Sanhité P&taliputra must have been the imperial city of Hindust&n.

Another 88०101४६, the Néradi-Sanhité or rather professing to be so, exists in many MSS. In the Catalogue of the Sanskrit MSS. of the Berlin Library (257,) Weber has given the opening lines of the work. Those lines wonld suffice to raise serious doubts whether the Néradi-Sanhité, now passing as such in India, be the same with the book meant by Varéha- mihira, who mentions Nfrada twice (Brh.-Sanh. Ch. XI. 5; Ch. XXIV. 2.) Amongst the 18 authorities whose names occur in the opening lines of the so-called Néradi-Sanhit& we find a Yavana, a Paulastya and a Romaga. All three names are blunders; there is not one Yavana only, but there are many, the word is never used in the singular in any other work of some value. Farther Paulastya 18 in sundry MSS. 9 quasi corrected form for Pauliga-(Siddhanuta) ; the work before as improves upon it by confounding Puliga with his adjective Paulica, and making from an adjective a man.

* It must in all fairness be added that all the MSS. of the Ramayana do not exhibit the chapter where the names of the signs of the Zodiac occur. By the way, it may be noticed that Java and the country, called Chryse by the Greeks, now-a-days Malacca (?) are mentioned in the Ramayana, IV. 40, 30 (ed. Bombay). Gorresio’s text has Jaladvipa, a stupid would-be correction of some MSS. for Javadvipa- Such would-be corrections are very common; 8. g. Bharukaccha, the Sanskrit form of Barygaza, now Bharoach, is generally corrupted to Marukaccha-

41

Romaka is again corrected into Romaga. It was to be expected beforehand that the quotations from Narada would not be found in the book in question; they do not recur in it. In short the Nfradi-Sanhit4 current now-a-days, is 8

cento of older Sanhités, not genuine, and worthless into the `

bargain.

Asita-Devala, (or, as Utpala seems to mean, Asita and Devala,) is one of the most celebrated of Rshi astronomers, cele- brated even among Buddhists. Hiouen Thsang knows him वलः the name of O-si-ét, as the astrologer who cast the horo- scope for the nativity of Buddha; he was not aware that no horoscopy was known in India at the time of S’akyamuii. The work ascribed to Asita-Devala has never come to my no- tice; from quotations I know that Asita-Devala, or at all events Devala, was acquainted with the signs of the Zodiac, from which it 18 to be inferred that he ( mean his work) was posterior to Garga.

Rshiputra seems to have been one of the chief authorities in astrological science. He is never called by any other name. From the manner in which the word is used in the Rémfyana, I suspect that Rshyacrnga is the mythical person intended.

A high authority is also Kacyapa, as the name is written throughout in the best MSS., whilst others now and then ex- hibit Kacyapa. As Kacyapa is the twilight,* especially the

* That Kacyapa is twilight appears from the word itself and from his yth. Kagyupa or Kacchupa stands for Kazrapa, from the same root which has formed rapa in Sanskrit ; it is bodily the Greek xexpwy and allied to Latin crepusculum. From Kacyapa, as the morning twilight, it is said that the lights rise; see Taittir, Arany. 1. 8. The morning twilight precedes the sun; the evening twilight comes alter the sun, therefore Ka- cyapa is also called the con of Marici, the ray of the parting sun, Precisely so Cecrops is as well the father of Pandion, the All-bright or All-shining, (from way and dt, ववा; cf. Aphrodite) as the son of Pandion. The wife of Kacyapa is Aditi (from not and ^ कर"), the wife of Cecrops Aglaura (from a not?’ and a word identical with Lat. gloria, allied to Skr. glaw.) Aditi, seemingly the reverso of Diti, is in nature and mythology scarcely

we

42

morning twilight, it seems not proper to make him a pro- pounder of the science of sun and stars which he precedes; in modern fabrications the form Kacyapa is a favourite one, per- haps to compensate for their making Paulica and Panlastya out of Pulica! A Kacyapa (sic.) known to Balabhadra, (Ind. Studien, II. 247,) cannot be the Kacyapa of Vardéha-mihira and Utpala. The quotations given by the latter are numerous, and show that the work was of the same kind with the GArgi- Sanhité. In the commentary on Brh. Sanh. Ch. XVI. a whole chapter is quoted. One circumstance deserves mentioning, that where Varéha-mihira enumerates the Romans amongst those who stand under the influence of the Moon (Brh. Sanh. Ch. XVI. 6,) the corresponding passage of Kacyapa passes them in silence.

Another mythical authority in astronomy and astrology 18 Manu. Although Manu is the personification of mankind, especially in its social relations, and therefore with the Hindus bears pre-eminently the character of a Lawgiver, and with the Greeks exclusively so, yet as the ideal man he must be ac- quainted with all things that the human mind has discovered.

distinguishable from her, because the light gradually fades into darkness, and the reverse. All words therefore denoting light, occasionally denote want of light, if not actually privation of light ; Ushas is dawn, wshd is night ;” wshdsau ^“ day and night ;’’ 80 aktw + so the German schimmer’’ means dark- ness of twilight” in Dutch; so rap night,” (although not always “night” in the Vedas) goes over into crepusculum. Aditi as deficiency of light differs little, if at all, from Diti, considered as the beginning of gleam ; yet the balance turns to making Aditi especially the beginning of light, the morning gleam, or even night, therefore she is the mother of the sun in all his forms; Diti daylight” precedes the stars ; the former is the mother of the Adityas, the latter of the Daityas, the brightest amongst the latter being Ucanas or Venus, or in mythological phrase he is the wisest, (the brightest fellow) of the Daityas, he is their Master. Many other traits common to Cecrops and Kagyapa cannot be pointed oat here. The Hindu commentators were not unaware of Kagyapa meaning grey, darkish,” for although the word is explained by “pyévadanta" it is evident that this is only the application of the signification to a special case and that the broad meaning is gydva.

43

He is enumerated as one of the eighteen Sanhité proclaimers in many works of otherwise questionable value, but giving io their enumeration certainly a faithful account of the existing most esteemed works. Manu is represented as an authority in astrology even in so old a book as the Gargi-Sanhité, but that does not mean that there existed a regular book emanating from his transcendental wisdom. Vardéha-mihira, though men- tioning Manu several times, once only refers to the Ménava- Dharmacfstra, viz. Brh. Sanh. Ch. LX XIV. 6, sqq. and it is carious that only a part of the lines quoted by him recur in Manu, as we know him now. Another passage of the Brh. Sanh. Ch. LIV. 99, shows that there was a work derived from Manu, or rather a part of such a work, treating of the Dagér- galam or exploration of the fitness of the soil for digging wells. As the Dagiargalam constitutes regularly one of the chapters of a Sanhitd, it is not hazardous to assume that Mann’s Dagér- galam made part of a M4nava-Sanhité. Of the existence of such a work at the present day I know nothing; probably 1 has shared the fate of so many works of the recovery of which there are but faint hopes.

A new era in Hindu astronomy is marked by the composi- tion of the Siddhantas. Three out of the five standard works of that name existing previously to Varfha-mihira, are ascribed to mythical authors, and there is little doubt that in their character also, they would show the traces of a period of transi- tion from myth to science properly so called. This assertion, however, cannot be proved from the materials we have at our command.

The Paitémaha-Siddh4nta seems to have been entirely super- seded by the revised edition of it by the celebrated Brahma- gupta. HKven Utpala, so well-read in old astronomical and astrological literature, quotes only from the Sphuta Brahma or Bréhma-Siddhanta,* although he does not add the word Sphufa, as if it were a matter of course. If at the time of

* This has been remarked already by Colebrooke, Algebra, p. XXX.

Ad

Utpala the Paitémaha-Siddhanta had fallen into oblivion, tt is not strange that Albirtint had no knowledge of it ; see Reinaud’s Mémoire, p. 332.

The Saura, or Strya-Siddhanta is mentioned by Varéha- mihira, Brh. Sanh. p. 4, and Ch. XVII. vs. 1. As in tho latter passage we are informed* that the treatise Pancasiddhéntika followed the doctrine of the Stirya-Siddh4nta im respect to the grahayuddham, an astrological name for conjunction, we may conclude that the Surya-Siddhfnta contained some mat- ter which would find a place more appropriately in an astro- logical work. It was at least not wholly free of astrological influence, in so far that in some respects it did not disre- gard the terminology of the Sanhités. The Strya-Siddhdnta, current in the days of Albirini, is ascribed by him to Lata, and as the Arab expresses the received opinion of the native astronomers, unless where he intimates his dissent, there is every reason to believe that Lita was really, if not the original author, at least the author of the recast, as it was current in the first half of the eleventh century. Lata being anterior to Varaéha-mihira, as we shall see hereafter, it may be that Vardha- mihira means by Surya-Siddhanta Lata’s work, but for aught we know it may as well have been a still older edition, to use a not very adequate but sufficiently clear expression. Bhatta Utpala mentions the Surya-Siddhdnta comparatively very seldom, only six clokas are quoted, which I subjoin in the foot-note,t because not one of them recurs in the Sirya-Sid-

* 0. ९, Instead of Stirya-siddhéntdt, av. 7. has Sirya-siddhdnie ; in the latter Siddhdnte has to be taken in the same construction and sense, as if it were mate “opinion, doctrine :” stddhdnéa is in fact nothing else but proved, well-established opinion. It may be also that the author had divided his treatise into chapters, each of which treated of the five SiddhAntas severally, instead of giving an eclectic view of hia own, based upon the study of the groundworks,

They are:

तेजसां Frere: Gat eSATA: | ~ ~ & sf प्रभावन्ता डि carn wacharatiqanr: t

45

dh&nta in its present shape. Five of the six verses must, to all appearance, have belonged to the same chapter, and the substance of two, at least, is found in the present Stirya- Siddhénta in rather different words, so that it is impossible to admit their being perchance various readings or interpolations, The conclusion we have to draw from the preceding is, however, by no means that arrived at by Bentley. He places indeed, the Stirya-Siddhanta in the 11th century of our era, but we have to take his words in the meaning he attached to them, and the only meaning which 18 consistent with the other enclusions he thought himself justified in drawing from the discoveries he boasts of. According to Bentley’s view, no Sdrya-Siddhanta whatever existed before the 11th century, aview controverted by Whitney* by many arguments, any one of which by itself would be sufficient to upset Bentley’s theory. Whitney has shown, moreover, that even the fact of the Sirya-Siddhanta in its present shape dating from the 11th century admits of serious doubt. Strictly speaking we do not know at all at what time the last recast of the work was made, and whether the undoubted alterations of the text have been made gradually, or whether the work went through a limited number of improved and modernized editions. That our Surya-Siddhanta, however it may have been modified (and Utpala’s quotations go far to prove that the modifications

सरतस्षाप्यधः स्थस्य नित्यं माखयमे cia: | wa पर शाद्कविम्बस्य fen wae विप्रक यथा याति qearesga Ta! लथा तद्य YEA भाखयते रविः भूच्छायां णिकच्लाया रवा भाधोाकारस्ितें (MSS. arate भागा) | यद्‌ विभत्यविखिप्तखन्द्रः स्मान्नद्र्स्दा॥ इृब्टुनाच्छादितं quae ऽविकिक्नमामिना। पश्यम्‌ UST लाकं तद्‌ स्यद्धास्करप्रहः॥ The nearest approach in the present Strya-siddhinta to these lines, is IV. 6 to the fifth, and IV. 9 to the sixth ; but the distance is great. * Sirya-Siddhanta, transl. p. 21, 3qq.

46

exceed all moderation according to European idears,) nevertheless resembles in its features and structure the original Saura, or Surya-Siddhaénta, seems to me very probable. A little higher up, I hinted that the old Sirya-Siddhénta was not emancipated from astrology ; we might a priort expect as much, because it must have been one of the first works of ४6 scientific period of Hindu astronomy. In some other Siddhdntas we find some few names reminding us of the Sanhité period, in others all traces of astrology are lost. Now, what do we find in our present Surya-Siddhénta? A much larger portion of astrological or half-astrological matter than in any other अत. 0108118, in such as I know at least; see its Ch. VII., 18-24, the grahayuddham, the very same term we found above; see also Ch. XI. Further, while in some Siddhfntas the nawatras are scarcely more than mentioned, in Aryabhata’s work not even so much, the present Surya-Siddh4nta treats of them com- paratively copiously. Add to this the circumstance that all the Siddh&ntas since Aryabhata are in the Aryé, but the work in guestion is in Anushtubh,* the same metre in which Utpala’s quotations are composed, and it will be difficult to avoid the conclusion that the Sutrya-Siddhdnta in its present edition 18 a lineal and legitimate descendant of the work mentioned by Var&ha-mihira as one of his authorities.

The Vasishtha or VA4sishtha-Siddhénta was known to Albi- rani only as the work of Vishnucandra, but his statement is evidently not so exact as Brahmagupta’s, who ascribes only the revision to Vishnucandrat. As the latter borrowed from Aryabhata, (see Colebrooke 1. c.) and this astronomer was con- temporary with Vardha-mihira, the Vésishtha-siddhanta men- tioned in the Brhat-Sanhité must have been the older one. The metre of the work, cited as such by Utpala, is in Anush- tubh. There exists a certain Vasishtha-siddhanta, a very short

* Only the decidedly old Siddhintas, like the Vasishtha and Romaka-sid- dhantas, and the original Paulica-siddhanta, are in Anusthubh. Mém., sur I’ Inde, p. 382, and Colebrooke’s Algebra, ए. XLIV. & XLVIL

47

work, in 94 clokas, proclaimed by Vasistha, the son of Brahma, to Mandavya. It unequivocally lays claim to being the old genuine Vasishtha-siddhanta, and is as unequivocally a forgery. Both facts are clear from the 80th cloka, containing the etereotype prophecy :

इत्यं माण्डव्य सं्तेपादुक्तं Wiel मये त्मम्‌ | Ao = वि्तिविष्णुचश््राद्यभ विष्यति युगे युगे। [-.

The framers of the work knew at least that Vishnucandra was one of the revisers of the Vasishtha-siddhdénta. Whether Utpala’s quotations are from Vishnucandra, or from the older edition, is uncertain, but this much is sure that they are not to be found in this would-be Vasishtha-siddhanta.

The Romaka-siddh&nta is ascribed, both by Brahmagupta and Albirdini, to S’ri-shena. Except the quotations given by Utpala, which again are in Anushtubh, and therefore bespeak acertain antiquity, 1 am not able to give any further detail about it. Whether it is still in existence is extremely doubt- fol; it must have been scarce, if, indeed, not wholly lost, long ago, for there exists a spurious Romaka-siddhdnta, and it is hardly to be supposed that the experiment of fabricating one would have been deemed safe, if the old genuine work had been known to be extant. A MS. making the pretension of being the (or at least a) Romaka-siddh4nta, belongs to the 1. 0. Library in London. It is a purely astrological, not astronomical work, written in a mongrel Sanskrit which defies all description and does not deserve any. Amongst other curious things, curious in their way, it contains a horoscope of Jesus! As it speaks of the kingdom of Baber and mentions, prophetically of course, as it befits an astrologer, the over- throw of the kingdom of Sindh, which was conquered by Akbar in 1572, A. D., it dates from 1600 A. D. or later. The author cannot have been a Hindu, because any Hindu, when learning Sanskrit, is taught in such a way that he may write a very incorrect Sanskrit occasionally, but never the hybrid

48

language of the pseudo Romaka-siddhanta. From a ccrtain expression, not to dwell longer upon this theme, I guess that the scribbler was a Parsee ; he calls namely Kerman S’ri-Karmana ; now, it is hard to conceive, how it could enter one’s head to call Kerman the blessed,” unless one be a Parsee; he must moreover have been an inhabitant of the former kingdom of Sindh.

The Pauliga-siddh&nta, although not procurable now-a-days, is much better known than the foregoing, being largely quoted by several astronomers and their commentators. It stood manifestly in high favour as late as the days of Albirtini, and was, barring the Sphuta Brahma-siddh4nta, the only siddbénta he could procure for himself (Reinaud, p. 334.) The name of its author Pulica* points clearly to a foreigner, a Greek or Roman ; Albirini calls him Paules the Greek and gives the name of the Greek’s birth-place in a form which seems corrupt. His testimony is, of course, the testimony of the Hindu astronv- mers at his time, and there is not the slightest reason to doubt its accuracy. Weber has made the suggestion that Pulica the Greek may be identical with Paulus Alexandrinus, the author of an astrological work of the title of Hisagoge. In this Eisagoge, so he argues, (Ind. Stud. II. 260) thereis a passage which agrees “almost literally’ with one found in a modern Hindu book on Nativity, the Ha4yana-ratna, by a certain Balabhadra, not to be confounded with his much more ancient namesake. Weber’s surmise is scarcely admissible ; for the passage alluded to will be found in all works on Nativity almost literally the same, because it is a simple enumeration of the mansions and their lords ; two lists, if their

* In a MS. of the Comm. on Brhat-Sanhitaé it has been corrected by some lepidum caput into Pulastya; such quasi-corrections are very common, Romaka becomes Romaga, or Somaka, and Sphujidhvaja, as Utpala calls Yavanecvara, is “translated,” in the manner of Bottom, into S’ucidh- vaja- I confess that I cannot sce what Sphujidhvaja represents. Is it Aphrodisius ?

49

eontents are the same, cannot differ in form, nor can they” be said to bear greater resemblance to each other than to other ists containing the same. 2368068, there is no indication that Balabhadra has taken this passage from Pulica, which must be established before any conclusion can be drawn. The strongest argument, however, agamst the supposition is the fact that the Paulica-siddhanta is no work on Nativity, but an astronomical work, in: which the original of the passage in Balabhadra could not find place. It may be that, besides the Paulica-siddhdnta, there existed another work of Pulica’s on Nativity, but nobody has met with any notice of it, and unless Paulus Alexandrinus has written, besides. his Hisagoge, a book on astronomy, which again is unknown, we have no right what- ever to infer that he and Pulica are one and the same, for Mentity of name is too slender a ground, especially when the name happens te be a common one. On the other hand, that एणा was a Greek, I do not doubt for a moment, notwith- standing that the Pauliga-siddhénta, judging from quotations, and rather numerous ones, is so thoroughly Hinduised that few or no traces of its Greek origin are left. It may be deemed a trace of foreign origin that Puliga calls ‘solar’ (saura) time, what otherwise is always called civil” (sdvana): time, or as Utpala puts and exemplifies it, ““what with us is ‘civil time’ is with Puliga-4cdrya ^ solar time,’ a solar day being with him the interval from midnight till midnight, or from sanrise till sunrise.” We should meet, perhaps, with a few more traces of Greek influence, if we had the whole work before us, but nobody who is acquainted with the Hindu mind would ever expect a translation. The history of the Surya. siddhénta is only one of the examples, how works, more or less held to be inspired, were remodelled and altered to- such an extent that the original well-nigh vanished ; and why should foreign works be treated otherwise? And in no branch. of Sanskrit literature have changes been made so freely asin astronomical works. Not from unwerthy motives ; on the con~

50

trary, the Hindu astronomers were the only class of learned men in their country who had an idea of science being pro- gressive, not stationary or retrogressive. Therefore they thought themselves not only allowed, but called upon, to modify what by observation or otherwise could be proved to be erroneous.

To return to the Paulica-Siddh&nta, it must have existed, like some of the other Siddhfntas, in two editions. All the quotations from it are again in Ary4, which to my mind renders it probable that it was not long, say at the utmost 100 years, prior to Aryabhata and Var&ha-mihirs. Now it is interesting that Utpala quotes a Muila-Pulica-Siddhénta, an original Puliga-Siddh&nta,” and that this time the verse is in Anush- fabh. 1४ 18 only one verse,* but quite enough to prove that even this original” work had been adapted to the exigencies of Hindu science, for it gives the number of revolutions of the fixed stars during the Four Ages. Here too we must leave it undecided whether Albirtini had the Mula-Pulica-Siddhanta in view, or the recast.

It would be extremely rash to deduce from these scanty details eoncerning the five first standard works of Hindu astronomical 86167066 any inference as to the probable period of their first composition. As an hypothesis, however, serves to direct the attention toa more definite sphere of investigation, we may roughly date the beginning of the Siddhfnta period at 250 A. D., about half way between Garga and Varéha-mihira.

Among the remaining authorities mentioned in the Brhat- Sanhit4 there are no more astronomers. Arya-Vishnugupta is considered to be the author or publisher of a book on Nativity. He is also called Canakya, so that the fiery minister of Candra-

# It is as follows:

waza मिरामाश्विमेनाटकरराजयः। ee & प्रकोौतिं आना चलुयगेरने परिवताः ताः ; The number is 1582287800, which diminished by the number of the revolutions of the sun during the same period (4320000) gives 1577917800, being the number of the civil days. °

81

gupta is meant. That Vishnugupta cannot in reality have been the author is sufficiently evident, because the method of boroscopy is thoroughly Greek, and not older than 300 B. ©. At the same time, one ought not to call it a forgery without farther proof ; its style is not that of a bungler.

B&édardyana is likewise the professed author or teacher of a Jétaka, and often quoted by Utpala in his commentary on the Brhaj-Jétaka. The work is in Ary& and exhibits many Greek words, amongst which are apoklima and panaphara.

Nagnajit composed a work on architecture, sculpture, paint- mg and kindred arts; Vigvakarinan inspired a book on archi- eture ; so, it seems, also Maya.—S'ri-Dravyavardhana,* a pnnce of Avanti, evidently an historical person, was celebrated as an author on augury or c4kuna.—About the rest I have nothing to offer.

In the Brhaj-Jftaka, we find, besides some of those named above, Satya the truthfal,” another name of whom, according to Utpala is Bhadatta given by the stars,” the latter formed after the analogy of Devadatta, Yajnadatta, etc. Both appella- tions look as if they were fictitious. His work, although prior to Varéha-mihira’s, seems not to have been much older; the metre is Ary&; it seems moreover to have been a genuine indian production (if any book on Nativity may be called so), for his opinions now and then are contrasted with those of the Greeks. Concerning Jivagarman, Siddhasena, Devasv4min, Ihave found nothing worth mentioning. The writings of the Greeks, ^ ४76 ancient Greeks,” as Utpala qualifies them, in contradistinction to Yavanecvara Sphujidhvaja, were so rare already in the days of the forementioned commentator, that he had never seen them. It may be questioned whether books in Ranskrit are meant, and not in Greek. Utpala knew from other sources that the ^“ ancient Greeks’ did not reckon from the S’aka era, naturally enough, and thinks that Yavanegvara was the first to use the S’&ka. The latter statement seems

# A doubtful v. r. has S‘ri- Vardhamanaka,

52

very problematical, for it would follow that Yavanegvara pre- ceded Vardéha-mihira, of which there is no indication whatever. In the first place, the work of Yavanecvara, which is extant, bears no internal evidence of being more ancient, quite the reverse. Secondly, if he was prior in time, it is hardly to be explained why an author held so high amongst Hinda astrologers, 18 never noticed, nor alluded to by Vardha-mibhira.

A curious name is Manittha, whom Weber suspects to be Manetho, the author of the Apotelesmata. I thought for a moment of Manilius, but, after all, Weber’s conjecture is decidedly more plausible. Manittha, ९. 2. the book, being of foreign origin, would seem to be countenanced by the fact that in one of his opinions he agrees with the ancient Greeks,” and disagrees with Satya and Vardéha-mihira. If I had been able to get the Apotelesmata, I should have compared the quotations from Manittha. It will be always worth while doing 80, although it is not to be expected that the marked and special coincidences will be numerous or conclusive. In the same manner as a few traditions sufficed to enable Hindu astrologers to father the children of their own brains on their holy sages, so, 1 strongly suspect, they also did with the more renowned of the Greek astrologers. The notion of the produc- tions of a man’s mind being his property, a notion carried te such a ridiculous extent in Europe, was unknown to them. Unhappily, the opposite extreme they fell into, is much more pernicious. In Manittha, as quoted by Utpala, there is an extremely absurd passage, where the author ascribes antiquity to himself! a brimas’ crrantanah ;” that shows the spirit.*

The three astronomers Léta-Acirya, Sinha-fcérya and Arya- bhata are mentioned by Vardéha-mihira in a passage for the preservation of which we are indebted to Utpala. Although

* Balabhadra, the younger, in the Hayana-ratna, quotes > Manittha who uses Arabic words (see Ind. Stud. II. 251 and 275.) Weber was too cautious, when he only hesitatingly pronounced sueh a book te bea fabri- cation. . ^

58

the work from which it is taken is not specified, there can be no doubt, that it 18 from the treatise Pancasiddhdntika, and for an obvious reason. The passage speaks for itself in so far as it shows that it is taken from a ganita or astronomical work, and whatever works our author may have written which nobody ever heard of, thus much is certain that Utpala knows only one astronomical work, and that the Pancasiddhéntika. A part of the passage, published by me ४४ extenso at another place,* may stand here

द्युमबाडिनवारापि्यं wat ऽपि fe देणकालसम्बद्धः |

आाटाचायसक्ते यवनपर {घास्तग ZT i

स्व्युदये जङ्गयां सिंङाचायण दिनगणे stafea:

यवनानां fata दश्भिम्‌ङकतख ageare |

सङग राच्रसमये दिनप्रत्तिं जगाद चायभटः

भूयः सर्व चाकाद्‌ बाखश्ब्याइ WHAT |

“The day of the week is to be determined from the sum of days 5 now the sum of days stands in connexion with situation and day- time. Lata-Ac4rya says that the days are to be reckoned from sunset in the city ofthe Yavanas. Sinha-Acfrya states the sum of days (to begin) from sunrise at Lanka, and, if we adopt this, they must begin, in the country of the Yavanas, at the time that ten muhirtas of the night are past. Aryabhata has stated that the days begin at midnight at Lank4, but elsewhere he says that the days commence from sunrise at Lanka.’’+

A little further on Varéha-mihira actually quotes a stanza which 18 taken either from Liata-4cfrya or from Sinha-Acarya, Viz.

HM VAAAGAT FCF केतुमालायाम। FAA ऽधंराचमद्म्‌ भारतवषे युगपदकंः

“The sun, while rising in India, at the same moment causes midday in the region of the Bhadracvas, sunset in that of

Journal R. A. Soc. of Great Britain and Ireland, for the year 1863.

This must be one of the instances of inconsistency for which Aryabhata is criticised by Brahmagupta.

64

the Kurus, midnight in Ketum§lé.”” The next following verse is intended to be a quotation from Aryabhata and really makes part of one of Aryabhata’s works, so that the foregoing neces- sarily must be a quotation, and not Vardéha-mihira’s own words, but how far he has changed the form, and, as observed before, whether it be from Lf&ta or Sinha, is uncertain. Albi- runi who, as we know, ascribes to Lata the Surya-siddhénta, informs us that Léta held the view expressed in the verse adduced (Reinaud, p. 341); but that proves nothing, for the same view is held by all astronomers ; and in the words only could there be any difference.

Tt may be observed en passant, that, in the opinion of Var&éha- mihira, the meridian of Yavana-pura 1s considered to have 8 lon- gitude west from the meridian of Lank4, of 60 degrees ; for ten muhurtas in the night are said to correspond to sunrise, 4. 6. six o’clock in the morning, at Lank4,* and, as the night is reckoned from six o’clock in the evening, ten muhurtas later gives two o’clock after midnight. Rome was supposed to be 90 degrees west from the meridian of Lank&, so that the longitude of Yavana-pura is 4 of that of Rome, and this, however erroneously the absolute longitude is given, suits approximately the situation of Alexandria, which accordingly may be understood by Yavana-pura.t

Sinha-4c4rya may, or may not, be the same as Durga-sinha, mentioned by Colebrooke (Alg. XLIV). I have never lighted upon any other passage where the name occurs.

Far more renowned than Lata and Sinha is Aryabhata,

# Albirfini is at much pains to prove that Lanka is not Ceylon. That shows that he had a correct idea about the latitude of Ceylon, but if he had known that even Ptolemy commits the same error in supposing the equator to cut Ceylon, he would not have wondered at the Hindu astronomers com- mitting, or perhaps repeating, the wrong estimation.

+ So far as the longitude is concerned, Constantinople would answer as well as Alexandria, but Iam not aware that any astronomer drew his first meridian over Constantinople, and without that it would not be taken as the point of departure.

13)

usually, but erroneously, called Aryabhatta. The manuscripts in which the name occurs prove nothing; they will in one line write Aryabhata and Aryabhatta, and would, if we had no other means of arriving at the truth, balance each other. Happily the word occurs in verses, and the metre decides the question at once. The Arabic form Arjabhar would, if neces- sary, have been sufficient to show that the MSS. giving Aryabhata are right, and wrong in the opposite case, for a single may become in the mouth of the people r or something like it, but never ff. Albirdni writes the name with ६, instead ef with 7, as other Arabs used to do, because being conversant with Sanskrit he gives not the popular or Praékrit pronunci- ation, but the approximately more correct one with ?, in the same way as he writes the name of Lita with ६, It may seem unnecessary to dwell upon a seeming trifle, but error, be it ever so small, ought not to be sanctioned.

Colebrooke was aware that Vardha-mihira must have been acquainted with Aryabhata’s writings, from which he concluded that the latter astronomer was prior to the former (see Alg. XLIV), admitting that at the latest he must have lived at the commencement of the 6th century. Colebrooke did not know that Varéha-mihira actually mentions Aryabhata’s name, still less that he quotes one verse in full from his works, neither had the great scholar been able to acquire MSS. of Kryabhata’s works. Such MSS. are indeed, it would seem, very rare, and in Hindusién proper unheard of; nevertheless they exist, and had it not been for a wrong title two of the works of Aryabhata would have been recognized as such long ago. The title of a certain MS. in the Berlin Library* bears : Aryabhata-Siddhénta vyékhy&ne Bhatapradipe Dacagitibhé. shyam.”” Weber misled, as any other would be, by the title, took the whole for a Dacagiti-bhéshyam or commentary on the Dagagiti. Whitney in the Journ. Amer. Or. Soc. 6th Vol., p. 560, sqq. proved that the doctrines in it contained

* Weber's Catalogue, p. 232,

56

all the peculiar features by which Aryabhata was distinguished, as we know from the many notices about these doctrines to be found in astronomical writings. I have made known* that the quotations in Utpala’s commentary on the Brhat Sanhité occurred in it, and was rather puzzled that Utpala simply. treats those quotations as if they were the productions of Aryabhata himself, notwithstanding the work from which they were taken is called a commentary. Neither Professor Whitney nor myself took the simple course of saying that the so-called Dacagiti-bhashyam was no bhdshyam at all; seeing, we did not see. At last I succeeded in obtaining the Dacagiti and the Aryabhatiyam or Siddhéntat and learnt that, barring various readings, it is identical with the MS. of the Berlin Library, so oddly called Dagagiti-bhfishyam. The Berlin MS. has only one stanza more,—the concluding stanza,—translated. by Whitney thus: Bhita-vishnu hath thus comprehensively explained—having learned it by the favour of his teacher— the Dagagiti text-book (Dacagiti-sitram), of very obscure meaning, formerly promulgated by Bhatta.” This stanza combined with the title of the Berlin MS. leads me to surmise that its copyist was ordered to copy only the text of Aryabhata from another MS. containing text aud commentary, and that: he has blundered in the title and added the concluding stanza, because he thought it to make part of the text, it being in verse, while the commentary was in prose. The Dacagiti, and no doubt the ७1009६08, were known also to Whish, as he gives the text and translation of the first stanzas of the Dagagiti. One of his statements that the Aryabhatiyam is a treatise on arithmetic and mathematics, and not on astro- nomy, is wrong, however. Aryabhatiyam is very surely a name of the Siddh4nta, although it may be that all the works of the author are designated under that name.

# Journ. R. A. 8. of Great Br. and Irel. for the year 1863.

+ I must here acknowledge my gratitude to my friend Dr. G. Buhler in

Bombay to whose kindness and unremitting zeal I am indebted for these MSS. of Aryabhata and for another MS., about which in the sequel.

57

Aryabhata’s Siddhénta gives us the author’s date and his native city. We read at the opening of the work :

ब्रद्यकु[ ] णशिवुधन्टगुरविकुजगुरकाण्भगयानत्रमस्ुव |

ायंभटसख्वि गदति कुञ्चमपुरे ऽभ्वथं तञ्छानम्‌ I

After prostration to Brahma, the Earth, the Moon, Mer- cary, Venus, the Sun, Jupiter, Saturn, and the Ecliptic (or the stars), with reverence for the knowledge of Truth, Aryabhata, at Kusumapura, teaches, (viz. the following).”

Aryabhata gives his own date, vs. 12 of the 2nd chapter :

बच्छरन्दानां afedar यतीतास््रयख युगपादाः। धिका विं्रतिरब्दास्तदिड मम (7. ममा) जग्भनेऽतोवाः॥

“When three of the four ages were past, and 60 times 60 years, then 23 years from my birth were past,’ ४. e. 3600—3101 —23=-176 A. D.—This date was not unknown to me before, but I hesitated between Bhiita-Vishnu and Aryabhata. Quite mdependently of me Dr. Bhau Daji found out this very date, 80 that to him belongs the honour of having first made known the year of the birth of one of the greatest among Hinda astronomers.

The fact that Aryabhata was born 476 A. D. makes it a little doubtfal whether Albirini is right in assigning the year 505 A. D. as the date of the Pancasiddhéntiké. The verse actually quoted in the treatise of Varéha-mihira is the following:

BEAT Bl शङ्कायां सो suas: सवितुरेव सिडपुरे। WAS यमकाश्ां रोमकविषये ऽर्ध॑रावः स्यात्‌

“At the time of the sun’s rising at Lanké, he is setting in the city of the Blessed (insulae fortunatae) ; it is midday in Yamakoti and midnight im the’ land of the Romans,’’+ It is vs. 13 of Ch. 3 in the Siddh&nta.

# There is one short syllable wanting here, most probably we have to read faaefa. In the former half the @ is evidently to be rejected.

+ This very stanza I have met with in Sayana’s commentary on the Reveda. I have forgotten exactly where.

= = "=-= "= 3

58

The Dacagiti contains twelve stanzas, but we have to deduct the invocation and the colophon, so that the remainder corres- ponds to the name Ten stanzas.”’ It is a common, if not uni- versal practice, not to take into account thé invocation, nor the colophon, although in our MSS. such verses are numbered as if they formed part of the body of the work. To give one out of many instances, the SA4nkhya-K4riké is said in the colophon to contain seventy stanzas, but with the addition of matter unconnected with the K4rik4, as such, the number of the stanzas is seventy-two.*

The Aryabhata-Siddh4nta or Aryabhatiyam is a very con- cise book, for the whole is complete in 111 stanzas in Aryé metre. If we deduct from this number the opening and closing stanzas, and also the invocation, placed at the begiuning of the 2nd chapter and identical with that of the Dagagiti, we get 108. This number coincides so exactly with one of the two significations in which the numeral ashfacatam may be taken, that there can be no hesitation in pronouncing the Ary4shtacatam “the hundred and eight stanzas’’ to be identi- cal with the Aryabhata-Siddh4uta. Colebrooke never having seen a MS. of it, rendered Ary&shtagatam by eight-hundred couplets” (Alg. XXXII.) and certainly ashfagatam may mean 800, but does not necessarily do so. That in this case it has to be taken in the other sense, is now decided by the testimony of the MS. itself

* Wilson finds it difficult to explain why the Sankhya-Kériké should be said to contain seventy, instead of sixty-nine verses. The reason is obvious enough ; vs. 71 and 72 have nothing whatever ४० do with Sankhya philo- 80700 ; it is wholly fortuitous and indifferent to that philosophy that a certain Igvara-Krshna composed a pogm in 70 verses, but the authority for the Sankhya doctrine is to be sure something connected with that doctrine. This explanation is properly speaking superfluous, for it matters not at all whether Icvara-Krshna is right or wrong in deeming va. 70 essentially different from vs. 71 and 72, he does so. I wish only to point out that in doing so he is logical, afd that the difficulty is of Wilson’s own making ; 80 it could not be expected any commentator would deem it necessary to explain what needs no explanation.

---- ee eee ere =-= ~ eee SS

59

The Arydshtacata contains all the leading features of a system the .difference of which from the commonly received opinions was known to us from the accounts given of it by many of the Hindu astronomers. Aryabhata’s curious system of arithmetical notation is taught in the Dagagiti, his theory of the earth revolving on its axis in the Siddh4nta, and now that we know his date, we know at the same time that a Hindu astro- nomer had the boldness, as Whitney puts it, to withhold his assent from the commonly received theory. Another remark- able feature of the book is that the lunar mansions or nazatras are not taken notice of. The only word which reminds us of their existence is Acvayuja, not referring to the nazatra, but taken as the name of the first year in the revolution of Jupiter, whence further it may be deduced that Acvini was the first in the order of the lunar mansions at the time the work was composed. |

As yet only the two forenamed works of Aryabhata have been recovered, but we may reasonably hope that others will tarn up in time. Albirdnf (Mém. sur 1 Inde, p. 371) quotes a whole passage from Aryabhata “le Cousoumapourien,” which must have made part of a book different from the Dagagiti and the Ary4shtagata, it not being found in those two. It has been surmised by Fitz Edward Hall that there must have been two astronomers of the name of, Aryabhata, & surmise which want of materials only prevented him from raising to a certainty. By my possessing a copy of an Aryabhatakrta-Mahésiddhénta or Aryabhat&khyo Mahfésiddhénta, I am in a position positively to prove the correctness of Hall’s shrewd guess. The Mahé- siddhfénta is an astronomical work in 18 Chapters, and more than 600 verses in Ary& and Upagiti in irregular succession. The verses are altogether lame and pithless. The author dis- tinctly states that he has written his work mainly on the principles of the “old” Aryabhata, and the truth of his asser- tion is born out, partly at least, by his employing the great Aryabhata’s peculiar system of arithmetical notation. He informs us further that he had introduced corrections of his

60

own; the necessity of applying such corrections to the old Aryabhata’s works being one of the reasons that he, the younger, wrote his book. Another reason, so he adds, was the scarcity of those works. Let us hear himself.

रवं परोपकृतये खोत्याक्तं खेच रानयनम्‌ | किंचित्पूुवौगमसमसममुक्तं* विप्राः पठन्त्विदं नान्ये

` Thus I have given for the benefit of others, the calculation of the planets on my own authority, it being a little different (?) from ancient authorities. Brahmans, no others, should study it.”

ङडायभटपराह्ठं सिडान्ताद्यं महाकालात्‌ | पाठेगं वमण्डेदं विग्धेधितं तन्मयेक्नया

‘The Siddhénta and other works of the old Aryabhata are in the long course of time worn out by the study of them ; they (४. 6. Siddhdntddyam) have been modified by me on my own authority.”’

The author certainly calls himself Aryabhata, but it is so extremely unlikely that two astronomers, one being the professed imitator of the other, should bear the same name, that it is far more natural to think Aryabhata to be only the younger astronomer’s nom de plume. It is by no means to be inferred that by assuming the name of the celebrated astronomer he intended any fraud; since the adoption of a pseudonym in writing is in India a mark of respect and an intimation that the former bearer of the adopted name is set up asa model. That Aryabhata the younger did not attempt to impose upon others is perfectly clear from the account given about himself. I fear that it would be very difficult to show that he was as clever as he was candid. The whole book is a poor performance. The contents have been known long ago, for it 18 the work that Bentley pronounced to be the real Aryabhats- Siddhdénta, the other works being only fabrications. As Bentley

* There is something wrong in samasama; I cannot make a verse out of it, for dgamdsamam uktam will not do.

61

knew no Sanskrit, it is but charitable to try to believe that he had not seen or heard of the passage communicated above. Davis also knew the book, but he must have had a corrupt MS., for he calls it Arsha-Siddhénta. So much about the Mahé- Aryabhata-Siddhaénta, containing the lucubrations of some astronomer, who wished to imitate Aryabhata of Kusumapura, and followed him at a great distance, both of time and merit.

We owe the knowledge of nearly all the particulars about the predecessors of Vardha-mihira to Bhatta Utpala. This astronomer who, as we have had occasion to notice, fourished in the middle of the 10th century of our era, sems to have earned his great reputation* less by his original compositions than by his commentaries on Vardha-mihira. An original work of his is the Bhattotpala-HorfacAstra, a very short treatise in 75 stanzas; a MS. of which is in possession of the Berlin Library, (see Weber's Catalogue 863). Not having this Hordc4stra at hand, I cannot affirm whether it be identical with a work sometimes quoted by Utpala as his own, and called Khanda-khfdaka; very likely it is the same book under another title. A greater reputation has been earned by him in his capacity of commentator. It is not known if he has written a commentary on all the works of Vardha-mihira, but as many of these as have been brought to light are provided with one. Those I have seen myself are the Sanhitavivrti or Sanhitavrtti, the Brhaj-J&taka-vivrti, that on the Laghu-Jé- taka, and that on the Yogayftré. Besides these, there is extant and frequently met with, a commentary on the Shatpan- eégik4, a work by Prthuyagas, the son of Varaha-mihira.

The merits of Bhatta Utpala as a commentator are held

* Colebrooke (Alg- p- XLVI.) mingles his praise with a little censure, saying that the commentator, “in several places of his commentary names himself Utpala, quibbling with simulated modesty on his appellation, for the word signifies stone.”” The taunt is undeserved and rests upon some फाइन conceptions : Utpala means no quibble ; Utpala is to be taken as a proper noun, not as an appellative; even if it were an appellative, it would not mean stone, but nymphea ; Colebrooke confounds it with upala; there is no trace of simulation ; there is no trace of modesty-

62

high, and, methinks, deservedly so. To an unusual knowledge of the astronomical and astrological writings before his time, he adds the acquaintance with some authors in other branches of learning, like Caraka ; with 9 stupendous memory, he combines judgment. Where he knows his deficiency, he tells us so with a candour rarely met with amongst persons of his class. So he admits, for instance, that he is only superficially acquainted with the technicalities of perfumery (gandhayukti). Witha profound reverence for his author, whom he considers to be an incarnation of the sun, he earnestly endeavours to explain and to elucidate the text, without taking it as a mere pre- text for pouring forth his own wisdom. When a passage is ambiguous, he has recourse to the sound method of com- paring the words of Var&ha-mihira with those passages of more ancient authors whom he thinks him to have immediately imitated. This method has the additional value that thereby precious fragments of authors now utterly forgotten, and perhaps never to be recovered, have been preserved. The commentary on the Brhat-Sanhit4 would be well worthy of being separately edited ; unhappily, it is rather bulky, containing the substance of somewhat more than twenty-thousand ¢lokas; and a still greater barrier to such an undertaking is offered by the horri- ble state of all the Codices. In a certain sense, the merely explanatory part will finda substitute in the translation of the text, which is in preparation, and the more valuable portion of the additional matter may be inserted.

The MSS. made use of in preparing this edition of the Brhat- Sanhité are:

A, a MS. in the Library of Berlin, No. 849 (Chambers 484), text.

B, do. No. 851 (Chambers 291), text.

C denotes the text followed by Utpala, and embodied in his commentary ; different MSS. of this work have been con- sulted, so that C does not mark a particular Codex. In most cases the reading of Utpala can be ascertained with tolerable certainty, because the text, as adduced by him, and the follow-

68

ing explanations verify each other. The difference between the different MSS. consists generally in clerical errors. The principal Codex of C, regularly collated with the MSS. con- taining only the text, is a MS. of the Benares College Library, written Samvat 1889 (A. D. 1782). A direct or indirect copy, but at all events a copy, is Codex 854 (Chambers 819) in the Berlin Library, written Samvat 1844 (A. D. 1787). An- other copy again is a Codex of Fort William, dated Samrat 1878 (A.D. 1821). The Codices of the I. O. in London have been compared only partially. A Codex from Kashmere, which a Kashmere Brahman had the kindness to send for my use, cme too late to be compared throughout; its deviations, s far as the text is concerned, are noticed from Chap- ter LAXVITI. Amongst all the Codices of ©, the Benares Codex, and consequently also those of Fort William and Berlin, are the most corrupt, and at the same time the best, because they are least adulterated by half-competent hands, and their errors are only due to the scribes.

For particulars about A, B, C (Berlin Codd.) see Weber’s Catalogue.

D; a MS. in the I. O. Library No. 2294, text; date Samvat 1870 (A. D. 1818).

do., No. 812, text; incomplete ; in Bengali character.

G, do., used only occasionally.

0, do., No. 2219, contains only the three chapters, Purusha- laxanam, Panca-Mahfpurusha-laxanam, Strilaxanam.

N, a MS. of the Benares College Library, text; date Samvat 1691 (A. D. 1634).

S,a MS. of the As. Soc. Bengal, No. 626, text; date Samvat 1857 (A. D. 1800).

Out of these MSS. A and S agree closely with each other, from Chapter XXXI.; so do Band D, from Ch. XXVII. N agrees with B, D, from about the middle of Ch. XLVIII tall nearly the end of Ch. LXIX, but this part is written by a different hand and on different paper from the rest. E is the most modernized and adulterated, and stands perhaps aloof,

64

although it shows many striking coincidences with S in that part of S where S does not coincide with A. B and D, and partly N, show manifest traces of being influenced by the commentary; A and § show, it would seem, a total indepen- dence of C, and may be considered as constituting a class apart, which can scarcely be said of B, D, N, HE. The differences of C and A, S are here and there so remarkable that one might think them to exhibit different redactions, perhaps different editions issued by the author. As a general remark, applying to all the MSS. it may be said that all of them are worse than indifferent.

It is no mock modesty that prompts me to say that, having such materials at my disposal, I look upon this first edition of the Brhat-Sanhit4 as an essay of an edition, rather than an edition which would require but few occasional corrections from future editors. The bad condition of the MSS. is so bewil- dering, the great number of the subjects treated of is so distracting, the class of works to which the Sanhit4 belongs, 18 80 little explored, that, it is hoped, a large allowance will be made for the difficulties I had to cope with. After all, Vardha-mihira’s work is so interesting that the shortcomings of the editor cannot rob it of its value.

I cannot conclude without offering my sincere thanks to Prof. E. B. Cowell who was not only instrumental in furthering the publishing of the work, but, with his well-known kindness, furnished me with MSS. from Calcutta.

Nor must I omit to say that I owe the first hint of editing Varfha-mihira to my honoured friend Prof. A. Weber. If the Brhat-Sanhit& proves a useful addition to the store of Sanskrit literature, Sanskrit scholars will, therefore, have to thank him in the first place. Had it not been for his suggestion, it would, perhaps, never have been undertaken, and bat for his steadfast encouragement, it would certainly never have been brought to a close.

Benares, 23rd March, 1865,

STANTS AA |

ARAL I VIVO [क ^ ॐ) ^ + +> + 9 IOI OD?

जयति जगतः प्रखति-

विंशरातमा सटजमूषलं नभसः। दरतकनकसहशदशश्त- मयुखमालखाधितः सविता प्रथममुनिकथितमवितच- WAIN ग्रन्धविस्तरस्या्थम्‌ | नातिलघुविपुलरचना-

मिरूद्यतः स्यष्टममिधातुम्‌ २॥ मुनिविरचितमिदमिति यच्‌- चिरन्तनं साधु मनुजग्रथितम्‌ | Gai ऽर्थे ऽशरमेदा-

दमन्धके का विशेषोक्तिः a हछितितनयदिवसवारा

शुभकृदिति यदि पितामश्पेक्ते कुजदिनमनिष्टमिति वा

aisy fasrar wfearaat

डृहत्संडिता। [wee]

्राब्रह्मादिविनिःखत-

मालेाक्य ग्रन्धविस्तरं कमशः।

कियमाशकमेवेतत्‌

समासतेाऽता ममेत्साहः ५॥

Brana: किलेदं

तचापां तैजसे rasa |

स्वभूशकले ब्रह्मा

विश्वकृदण्डे ऽकंशशिनयनः

कपिलः प्रधानमाह

द्रव्धादीन्‌ कशभुगस्य विशस्य |

कालं कारणमेके

स्वभावमपरे जगुः कमं

तदलमतिविस्लरेख

प्रसङ्गवादाथेनिणेयेा sharers |

SIA AATHTAT

amen निशेया ऽब मया ज्यातिःशास्तमनेकमेद्‌ विषयं स्कन्धच्रयाधिशितम्‌ AMMAR नाम मुनिभिः wear संहिता स्कन्धेऽस्मिन्‌ गखितेन या ग्रहगतिस्तन््ाभिधानल्वसा हारान्याऽङ्गविनिखयख कथितः स्कन्धस्तृतीयऽपरः॥ वक्रानुवक्रास्तमयेादयाश्या- स्ताराग्रहाणां STB AATAT: |

[अ] zwafwat | 2

wird विस्तरत TH याचाविवाडैः सह TATRA १० प्रञ्रप्रतिप्रञ्जकथाप्रसङ्गन्‌ खल्यापयेागान्‌ ग्रहसम्भवां | सत्धञ्य USA सारभूतं मूताथेमर्थः सकलैः AT ११ I

इति stauefafecaat इत्संडितायासुपनय- नाध्यायः प्रथमः *॥

HAA: सांवत्सर VARTA: |

तच सांवत्सरा ऽभिजातः प्रियदशना विनीतवेषः सत्यवागनदखयकः समः सुसंहतेापवितमाचसन्धि- रविकलश्चारुकरचरणमखनयनचििबुकद्‌ शमनश्रवखस- लाटलमाङ्गा वपुष्मान्‌ गम्भोरादात्ताषः। प्रायः श्रीराकारानुवतिने हि गुखाख दाषाश्च भवन्ति &

तच qa | शुचिद्‌श्चः प्रगल्भा वामो प्रतिभान- वान्‌ देशका लवित्सास्विका wate: सहाध्यायि- भिरनमिभवनीयः कुश्लाऽव्यसनो शन्तिपिशटिका- भिचारल्ञानविद्याभिन्ता विबुधाचेनव्रतापवासनिरतः खतन्छ्ाश्च्यात्पादितन्नानप्रभावः पष्टासिधाय्यन्यच देवात्ययाद्गशगणितसंडितादाराग्रन्धार्थवेत्ता

Kz

zwafeat | [Wee]

तच ग्रहगणिते पालखिशरामकवासिष्ठसैरपैवामहहेष पञ्चस्वेतेषु सिद्धान्तेषु युगवषायनरतमासपश्चाहाराच- याममुहत नाडीविनाडीप्राखचरिचद्यवयवाच्यस्य का- लस्य Baa वेला चतुणां मासानां र. सावननाकछषचवचान्द्राखामधिमासकावमसम्भवस्य कारणाभिन्नः। षश्चब्दयगवर्षमासदिनाराभिपती- नां प्रतिपत्तिविष्छेदवित्‌। सैरादीनाण्ड मानानां हशा सहशयेाग्यायेाम्यत्वप्रतिपाद्‌नपटुः। सिद्वान्तमेदे ऽप्ययननिदटृल्नो प्रत्यक्षं सममण्डलरेखासम्प्रयागाभ्य- दितांश्कानाञ्च दायाजलयन्छहग्गणितसाम्येन प्रति पादनकुशलः | खयादोनाश्च ग्रहाणां शीघ्रमन्दयाम्या- MMMM | खयचन्द्रमसेश ग्रहणे ग्रहशादिमेश्षकालदि कूप्रमाशस्थितिविमदंवशैदेश- नामनागतग्रइसमागमयुद्वानामादेष्टा प्रत्येकग्रह- समणयाजनकश्चाप्रमाणप्रतिविषययाजनपरि च्छेद कु- अला सूभगणसमखसंस्थानाद्यसावलम्बकाशव्यासख- रदलकालराश्युद यच्छायानाडीकरणप्रशतिषु ATAT- लकरशघ्मिता नानाचादयप्रञ्नमेरापलख्धिजनमितवाङ्‌- सारा निकषसन्तापामिनिवेशर्विशुद्धस्य कनकस्येवा- धिकतरममलीकतस्य LTT वक्ता ART भवति।॥ उक्तश्च |

[wee] cra feat | "y

a प्रतिबद्धं गमयति वक्ति प्रश्नमेकमपि षष्टः | निगदति शिष्येभ्यः a कथं शास््ाधैविश्न्ेयः गन्धो ऽग्यथान्यथा्थैः करणं यशान्यधा करोात्यवधः। पितामहमुपगम्य स्तौति नरे वैशिकेनायाम्‌ २॥ aa सुपरिन्नाते लग्रे दायाम्बुयन््संविदिते | VT सुरूढे नदेष्टुभारती वन्धा उक्तश्चायविष्णगुसेन ्यशेवस्व परुषः प्रतरन्‌ कद्‌ाचि- दासादयथेदनिस्लवेगवशेन पारम्‌ | त्वस्य कालपुरुषास्थमडहाणैवस्य wey कदाचिद खषिर्ममसापि पारम ४। हाराशाच््ेऽपि राश््शिरा्रेक्ञाणनवां शकदादश- भागविंशद्धागवबलाबलपरिग्रहा ग्रहाणां दिक्स्थान- कारचेष्टाभिरनेकप्रकारबस्लमिधार णं प्ररतिधातुद्रव्य- लातिनेष्टादिपरिगद निषेकभजन्मकालविस्मापनप्रत्य- AMAA ACT ASAT AAS MEHTA राजथाग-

d खत्ता | [अभ्र्‌]

चनद्रयागदिग्रहादियागानां नाभसादोनाच् यागानां फलान्धाश्रयभावावलाकननियाशगत्यनकानि तात्का- लिकप्रञ्रशुभाश्ुभनिमित्तानि विवाद्यदीनाश्च कम- णां करणम्‌ aera तिथिदिवसकरखनश्षचमु- तं विलग्रथागदेस्यन्दनखप्रविजयस्ानग्रहयन्नगख- यागाभ्िलिज्गइस्यश्वक्रितसेनाप्रवादचेश्टादिग्रहषाञ्ज श्यापायमङ्गलामङ्गलशकुनसैन्यनिवेशम्रमयेाऽभ्रिवसा मन्लिचरदूताटविकानां यथाकालं प्रयागाः परद्गल- RAIA चाचायः |

जगति प्रसारितमिवा-

fafeafaa am निषिक्तमिव wea |

NIST यस्य सभगणं

नादेशा निःफलास्तस्य ॥५॥

संहितापारगश्च देवचिन्तकेा भवति। यचैते सं-

हितापदाथाः। दिनकरादीनां rerat चारास्तेषु 4 तेषां प्रकतिविकृतिप्रमाखवेकिरणदयुतिसंस्थानास्त- मनेादयमागमागान्तरवक्रानुवक्रस ग्रडसमागमचारा- दिभिः फलानि नक्षवक्रूमविभागेन देओेषगस्तिचार सप्तषिचारा गहमक्तया नश्चध्यदग्रदश्रङ्गाटकग्र- युद्ग्रहसमागमग्रहवषफलगभलक्चणरादिणोखात्या- wear: सद्यावषकुसुमसतापरिधिपरिवेषपरिध- पवनेाख्कादिग्दादहक्ितिचलनसन्यारागगन्धवंनगर र-

[wer] erate | ®

जानिधाताघकाण्डसस्यजन्मेन्द्रभ्वजेन्द्र चापवास्तुविद्ा- क्रविद्यावायसविद्यान्तर चक्रमटगचक्राञश्वक्रवातचक्रमा- सादललध्षणप्रतिमालक्णघ्रतिष्ठापनदृक्षायुरवेदाद गागं - लनीराजनखश्जनेत्यातशन्तिमियुरशिषकष्टत कम्बख- खज्जपट़रुकवाकुङ्मेगेाऽजाश्वेभपुरुषस्तीलश्णान्यन्तः- युरचिन्तापिटकलक्षणोपानच्टेद्‌ वस्व Ve चामर ण्ड- श्य्यासनलक्षखरन्नपरोक्ा दीपलक्षणं दन्तकााद्या- लानि शुभाशुभानि निमित्तानि सामान्धानि जग- तः प्रतिषुरुषं पार्थिवे प्रतिक्षणमनन्यकमाभियुक्तेन दवन्नेन चिन्तयितव्यानि चैकाकिना शक्पन्तेऽद- निंशमवधारयितुं निमित्तानि तस्मात्‌ सुषतेजैव e- aera तदिद खत्वारेा भर्तव्याः | AIHA चा- Hat दिगवजाकयितव्या। याम्या नैकतो चान्धे- जैवं वारुणो वायव्या चात्तरा चैशानी चेति। यस्माद्‌- ख्कापातादीनि निमित्तानि शोघ्रमुपगच्छन्तोति तेषां चाकारवयोखेदप्रमाणादिग्रहघछ्षाभिधातादिभिः फला- नि भवन्ति उक्तश्च गर्गेण मषिं | छत्लाङ्गापाङ्गकु शलं हारागखितनेिकम्‌ |

या पूजयते राजा नाशसुपगच्छति

वनं समाश्रिता येऽपि निमंमा निःपरिग्रहाः।

पि ते परिष्ष्डन्ति ज्यातिषां गतिकाविदम्‌॥८॥ प्रदीपा यथा राबिरनादित्यं यथा a: |

© Swale | [Sen]

तथासांवत्सरो राजा भमत्यन्ध इवाध्वनि सुष्कते' तिथिनक्षबगतवशायने तथा सवीख्येवाकुल्लानि Va स्यात्‌ सांवत्सरा यदि ॥१०॥ तस्माद्रान्नाभिगन्तब्धो विदान्‌ सांवत्सरा ऽग्रखीः। जयं ay: थियं मगान्‌ यख समभीपसता ११ नासांवत्सरिके देशे वस्तव्यं मूतिमिच्छता | weniar हि ate पापं तच विद्यते १२॥

सांवत्सरपाठी नरकेषुपपद्यते ब्रह्मलाकप्रतिष्ठाश्ड Mia देवचिन्तकः १३ ग्रन्थतश्चा्थतञओेतत्लत्लं जनाति ये दिनः अय्रसुक्‌ भवेच्छ्राद्धे पूजितः पद्धिपावनः १४ waver fe यवनास्तेष सम्यक्‌ शाख्मिदं सितम्‌ | षिवक्तेऽपि gout किं युनर्दवविद्धिजः १५

कु इकावेशपिददितैः कशापञ्चतिहेतुभिः

AMIN स्वे प्रष्टव्यो Saray १६ विदित्वेव यः शास्रं Sane प्रपद्यते |

पड्किःदूषकः पापा च्या wa TH: १७॥ नघ्चचख्चकेादहिष्टमुपहासं कराति यः।

anata साधखक्षविडम्बिना १८ नगर दारलेाष्टस्य यदत्‌ स्यादुपयाचितम्‌ आदेशस्तददन्नानां यः Faq: विभाष्यते १९ सम्यत्या याभजितादेशस्तदिष्छिन्रकथाप्रिवः।

[weg] त्सं डिता। é

मत्तः WARS त्याज्य स्तादृग्पषी क्षिता २०

यतु सम्यग्विजानाति हारागखितसंहिताः

WAS: नरेन्द्रेण WMATA जयैषिशा २१॥

तत्सदखं करिणां वाजिनां वा चतुगुणम्‌ | करोति देश्कालन्ना यदेक दैवचिन्तकः Le

दुःखप्रदुविचिन्तित- ..

दुःपेितदुःरतानि कमाणि।

fant प्रयान्ति नाशं

शशिनः शरुत्वा भसंवादम्‌ २३

त्ेश््छति qua: पिता

जननी वा MAA ऽथवा सुहत्‌।

aan ऽभिविदडये यथा

हितमाप्तः सबलस्य हैववित्‌ २४॥

इति ओरीवराहमिदिररुत हत्संहितायां सांव- तरख दितीयेाऽध्यायः #

[क , क) 9 ^ 99 00 SI NIN We NIN

आआश्चेषाधाहधिख- सत्तरमयनं धनिष्ठाद्यम्‌ नुनं कदाचिदासीद्‌ येना पूवं शस्तेषु

°

zrafear |

साम्युतमयनं सवितुः ककटकाद्य शगादितशान्यत्‌। उक्ताभावेा विकृतिः ` VATA: द्रस्थचिहवेधा-

Fea ऽस्तमये ऽपि वा सदसांशेाः। दायाप्रवेनिगेम-

चिदह्धैवा मण्डले महति SUT मकरमका .

विनिटत्ता न्ति सापरां याम्याम्‌, ककटकमसम्प्रापता विनिदत्तथेत्तरां सैन्द्रीम्‌ ४। उश्नरमयनमतीत्य

Ten: छेमसस्य डि करः। प्रतिस खाप्येवं विङृतगतिभेयङदुष्णां शुः सतमस्कं पवे विना

त्वष्टा नामाकमण्डलं कुरूते | निहन्ति सप्त भपान्‌

जनां शस्त्ाप्निदुभिषः तामसकोलकसश्न्ना

राहुसुताः केतवस्रयस्तिं श्त |

[We x]

डत्यंडिता।

वरख्यानाकारः- UTE फलं FAT ते चाकमण्डलगताः पापफलाञ्चन्द्रमण्डले सैीम्याः। ध्वाह्ककवन्धप्ररण- रूपाः पापाः WATS ऽपि तेषामुदये रूपा- WA कलुषं रजाटतं व्याम | नगतरुशिखरविमर्दी सशकरा मारुतश्चण्डः ऋतुविपरोतास्तरषेा Star खगपक्चिणा दिशं ere: | निधातमद्ीकम्पा- SAT भवन्यच चेात्याताः १० पृथक्‌ फलानि तेषां शिखिकोलकराहद शमनानि यदि | तदुदयकारणमेषां RATS फलं ब्रयात्‌ LLU यस्मिन्‌ यस्मिन्‌ 23 दश्नमायान्ति ख्यंबिम्बस्थाः ` तस्मि स्तस्मिन्‌ व्यसनं मद्ीपतीनां परिन्नेयम्‌ १२१

2

XR

zwafrat |

शुत्प्म्बानश्रोरा

मुनये ऽण्युत्सृषटधमेस्रिताः | निमींसबालदस्ताः ` छच्छेखायान्ति परटेशणन्‌ १३॥ तस्करविलुप्तविताः प्रदीधंनिःशासमुकुलिताशिपुटाः। सन्तः सब्रशरीराः | भाकेाद्धववाष्यरुड्हशः १४ छामा अुगुसमानाः

सखन्टपतिपर चक्रपीडिता मनुजाः | छृपतिचरितं कर्मच ` पराकतं प्रब्रुवन्त्यन्ये १५ गर्भषपि निष्यन्ना

वारिमुचा प्रमूतवारिसमुचः। सरिता यान्ति aq

कचित्‌ कचिज्जायते सस्यम्‌ १६ दण्डे नरेन्रश्त्यु-

व्याधिभयं स्यात्‌ कवन्धसंस्थाने | IE तस्करभयं

दुभिंक्षं कीलके ऽकंस्ये १७ राजापकर शरूपै- ग्दधचध्वजचामरादिभिरविंङ्धः |

[eR]

[wee]

. Cwafeat| राजान्यत्वकदकः स्फलिङ्गधूमादिभिजंनहा १८। wat दुभिकरोा Arar: स्यनैरपतेविंनाश्षाय | सितरक्रपोतलष्ण- स्तेवि डा ऽकौऽनुवशैघ्रः १९ हश्यन्ते यतस्ते | रविभरिम्बस्मोत्थिता महेात्पाताः। श्रागच्छति लाकानां ANA भयं प्रदेग्रेन ॥२०॥ wane दिवसकर- wie: सेनापति विनाशयति। पीता नरेन्द्रपुचं श्वेतस्तु पुरहितं हन्ति २१॥ चिचेाऽधवापि yar रबिरश्मिव्ाक्रुलां करेति महीम्‌ तस्करश्ख्रनिपातै- यंदि सलिलं नाशु पातयति २९॥ Ae: कपिला वाकः शिशिरे इरि कुङ्मच्छविच मधो। आरापाण्डुकनकवणा ग्रीष्मे वषासु WHA २६॥

RR

खहत्संडिता। [अ ०३ |]

NCS कमखजादराभेा

हेमन्ते रुधिरसन्निभः शस्तः | प्राहरकाले fer:

सवतुनिभाऽपि शुभदायी २४॥ रूक्षः श्रेत विप्रान्‌

रक्ताभः स्षचियान्विनाश्यति। पीते वैश्यान्‌ छष्ण- स्तताऽपरान्‌ शुभकरः Fears: २५ ग्रीष्मे रक्ता भयकछ-

इषासखसितः करात्यनाटृष्टिम्‌ | हेमन्ते पीताऽकः

करोत्यचिरेण रोगभयम्‌ २६। सुर चापपाटिततनु- न्ेपतिविराधप्रदः सलः | WSCA सद्यः

करोति विमलद्युतिटष्टिम्‌ २७ वषाकाले दष्टं

करेति सद्यः शिरीषपुष्याभः | शिखिपचनिभः सलिलं

करोति इादशब्दानि रट Wasa कीटभयं

भस्मनिभे भयमुशन्ति परचक्रात्‌ |

[wea]

zwafeat | wy

Tere सच्छिद्र

स्तस्य विनाशः छितीशस्य २९ शशरुधिरनिभे भने

नभस्तलस्थे भवन्ति WHAT | शशिसहशे न्पतिवधः

fant चान्या पा भवति ३० WAGs feta:

खण्डो TET विदीधितिभयदः | ATCA SY: पुरश

ङचनिभे देशनाशाय ३१ ध्वजचापनिभे य॒ुद्खानि

भाक्करे WA TSA ` क्ष्णा रेखा सवितरि

यदि हन्ति धं ततः सचिवः ३२॥ दिवसकरसुदयसंखित- मुखूकाश्निविद्युता यदा इम्युः | नरपतिमरणं fran तदान्यराजप्रति्ठां SS प्रतिदिवसमडहिमकिरणः

` परिषेषी सन्ययेादइंयारथवा

रक्ताऽस्तमेति रक्ा- दितञ्च Go करेत्यन्यम्‌ ३४

१६ evafem | [So]

प्रहरणसदशेजं लदैः

स्थगितः सन्ध्यादयेऽपि रखकारी |

ग्टगमदिषविदगखर-

करभसहशरूपैश्च भयदायी SY |

दिनकरकराभितापा-

इष्मवाप्राति सुमहतीं पीडाम्‌ |

भवति पाचनं

कनकमिव इताशपरितापात्‌ ३६ दिवसतः प्रतिसरया जलशृदुदग्दकषिखे सिताऽनिलत्‌ | उभयस्थः सलिलभयं न्टपमुपरि निहन्त्यधो जनहा ३5

रुधिरनिभा वियत्यवनिपान्तकरा नचिरात्‌ |

परुषरजेाऽरुशोरूततनुयेदि वा fara sc

असितविचिचनीखपरषोा जनधातकरः |

खगग्धगभेरवखर रत PMT BE अमलवपुरवक्रमण्डल्ः स्फुटविपुलामलदीर्घदीधितिः।

अविरूततनुवथेचि हश्-

जगति करोति शिवं दिवाकरः॥४०॥

इति श्रोवराहमिहिरक्ता इरत्संहितायामादित्य- चार स्ततोयेाऽध्यायः °

[Wee |

zwuafear | | ६२

नित्यमधःसथस्येन्दा-

भाभिभानेोः feet भवत्यधम्‌ | खच्छाययान्यं द्‌सितं कुम्भध्येवातपद्यस्व १॥ सलिलमये शशिनि रवेर्दीधितये मृच्छितास्तमे Fare | छपयन्ति दपणादर-

निदतां इव मन्दिरस्यान्तः २॥ त्यजते HTS शशिनः

पश्चाद वसंम्बते यथा Rea | दिनकरवश्शत्तथैन्दोाः

प्रकाशते ऽधःप्रश्त्युदयः प्रतिदिवसमेवमकीत्‌ स्थामविशेषेणं draaufrefs: | भवति शशिना sacra

पथा द्भामे घटस्येव रेन्द्रस्य शोत्विरण मृलाषांढाद॑यस्य वा यातः | याम्येन बीजंअलचर-

कानना AAAS ५१ दश्िणपाश्चन गतः

शशी विशखनुराधयाः पापः |

१८

खृहत्यश्िता।

मध्येन तु प्रशस्तः

fra विशखयाश्वापि षडनागतानि पोष्णाद्‌

दादश TIRTS MAAN | च्ये्ाद्यानि नवश्षा- श्युडुपतिनातोत्य युज्यन्ते 9 VATA TSR

नसंस्थान विशालता Arent | नाविकपीडा तस्मिन्‌

भवति fad सवलाकस्य अधान्रते लाङ्गलमिति पीडा तदुपजीविनां तस्मिन्‌ | प्रीतिश्च निनिंमित्त मनुजपतोनां सुभिक्ष दिणविषाणमधा-

न्नतं यदा FEM HAMS तत्‌ | पाण्ड्यनरेशरनिधनक्- दुद्यागकरं बस्तानां १० समशशिनि सुभिक्षक्ेम-

इष्टयः प्रथमदिवससदशाः स्युः | दण्डवद्दिते पीडा

गवां STATASUST ऽच ११॥

[०४

[wes]

zwafeat |

कामुकरूपे युडानि

यच तु ज्या तते जयस्तेषाम्‌ | स्थानं युगमिति याम्यो-

भरायतं भूमिकम्याय १२॥ यगमेव MAA

किञ्बित्तङ्गः पाश्वेशशणयीति | विनिहन्ति साथेवादहान्‌

इष्टे विनिग कुयात्‌ १३ अगभ्यच्छायारेकं

यदि शशिने ATES भवेच्छङ्गम्‌ | ्रावजितमित्यसुभिक्ष-

कारि तद्गाधनस्यापि १४ अव्युच्छिन्ना रेखा

समन्ततो मण्डला कुण्डाश्यम्‌ | अस्मिन्मार्डलसिकानां WIAA नरपतोनाम्‌ १५॥ परक्तस्थानाभावा-

Foye सस्यङृदिृ्टिकरः। दक्िणतुङ्कशन्द्रा

दुभिश्षभयाय निदिं्टः ee

ङ्गेशैकेनेन्दं विलीनमथवाप्यवाङ्ुखमग ङ्गम्‌

D2

१९

Re exaifwat; ` ` [wea]

सम्युणं चाभिनवं

SHAT जीविताबश्येत्‌ १७॥

संस्थानविधिः कथिता

SUMATRA WHE: |

weary दुभिश्करा

महान्‌ सुभि्ावज्च ATR १८ y

` मध्यततुवज्रास्धः

शछुदयदः सम्प्रमाय Treat

न्द्रा BETS

धेत्रसुभिक्षावदा भवति १९

नेथा विशसलमूति-

नंरपतिलश्छ्लीविदद्चये चन्द्रः |

wre: सुभिक्षकारी

प्रिवधाण्यकरस्तु तनुमतिंः २० प्रत्यन्तान्‌ FIle इन्त्युद्धपतिः WH कुजेलाहते शस्वक्चद्धयलद्यभेन शशिजेनादष्टिद्भिश्षछत्‌। ओष्ठान्‌ इन्ति पान्मेन्द्रगुरुखश TARY चाख्पात्रपान्‌ शुक्त याप्यमिद्‌ फलं Te AA यथा ममम्‌ ॥२९॥ मिन्नः सितेन मगधान्यवनान्‌ पुलिन्दान्‌ नेपालषज्रिमदंकन्छसुराष्रमद्रान्‌ | पाश्चाखलकेकयकुलुतकपुरूषादान्‌ हन्याद्‌ शोनस्ञजनाकपि स्त्र मारान्‌ २२।

[wee] इत्स डिता | | RR

गान्धारपैवीरकसिन्धकोरान्‌ धान्यानि शेलाम्द्रविडाधिपांख | दिजां मासान्दश शोतरश्िः सन्तापयेदाक्षपतिना विभिखः॥ २३॥ TMT बाशनैर्मरपतींस्टगर्तकान्मालवान्‌

$लिन्दाम्‌ गणपुङ्गवानथ शिबोनायाध्यकान्‌ पा्थिवान्‌।

हन्यात्‌ कारवमत्स्यशुक्छधिपतीन्‌ राजन्यसुख्यानपि प्रायां शुर सगरे तनुगते षणमासमयाद्‌या २४॥ यैधेयान्‌ APTANA सकारवान्‌ प्रागीशनय चाजमायनाम्‌ | इन्यादकजभिन्रमर्डलः शीतांशु दशमासपीडया २५ मगधाग्मथुरां पीडयेद्‌ वेणायाश्च AF शशाङ्जः | WIA कृत युगं वदेद्‌ यदि भिस्वा शशिनं विनिगेतः २६ सेमाराम्बसुभिष्विनाशी शीतांशुः श्खिना यदि fra: | कुयादायुधजीविविनाशं चैराणामथिकेन पीडाम्‌॥ २७ TRIM यदा शशो ग्रस्त खव इन्यते। इन्यते तदा SU यस्य जन्मनि स्थितः २८

RR swafear | [wes]

भस्मनिभः परुषे ऽरुणमूतिः

शीतकरः किरणः परि्टीणः |

ष्यावततुः स्फुटितः स्फुरणो वा

शुत्समरामयचैरभयाय २९

प्रालेयकुन्दकुसद स्फरिकावदातेा

यन्नादिवाद्धिसुतया परिष्ज्य wz: |

weaat निशि भविष्यति मे शिवाय

या हश्यते भविता जगतः शिवाय ३०

यदि कुमुदख्णालदहारगोार-

स्तिथिनियमात्‌ छयमेति वर्धते वा

श्विङृतगतिमण्डलांशुयेमी

भवति शां विजयाय शीतरश्मिः ३१

TH Wa सम्प्रददे प्रदं

THAT याति ददि प्रजा |

हीने हानिसतुख्यता तुल्यतायां

BM सवं तत्फलं व्यत्ययेन ३२

इति ओरीवराहमिदिरकत डत्संडितायां चन्द्र-

चारशतूर्थाऽध्यायः *॥

De ON ८० Os OD wt

[Wea]

wwafwat | RE

WIAA Teavay-

च्छिन्रमपि शिरः किलासुरस्येदम्‌ | प्राशीरपरित्यजतं

ग्रहतां यातं वदन्त्येके इन्दकमण्डलारति-

रसितत्वात्‌ किल दश्यते गगने | अन्धच पर्वकालाद्‌

वरप्रदानात्‌ कमलयानेः २॥ मुखपुष्छविभक्ताङ्ग सुजङ्गमाकार सुपदि शन्त्यन्ये कथयन्त्यमूत मपरे

तभामयं सँहिकेयाख्यम्‌ यदि मूता भविचारी

शिरि ऽथवा भवति मण्डली Try: | , भगणाधनान्तरिता

Vella कथ नियतचारः ४॥. अनियतचारः खलु चेद्‌

उपलब्धिः AHA कथं तस्य | पुच्छाननाभिधाने

SATU कस्मान्न THT ॥५। अथ तु FATS:

पुच्छेन मुखेन वा ज्ञाति |

खत्ता | [ख ०१]

मुखपुख्छान्तरसंष्थं

सखगयति RATA ATAU राहृदयं यदि स्यादत

ऽस्तमिते ऽयवेदिते चन्द्रे | तत्समगतिनान्येन

ग्रस्तः खया ऽपि दश्येत non Tea area भारकरमकंग् प्रविशतीन्दुः | प्रग्रहणमतः पञ्चा- नेन्दाभानेाख पुवाधीत्‌ इक्षस्य खच्छाया

यथेकपाश्चन भवति दीधी च। निशि निशि तदद्‌ भूमे. रावर्णवश्णहिनेशस्य # ख्यात्‌ सत्तमराभ्रै

यदि चादेग्दक्िखेन नातिगतः | चन्द्रः पूवाभिमुख- ग्ायाभैर्वी तदाविश्ति १० चन्द्रा SUT संगयति रविमभ्बुदबत्छमागतः TATE | प्रतिदेशमतशिंं

STANT ATA WTA ११

[Wea]

cwafeat |

Bacay महदिन्दोः कुख्टविषाखस्तता vases: | Wa रवेर्यतेा ऽत- स्ती्णविषाश रविभ॑वति १२॥ रवसुपरागकारण-

मुक्मिदं दिव्यदग्भिराषार्थैः। रादहरकारणमसि-

त्रित्युक्कः शाख्सन्ञावः १३ या ऽसावसुरा राह-

WMA वरे ब्रह्मणायमाश्चत्तः | MUA ATTA SURAT ते भविता १४॥ तस्मिन्‌ काले सान्निध्य-

मस्य तेनेप्वयेते TTY: | याम्योत्तरा शशिगिति

Afar ऽप्युपचययते तेन ey कथग्चिट्पि fafa

awa विच्रायते निमित्तानि | चअन्यक्सिन्नपि are भवन्त्ययेत्यातरूपाखि १६ पच्चग्रहसयेागान्‌

few ग्रस्य Gara मवति।

zwafear |

ta जले ऽषटम्यां

विखिन्त्यमिद्‌ विपञ्िद्धिः १७॥ WAAR ग्रासा

दिग्न्ञेया वशलनयावनत्या च। तिष्यवसानादेला

करणे कथितानि तानि मया १८॥ षणएमासेत्तरदटद्या

TAM: सप्त देवताः MAT |

ब्रह्म शशोन्दरकुबेरा

वरुणाग्नियमाश्च fava १९॥ ` ब्राह्मये दिजपशुरचचि-

भेमारेाग्यासि सस्यसम्यञ्च। तदत्सोम्ये तस्मिन्‌

पोडा विदुषामदृष्टिख २०॥

tz मूपविराधः

शारदसस्यक्षया AAA | कैबेरेऽथेपतीना-

मथेविनाशः Afra २१॥ वारुणमवनोशशुभ-

मन्येषां धेमसस्यदडिकरम्‌।

राप्यं fasta सस्यारेाग्बाभयाम्बुकरम्‌ २२॥

[wou]

[wer]

evafea | Re

याम्य करेत्यषृष्टं

दुर्भिक्षं aya सस्यानाम्‌ यदतः परं तद शुभ श्न्भारादृष्टिदं प्व VB वेलाष्ाने पषणि

गर्भविपत्तिख WATTS | छतिषेले कुसुमफल-

छया भयं सस्यनाशश्च २४ हीनातिरिक्तकाले

फलमुक्तं पवेश स्वहृ्टत्वात्‌ | स्फट गखितविदः काल कथयच्चिदपि नान्यथा भवति २५॥ यद्येकसिन्‌ मासे

ग्रहं विसेामयास्तदा कितिपाः। WIG: सङ्कय- मायान्त्यतिशस्तरकेापञ २६ ग्रस्तावुदितास्तमित शारदधान्यावनीश्रक्षयदैी | ware दुभि

मरकडौ पापसन्द्ष्टो RO | अधादिवेापरक्ता

Rafer इन्ति arate |

4

crater | [चख]

अग्न्युपजीविगुखाधिक- विप्राज्रमिशे ऽथुमाभ्युदितः २८ कषंकपाषर्डिवशिकष्‌- ` छषचियबसखनायकान्‌ facia ऽजे कारुकणर a AIM

SAMA AAMT WET मध्याहे नरपति- मध्येटेशा NAMA धाग्धाधः | वृखभुगमात्यान्तःपुर- | वेश्यघ्रः TAA खांशे ३०॥ स्त्रीश्च दरान्‌ AS ओओ 3 दस्युप्रत्यन्तहास्तमयकाखे | यस्मिन्‌ Sty ata. स्तत्राक्तानां शिवं भवति २१॥ दिजन्पतोनुदगयने विरद्ुद्रान्‌ दशिणायने wie राहर्दगादिष्टः | vefae दन्ति विप्रादोम्‌ yee et म्लेच्छान्‌ विदिकस्थिता यायिनख इन्याद्ुताशसक्ताश्च | सलिलचरद्न्तिधाती याम्येनादग्गवामशुभः

[ब]

zwajteat |

पूर्वेण सखिलपुशों

` राति वसुधां समागते दैत्यः |

पथात्कषेकसेवक-

बीजविमाशाय निर्दिष्टः ३४ पाश्वालकलिङ्गनश्ररसेनाः काम्बोजाञ्किरातश्स्रवाताः। जीवन्ति ये CATA ew

ते पोडासपयान्ति मेषसंस्थे ३५॥ मपाः फशवेाऽथ गामिना

मनुजा ये महस्वमागताः। पीडामुपयान्ति भास्करे

अस्ते शीतकरे ऽथवा TT ३६ I faq प्रवराक्गमा पा

STATA बलिनः कलाविदः | यमुनातटजाः सबाह्धिका मत्याः सुद्यजभैः Tafa: ३७ चअआभीराज्छवरान्‌ सपड्डवान्‌ मसान मव्छ्यक्ररूञ्छकामपि | पाष्बालाग्विकलांख पीडय-

त्यन्त wife निरन्त ककंटे इटः सिंहे पुलिन्दगणमेकलंसत्वयुक्ताम्‌ TTT AT ATI AAT ATS

३, ङडइत्संडिता। [wa]

षष्ठे तु सस्यकविखेखकगेयसक्तान्‌ न्त्य सकचिपुरशलियुतांश देशान्‌ ₹€ तुलाधरे ऽवन्त्यपरान्त्यसाधुन्‌ वसिग्दशाणोान्‌ *भरुकच्छपां | अलिन्यथोादुम्बरमद्रषालान्‌ द्रमान्‌ सयैषेयविषायधीयान्‌ ४० धन्विन्यमात्यवरवाजिविदेमल्ान्‌ पाश्चालवेद्यवसिजा विषमाथुधन्नान्‌ | हन्यान्‌ गे तु चषमन्तिकुलानि नीचान्‌ मन्लाषधीषु कुशलान्‌ सखविरायुधीयान्‌ Bet कुम्मेऽन्तमिरिजान्‌ सपथिमजनान्‌ भारदह स्तस्करान्‌ श्राभोरान्दरदायंसिंशपुर कान्‌ हन्यात्तथा THT | मीने सागरक्रलसागरजलद्रव्याखि मान्यान्‌ अनान्‌ प्रात्नान्बायुपजीविनश्च भफलं क्मापरेण्णददेत्‌ ४२॥ सव्यापसब्यले- ग्रसननिराधावमद्‌ माराः! Bala मध्यतम- स्तमेऽन्त्य इति ते दश ग्रासाः # ४३ सव्यगते तमसि जग- ` चऋलसुतं भवति मुदितमभयं 41 WIA नरपति- तस्करावमर्टः प्रजानाशः ४४

* acre इति भाषायां यद्रमरमभिधोयवे तस्येव प्राचीगनामेवत्‌। डति दिष््‌।

[wea] zrafeat |

fea लेढि परित- feafacaet मण्डलं यदि SE: | प्रम॒दितसमस्तभूता

प्रमूतताया तच मही ४५ ग्रसनमिति यदा व्यश

पादा वा ख्यते STATA | स्फोतच्छपवित्तषहानिः

पीडा स्फोतदेशनाम्‌ ४६ पयन्तेषु VET

मध्ये पिर्डोरतं तमस्ि्टेत्‌ |

a fain fara:

WATS सर्वभूतानाम्‌ BO k अवमदंनमिति निभेष-

मेव सञ्छाद्य यदि चिरं free | इन्यात्‌ प्रधानदेशन्‌ प्रधानभूपश्च तिमिरमयः ४८ ॥# wa ग्रहे यदि तम- MANA त्य दश्यते BA | आआराडणमित्यन्योाऽन्य- मदनैभयकरं TATA ४९ दर्पण इषेकदेशे सवाष्यनिःखासमारुतापडहतः |

zcwated | [अर]

SUMMA तत्‌

सुटषटिटडावदहं जगतः ४० मध्ये तमः प्रविष्टं

वितमस्कं मण्डलं यदि परितः | AAAS UAT

कराति कुश्यामयभयं ५१ पयन्तेतिबह्ललं

Wet मध्ये AAMASTATS | सस्यानामोतिभयं भयमस्मिस्तस्कराणां ४२॥ आते सेमसुभि्

ब्राह्मणपीडां fafSazree | ग्रिभयमनसव्खं

पोडा इताशटन्तीनाम्‌ ५३ हरिते रेगेाख्षणता : सस्यानामोतिभिख विध्वसः | कपिले शोभरगस्छ- | wea ऽय shila ५४ ` रुणकिरणानुरूपे

दुभिश्ठा टया विहगपीडा | ्रापधूषे धेमसुमिछ- मादिभैगन्दरष्टि ५५

[९१] |

Cwateat | ag

कापातारूणकपिल-

श्यावामे waa विनिर्देश्यम्‌ | कापोतः शद्रा्णं

व्याधिकरः रष्णवगोख ५६ विमलकमरिपीतामा वैश्यध्वंसी भषेत्‌ सुभिक्षाय | सावििष्मत्यभ्िभयं

गैरिकरूपे तु युद्धानि ५७॥ दूवाकाण्डश्यामे

हारिद्रे वापि निदिशेन्मरकम्‌। श्निभयसम्प्रदायी पाटलिकुसुमेापमेा TE: ४८ पांशुविलाहितरूपः

Aaa भवति Fez | बालर विकमलसुर चाप- रूपद्ष्च्छस्त्रकापाय WUE पश्यन्‌ यस्तं सम्या इतमधुतैलक्षयाय Tat भामः समरविमद

शिखिकेाषं तस्करभयं ६० शुकः सस्यविमद

नानाक्लणांख जनयति धरिच्याम्‌ |

Zwafwar; [wen]

रविजः करेात्यदटदि

दभिंक्षं तस्करभयं चं

ASTM ATA Ta

ग्रहजनितं AVY HATA बा `

सुरपतिगुरुखावलाकिते त-

च्छममुपयाति जलेरिवाभरिरिहः ६२

ग्रस्ते कमान्निमित्तेः

Gare मासषट्कपरिदद्या |

पवनेाष्कापातरजः-

कितिकम्यतमेऽशनिनिपातैः de

चछावन्तिका जनपदा

काबेरीन्मदातराश्रयिणः।

हप्ताश्च मनुजपतयः 3

पीड्यन्ते छितिसुते wet ६४

अन्तर्वेदीं सरयूं

नेपालं पुत्रसागर शाखम्‌ |

स्रीग्टपयाधकं मारान्‌ `

ay विदद्धिबधा दन्ति &५॥ `

ग्रहणापगते Me .

विदन्रुपमन्निगजइयभ्वंसः | सिन्धुतटवासिना-

agate सथितानां

[अ०१] cwefert | a

शगुतनये TEAR दसेरकाः कैकयाः BATA: | Sraraan: AAA स््ीसचिवगशाख पीड्यन्ते १७ वरे मरुूभवपुष्षर- राशा धातवे ऽब दान्त्वजमाः। मामन्तपारियाना- शितां नाशं व्रजन्त्याशु &८॥ कार्तिकधामनलापजीबिमगधाम्‌ प्राच्याधिपान्‌ ाशलान्‌ कल्यमाषानथ श्ररसनसदितान्‌ काण सन्तापथेत्‌। इन्याचाशु कलिङ्गनदेशन्देपतिं सामात्यश्चत्यं तमा हृष्टं छवियतापदं जनयति भेम सुभिक्षान्वितम्‌ get काश्मीरकान्‌ क्श्णकान्‌ ATTA खगाश्च CASITA ये सामपास्तां चं fea rat qefead भेमसुभिश्षसच woe पेषे दिजसछचजनापराभः. VARTA: कुकुरा विरेहाः | ध्वंसं त्रजन्त्यच Wee भयं विश््यादसुमिखय॒क्रम 9१॥ ` माघे तु माठपिदभक्तवसिष्टमाषाम्‌ खाध्यायधमनिरतान्‌ करिणलतुरङ्गान्‌ I. 2 £

४५३

zwalea |

वङ्गाङ्गकाशिमिनुजां Tala राह-

[Seu]

fe कर्षकजनानुमतां कराति ७२

पोडाकरं फाल्गुनमासि पव वङ्गश्मकावन्तकमेकलानाम्‌ | हन्तन्नसस्यप्रवराङ्गनानां धनुष्करश्षचतपस्विनां Os Qa तु चिचकरलेखकगेयसक्तान्‌ रूपापजोविनिगमन्नदिरण्यपस्यान्‌ | चार्डोडङ़्कैकयजनानथ चाश्मकांख

तापः स्यश्त्यमरपेाऽच विविचवर्धा ७४

वैशाखमासि wee विनाश-

मायान्ति कपासतिलाः समुद्गाः | इच्वाकुयैषेयशकाः कलिङ्गाः

सेपद्रवाः किन्तु सुभिक्षमस्मिन्‌ 9५ SS नरेन्द्रदिअराजपन्यः

सस्यानि Seay महागणाख | प्रध्वंसमायान्ति मरा सम्या

सारैः समेताश्च निषादसद्ाः ७€ श्राषाठपवेण्य॒दपानवप्र-

नदीप्रवाहान्‌ फलमुलवा्तान्‌ गान्धारकाश्मीरपुखिन्दण्वीनाम्‌

हतान्‌ वदेन्‌ मण्डलवषमस्मिन्‌ ७७

(Wu } zwafwar | ३9

श््मीरान्‌ सपुलिन्दचीनयवनान्‌ इन्धात्‌ RATATAT

गधारानपि मध्यदेशसहितान्‌ दष्टा ग्रहः आवे | बाम्बाजैकशफांशच शारदमपि त्यक्ता यथोक्तानिमान्‌ ्रन्यच प्रचुरान्रहृष्टमनुजेधाचीं करेात्याटताम्‌॥७८॥ कलिङ्गवङ्गान्‌ मगधान्‌ सुराघ्रान्‌ WANA सुवीराम्‌ द्रदाज्छकांख | waa गभानसुरा feta सुभिक्षद्धाद्रपदे ऽभ्युपेतः ७९ काम्बाजचीनयवनान्‌ सह शल्यह्हि- वाल्हीकसिन्धुतटवासिजनां दन्यात्‌ अआनतपाण्डभिषजख तथा किरातान्‌ दष्टा ऽसुरा Sadie भूरिसुभिष्ठलछच ८० इलुकुशिपायुभेदा दिर्दिः सज्छदनं जरणं | मध्यान्तयाखच विदरण- fafa दश शशिलययामाशषाः ८१। DAA ARTA cfawmeqacafsad शशिनः | सस्यविमद्‌ FIAT | OUST स्यात्‌ सुटि Ce पर्वात्तरेण वाने WARN पकुमारभयदायी |

g<

evafea |

भुखंरेागं were

तस्मिम्‌ विन्द्यात्‌ सुभिक्षं ce दश्िणकैक्षिविभेदा

दध्िणपार्श्चन यदि ware: | पीडा देपपुचाणा-

मंभियोशज्या दृक्ठिंशा रिपवः ८४ वामस्तु कुशिभदा

यदयुल्षरमागं संस्थिता राः atut गभंविपत्तिः

सस्यानि च॑ तच मध्यानि ८५ जैकतवायव्धस्थो दशिणवाभै तु पायमभेशै दया | गुद्यरूगल्या दष्टि-

SAY TAA वामे ८& qqq qWaey

HAT प्रागेव चापसर्पेत .. Was नमिति तत्‌ भेमसस्यदार्दिप्रदं जगतः ८७ प्राकप्रग्रहशं यस्मिम्‌ पश्चदिपसपणं तु तज्जरख्म्‌ | छष्छस्तरमभयादिम्राः

क्र भ्ररणमुपयान्ति तच जनाः Coy

[०५

SWRTCAT | Re

मध्ये यदि प्रकाशः

प्रथमं AMAA नाम | न्तःकापकर स्यात्‌

सुभि नातिषृ्टिकरम्‌ ce पयन्तेषु विमलता

बहल मध्ये AAT ऽन्वद्रणस्य | मध्याख्यदेशत्राश्च शारदसस्यष्एयखास्मिम्‌ ९० ` रते स्वे AAT

वक्तव्या ATAU किन्नर पुरवा दिक्‌ शशिनि अना

तथा TAT पिमा AAT ९१ मुक्त सप्ताहान्त

पांशनिपातेा HAHA कुरुते नीहार रागभथं . भूकम्पः VATS IAT Cz TEAR मन्तिवि ना

नानागये THATS भयमतुलम्‌ ` स्तनितं गभविभाशं विदयुब्रुपदंप्रिपरिपोडाम्‌ ९३ परिवेषो रुकपीडां

ferret पभयं साग्निभयं |

ee eraiear | [wey]

Sal वायुः प्रबल-

SAA भयं WAY ee

facia: सुरचापं

[We क्षुद्भयं सपर चक्रम्‌

ग्रहयुद्धं हपयुञ्ं

केतुश्च तदेष STE: Wey

विकृत सलिलनिपाते

सप्ताहान्तः मुभिश्मारेश्यम्‌ |

यच्चाशुभं ग्रहणजं

तत्‌ Ta नाशमुपयाति <€

सामये faa

पक्षान्ते यदि भवेद्धदाऽकस्।

तचानयः प्रजानां

SUA SATA < I

अकग्रहानु शशिने

ग्रं यदि exe तता विप्राः। `

नैकक्रतुफलभानेा

भवन्ति मुदिताः प्रजाश्चैव €८

इति stauefafecatt दश्त्संहितायां cre-

चारः पच्मेाऽध्यायः *

[० पक AF NI OF NFR Ne Ne 8 ee ee

ख्चत्दड्िता।

ATCA ` `

करोति नवमाष्टसप्तमश्षषु | तदकमुष्णमुदर्ये पीडाकरमभिवात्ानाम्‌ १५. दादशद शएमेकादश- | नसजादकिते कुेऽश्रुसुखम्‌ | द्‌षयति रसाजुदये

करेति रागामशह्टि व्यालं चयादश्था-

तुद्‌ शशद्धा विपच्यते ऽस्तमये द॑द्िव्यालग्डभेभ्यः

कराति पीडां qtr wi su. रुधिराननमिति वक | पथ्बदशात्‌ पोाडशाच्च विनित्ते। ` तत्कालं मुखरागं | सभयं सुभिक्षमावहति i 3 i असिमुशलं सत्तदश-

` 'दृष्टादश्ताऽपि वा ATTA Say: पीडां ` करात्यदर्िं सश्खभयाम्‌ ॥५॥ माग्यायमेदितेा यदि fant Satay मामः। ..

छहत्छदिता।

प्राजापत्ये ऽस्तमित-

स्लीनपि शाकात्निपोडयति & अवणादितस्य वक्रं

पुष्ये मुधाभिषिक्षपीडारत्‌। यस्मित्रधेऽभ्युदित-

स्तरदिग्बयुहान्‌ जनान्‌ इन्ति मध्येन यदि मधानां

गतागत खादितः करति ततः। पार्या पा विनश्यति श्स््रद्यागादयमदृष्टिः fren मघां विशखां

भिन्दन्‌ भमः करेाति shite मरकं कराति घोरं

यदि far राडिशीं याति॥<॥ दशिणते राडिण्या-

खरन्‌ महीजे ऽपटृटिनिग्रहशत्‌ | धूमायन्‌ सश्वि वा

विनिहन्यात्‌ पारियाचस्थान्‌ १०

WAT Wag

मृखे तिरषुलरामु शके foarte घननिवहाना- मुपधातकरः छमातनयः १९१ |

[weg]

[yo] zwafeat | ७३

चारादयाः प्रशस्ताः अवणमधादित्यमूखश्स्तषु। खकपदाश्िविशाखा- प्राजापत्येषु कुजस्य १२॥ विपुखविमखमूतिः किंशुकाशाकवस्ेः स्फुटडचिरमयुखस्तत्ततावप्रभाभः। ` विष्वरति यदि मागे चेत्र मेदिनीजः शभरृदवनिपानां WS दख प्रजानाम्‌ १९ zfa ओवराहमिदहिरर्तै ewaifearat भाम- षाः षष्ठोऽध्यायः » |

OP PRI RRA पा १०, RING RARE RF FRIES PRINS IRI RINT SIND NINES © ONIN ONE RED

नेात्पातपरित्यक्तः

aerate चन्द्रा व्रजत्युदयम्‌ | अलदहइनपवमभयल- इान्धार्धशयविद्ो वा १॥ विषरब्डवणधनि्टा- प्राजापत्येन्दुवि्रदैवानि |

द्रन्‌ हिमकरतनयः

करात्धदृष्टि सरागभयाम्‌॥ २॥ रोद्रादीनि मधान्ता-

ग्ुपाञचिते WH प्रजापोडा |

Zearear | [Wee]

शस्वनिपातस्ङय- रागानाहहिसन्तापैः ys ।॥ हस्तादीनि fara षड्क्षाण्युपपीडयन्‌ गवामशुभः | eC . करेति चावां प्रभूतान्नाम्‌ ‘sree शैतभुजं

AVATAR यमेशं

चन्द्रस्य सुते fanz

प्राणशतां पातुसङ्कयङ्त्‌ आ्राश्चिनवारुणमला-

न्युपग्डद्रन्‌ रेवतीं चन्द्रसुतः | पण्यमिषग्राजोविक्ष- सखिलजलुरगापधातकरः पवाद्यक्षबचितया-

देकमपोन्डाः सुताऽभिणट्रीयात्‌ | सच्छस्ततस्करामय-

भयप्रदायो चरन्‌ जगतः . प्रारुतविमिश्रसङ्किप्त- तोषश्खयागान्तघोारपापाद्याः

सप्त पराशरतग्े

aaa: कोर्तिता गतयः a

[षर]

Cwatear)

प्राङतसश्न्ा वायव्य याम्यपेतामशानि बलाश्च | मिश्रा गतिः प्रदिष्टा शशिशिवपिठभुजगरेबानि सङ्किप्तायां पुष्यः

पुनवसुः फरगुनीदय चेति | ATA भद्रषदा-

इयं सशाक्राश्चयुक्‌ पोष्छम्‌ १०

यागान्तिकेति मुखं

दे Woe गतिः सुतस्येन्दोः | घोरा अवणल्वा्

वसुदेवं area Sq \ ११॥ पापाख्या साविकं

Re शक्राभरिरैषतं चेति | उदयप्रवासदिवसैः

रव MATING प्राह १२॥ चत्वारि श्िंश्यद्‌

दिसमेता विंशृतिदिंनवकं नव मासां दश धेक- संयुताः प्राहताद्यानाम्‌ १३॥ प्रारुतगत्यामारेग्य- इष्िसस्वप्ररडयः AAA |

8

zwafwat | [Wee]

सङ्धिप्तमिशयामिंश्- मेतदन्यासु विपरीतम्‌ १४१ ऋञ्व्यतिवक्रा वक्रा

विकला मतेन देवलस्येताः। पथ्चचतुर्दोकाहा

ऋञ्व्यादीनां षडभ्यस्ताः १५ Y ऋज्वी हिता प्रजाना- मतिवका्थं गतिविनाश्चयति |

श्रस्रभयदा वक्रा

विकला भयरागसच््ननी १६ पषाषाढश्रावणश-

वेशाखेषधिन्द्‌ जः समाघेषु |

SET भयाय जगतः

शुभफलङृत्‌ पाषितस्तेषु १७ कार्तिके ऽश्वयुजि वा यदि मासे हश्यते तनुभवः शिशिरांथाः। शरस्वचैरहतसुग्गदतेाय- छुद्यानि तदा विदधाति १८ शानि सैम्येऽस्तमिते पुराखि MARA तान्धुपयान्ति ATA | अन्ये तु Tareten वदन्ति

लाभः पुराणां भवतीति वज्राः १९

[wa] ewafear | 89

हेमकान्तिरथवा कवः

सस्यकेन मणिना सहा वा 1 ज्िग्धमूर्तिरघुख हिताय

व्यत्यये WANA २०

इति ओ्रीवराहमिहिररुते ewaifearat बुधवार क्मेऽध्यायः * A

AAI सहादय-

सुपगश्छति येन देवपतिमन्ी | TASH AAS

वर्षं मासकमेशैव वाणि कार्तिकादी- न्धाप्रेयाद्वदयानुयागीनि | कमशस्विभं तु पच्बम- सुपान्त्यमन्त्यं यद्षेम्‌ शकटरानलापजीवक-

गेापोडा व्याधिश्स्कापश्च | इद्िततु रक्षपोतक-

कुसुमानां कार्तिके वपे वैम्येऽन्दे sarete- खंगाखुशलभार्डजैश्च सस्यवधः

gc

CUBA |

व्याधिभयं मिचरपि `

भूपानां जायते वेरम्‌ TAA: पोषा

निरृत्तवैराः avert छितिपाः। दिजिगुख urate: tifsanantafes ५॥ पिदृपूजापरि दडि-

माधे हारि सव॑भूतानाम्‌ | च्रारेाग्यदृषिधान्धा- `

धंसम्पदा मिचलाभख फास्गुनवष विन्द्यात्‌ : कवित्‌ कचित्‌ छेमरृडिसस्यानि Qari प्रमदानां

VARA SATATMT: ७॥ Sa मन्दा खष्टिः `

प्रियमन्नं छेममवनिपा खदवः। इदस्तु काश्धान्यस्य

भवति पीडा रूपवताम्‌ amg धम॑परा विगत- | भयाः प्रमुदिताः प्रजाः STAT: | यञ्चक्रियाप्ररसति-

निष्यत्तिः सवंसस्यानाम्‌

[see]

बट

Cara |

STS जातिकु लधन-

HUTT खपाः ALAN: पीड्यन्ते धान्थानि

हित्वा कङ्क शमीजातिम्‌ १० Bae जायन्ते

सस्यानि कशिदटषटिरम्धच | यागघ्ेमं मध्यं

व्यग्राश्च भवन्ति ATTA: १९ अआआवणवष Hat

सम्यक्‌ सस्यानि पाकमुपयान्ति शद्रा ये पाषण्डाः

Ute ये AAMT १२५४ भाद्रपदे वल्लीजं

निष्यत्तिं याति yaaa

भवत्यपरं सस्यं

कचित्‌ सुमि किच भयम्‌ ।॥ 28 NIAAA STS

पतति जलं प्रमदिताः प्रजाः AAA | WUT: प्राशशेतां सर्वषामन्नगाद्ल्यम्‌ १४ उदगारेोाम्बसुभिश्ष-

छेमकरा वाक्पतिश्चरन्‌ भानाम्‌

zrafem | [ष्च०८)

याम्ये तदिपरीता

मध्येन तु मध्यफलदायी १५ विचरन्‌ weafae-

स्तत्साधे वत्सरेण मध्यफलः | सस्यानां विध्व॑सो

वि्रेद्धिकं यदि कद्‌ चित्‌ १६ अनलभयमनलवर्णे

व्याधिः पीते रखागमः VATA | इरिते तस्करेभ्यः

पीडा रक्तं तु शस्वभयम्‌ १७ yaa ऽनादृष्टि-

स्िदश्गुर पवा दिवा दष्टे | विपुले ऽमले सुतारे

राच दष्टे प्रजाः खस्थाः १८

Ufean ऽनललमभं वत्सरतनुनाभिरू्वषाढादयं

सार्पं हृत्पिदृदैवतं कुसुमं Te: शुभ वैः फलम्‌ देरे कुरनिपीडिते ऽग्न्यनिलजं नाभ्यां भयं छुत्कृतम्‌ पुष्ये TARTS हदये सस्यस्य नाशा भ्रुवम्‌ Wek

गतानि Taha शकेन्रकाला- इतानि ङद्रगुणयेच्तुभिः। नवाष्टपश्बाष्टयतानि क्त्वा विभाजयेच्छन्यश्षरागरामैः* २०

२७५. e

(we |

zuafear | ५९

फलेन BH शएकमूपकालं dara wear विषयैविभज्य। युगानि नारायणपुवंकाणि लब्धानि शेषाः MAU: समाः स्युः २१ रकैकमब्देषु नवाहतेषु दश्वा पथग्दाद्‌ शक करमेण | इत्वा चतुभिर्वसुदेवताद्या- न्ुदधूनि ओेषांशकपुवंमन्दम्‌ २२ I विष्णः सुरेज्यो बलभिद्वुताश- स्वष्टोत्तरपाष्ठपद्‌ाधिपञच | कमादयुगेशणः पिठ्विश्वसोमाः WH TAM VTA: प्रदिष्टाः Ww संवत्सरेाऽभ्भिः परि वत्सरे ऽकं इदादिकः शीतमयूखमाली | प्रजापतिश्चाप्यनुवत्सरः स्या- दिदत्सरः शेलसुतापतिश २४॥ दृष्टिः समाद्य प्रसुखे दितीये प्रभूततया कथिता तृतीये पञ्चाच्जलं सुष्वति यच्तुर्थं सखवख्याद पष्चममब्दमुक्तम्‌ २५ चत्वारि सस्थानि युगान्ययथेषां विष्व्न्द्रजीवानलदवतानि |

H 2

खृइत्संडिता। [wee]

चत्वारि मध्धानि मध्यमानि

चत्वारि चान्त्यान्यधमानि विन्द्यात्‌ २६॥ राद्यं घनिष्ठांशममिप्रपना

माघे AST यात्युदयं सुरेज्यः |

Tea: प्रभवः नाना

प्रवतंते बूतहितस्तद्‌ाब्दः VO | काचििच्वदृष्टिः पवमाभनिकापः

सन्तीतयः से्मरताओ रागाः |

संवत्सरे ऽस्मिन्‌ प्रभवे प्रजे

दुःखमाप्नोति जनस्तथापि॥ रेट तस्माहदितोभे विभवः प्रदिः

शुक्लस्ततीयः परतः प्रमादः |

प्रजापतिखेति aerate

शस्तानि वर्षाणि फलानि चैषाम्‌ २८ निष्यन्नशलीोक्षुयवादि सस्यां भयै्िसुक्तासुपशणन्तवैराम्‌ |

संहृष्टव्वाकां कलिदाषमुक्तां

At तद्‌ शास्ति W मूतभाचोम्‌ ३० BSE: BATS ATTA ware धातेति युमे हितीये वषाखि Waa यथाकमेख चीरयच स्तानि समे परे दे ३१॥

| [षन

ewatwar | uz

चिषडिरायेषु निकामवर्षी

देवा निरातङ्भयाश्च लकाः | ब्दइये ऽन््येऽपि समा सुदृष्टः किन्त्व रागाः समरागमश्च 32 शाक्रे युगे पुव॑मयेश्वरास्यं

aq दितीयं बहधान्धमादः | प्रमाथिनं विक्रममय्यतेऽन्य-

इषं विन्दयाहूरुचारयागात्‌ ३९ आद्यं fetta शमे तु वर्षे कृतानुकारं कुरुतः प्रजानाम्‌ |

पापः प्रमाथी दषविकमो तु सुभिष्ठदै रागभयप्रदौ ३४ ay चतुर्थस्य युगस्य पूवे यशि्भानु' कथयन्ति वषम |

मध्यं दितीयं तु सुभानुसभ्न रागप्रदं BAT तञ्च ३५ तारणं तदनु भूरिवारिदं सस्यदद्धिमुदितं पाथिवम्‌ | TAH व्ययमुशन्ति ओाभनं मम्मथप्रबस्लसुत्सवाकुलम्‌ ३६ MIE युगे सवंजिद्‌ाद् उक्तः संवत्सरेाऽन्धः VY सर्वधारी |

we teafear | [Wes]

तस्मादिराधी विकृतः खर शस्ता दितीयेाऽच भयाय शेषाः So नन्दना ऽथ विजया जयस्तथा मन्मथो ऽस्य परतश्च दमु खः | कान्तमच युग ्रादितस्वयं WHY: समफला SHAT ऽपरः | शट हेमलम्ब इति सप्तमे युगे स्यादिलम्बि परते विकारि | शवरीति तदनु खवः सते वत्सरा गुरुवशेन GIA: Seb इतिप्रायः प्रचुरपवना दष्टिरब्दे तु पूर्व मन्द सस्यं बहुसलिलं वत्सरे ऽता दितोये। WAYS प्रचुरसलिलः स्वा्तीयखतुथा ` दुभिश्षाय wa इति ततः ओाभने मूरितेायः ४० a युगे ओाभरूदित्यथाद्यः संवत्सरा ऽतः WHAM: | क्राधो तृतीयः परतः RA विश्वावमुखेति पराभव ४१॥ पूवापर प्रीतिकरौ प्रजाना- मेषां Tata बदृदाषदा Sez: | अन्त्यो AAT किन्तु पराभवे ऽभिः शस््रामयातिंदिंअगाभयं ४२॥।

[wee]

zwafeat |

आद्यः वङ्गा नवमे युगे vex: स्यात्कीलका ऽन्यः परतश्च ATT: | साधारणे गरधरूदित्यथाब्दः शुभप्रद ATTRA ४३ कष्टः खवङ्गा AEM: प्रजानां साधारणे SO जलमोतयश्च |

यः पश्चमे राधकूदित्यथाब्द्‌-

fat जलं तच सस्यसम्पत्‌ ४९ इन्द्राभिदैवं दशमं युगं यत्‌ तचाद्यमब्द्‌ परिधाविसञ्ज्रम्‌ | प्रमाद्यथानन्दमतः पर यत्‌ स्याद्राक्षसं चानलसज्न्ितं ४५ परिधाविनि मध्यदेशा पदहानिजंलमल्पमभ्रिकापः | BIE जनः प्रमादिसञ्न्

डमरं रक्तकपुष्यबीजनाशः ४६ तत्परः सकलखाकनन्दनेा

राक्षसः AIR ऽनलस्तथा | ग्रीप्मधान्यजननेा ऽब रासा वह्िकेापमरकमप्रदा ऽनलः ४७ रकाद थे पिङ्गलकालयुक्त- सिद्ाथैरोद्राः खलु दुर्मतिश्च |

४४५

५१ खङसंडहिता। [we]

Me तु efenwat aera

AAT इनुकम्ययुतख कासः ४८

यत्कालयुक्त तदमेकटाषं

सिद्राथेसञ्जे बहवे गुणाच |

Uist ऽतिरोद्रः छषयकत्मदिषा

या दमंतिमध्यमदषटिङुत्सः ४९

भाग्ये युगे दुन्दुभिसञ्क्षमा्ं

सस्यस्य इदि महतीं करेति |

उड्गारिसश््ं तदनु Aaa

नरेश्वराणां विषमा दृष्टिः ॥५०॥

रक्ताक्षमब्दं कथितं वतीयं

यस्मिन्‌ भयं Steet गदा |

ATT वहुकाधकरं चतुथं

Tifa श्रन्धीकुरुते विराधः ५१॥ यमिति FTAA बहष्यकारकं जनयति भय तद्िप्राखां रुषोवखटदिदम्‌। उपचयकर विददद्राणां Wawa तथा कथितमखिलं षश्चब्दे TATA समासतः ५२॥

अकलुषांशुजटिलः wae

कुमुद कुन्दकुसुमस्फटिकाभः.।

ग्रहदता यदि सत्पथव्त

WAH ऽमरगुरुमनुजानाम्‌ ५३

इति ओ्रीवराइमिदिररुतै इत्संडितायां we-

स्यतिचारा ऽष्टमेऽध्यायः * A

[wee]

zwafen | ye

ATTARTTATSTAAT- ACKAAUATCATT: | afar: afaq

feat: कमादीथयः कथिताः नागा तु पवनयाम्या- | नलानि चैतामशाश्िभास्तिखः | गावीथ्यामश्िन्यः

Urea दे चापि भद्रपदे २। जारङव्यां वणात्‌

निभं गास्या fei &eraa | इस्तविशाखात्वाष्रा- श्यजेत्यषाढादय THAT तिख्स्िखस्तासां

कमादुद सध्ययाम्यमागेस्थाः तासामप्युत्तरमध्य- दश्िणावस्थितैकैक। वीयीमागोनपरे

कथयन्ति यथा सिता भमार्गस्य | मक्षबाणां तारा याम्योत्तरमध्यमास्तदत्‌ ॥४॥ SUCH याम्यादि

निगदिता मध्यमल्तु भाग्याद्यः |

wwe शिता | (aee]

efawarn saretfe

केथिदेवं छता anit &। ज्यातिषमागमशास्ं

विप्रतिपत्तौ येाग्धमस्ाकम्‌ | स्वयमेव विकल्पयितुं

किन्तु बहनां मतं वध्ये 9॥ उत्तरवीथिषु शुक्रः सुजिष्शिवशङतेा ऽस्तमुदयं बा | मध्यासु मध्यफलदः

HRA दक्षिणस्थासु अलत्युत्तमेत्तमानं सममध्यम्युममधमकष्ट फलम्‌ | कष्टतमं Saray

बोधिषु यथाक्रमं ब्रुयात्‌ भरणीपुवं' मर्डख-

AAAS सुभिष्करमायम्‌ | वङ्गाङ्गमहिषवादह्िक- ` कलिङ्गटेश्ेषु भयजननम्‌ १० श्रचादितमारेाहे-

दवा ऽपरा यदि सितं तता इन्यात्‌ | भद्राश्श्ररसेनक- धैषेयककेारिवष्पान्‌ ११

[we]

ewer | ud

WIAA दितीयममिनाश्वुसस्वसभ्यश्वे | विप्राणामशुभकरं

विशेषतः कूर चेष्टानाम्‌ १२। अन्येनाचाक्रान्ते ग्तेच्छाददिकाश्चजीतिगामन्ताम्‌ गानदंनीषश्रद्राम्‌

वैदेहं ागयः स्यति ९६ विचरन्‌ मघादिपवक-

मुदितः स्यप्रणाश्श्डुक्रः | QUART ` नीचाच््रतिसद्धर करश्च १४ पिल्याद्ये ऽव्टभोा

WRIT THAT श्र ग्राम्‌ | पुण्डापरान्त्यश्नशखिक- वनवासिद्रविडसासुद्राम्‌ १५ खात्याद्यं भवितयं मण्डलमेतच्लुधै मभयकरम्‌ | ्द्यसचसुभिश्ा- . मिरटङ्मे भि्मेदाय ९६ ATT त्युः ._ | किरयलभतु forte Serre |

swatwat |

प्रत्यन्तावन्तिपुखिन्द- तक्गखाब्छुरसेनां १७ च्येष्ठादयं Tae

AUACUTS प्रबाधयते | RTT TH ATT सचारुटेवोनवन्तों १८ SUS ऽचाभीराम्‌ द्रविडाम्बष्टविगतंमैराष्रान्‌ | नाशयति सिन्धुसैवीरकां काशोश्वरस्य वधः १९

षष्ठं Way

शुभमेतम्भण्डलं पनिाद्यम्‌ | मूरिधनमगेाकुलाकुल- मनस्पधान्धं कंचित्‌ सभयम्‌ ₹२० अचार श्रखिक-

WANT AAA: WUT | वेदेदवधः प्रत्यन्त यवनशकद्‌ासपरिद्धिः २१॥ अपरस्यां STAT

VV चापि मण्डलं शुभदम्‌ | frqre पूर्वस्यां

safe यथेाश्फखद्‌ानि २२

[wee]

| [wee]

ewutea | ९९

TUT ऽनस्तगते ऽक

VARY BRUTY समस्तमहः | अधदिवसं सेन्द्‌- =छंपवरपुरभेद ASR: VS भिन्दन गता ऽनलश् क्रलातिक्रान्तवारिवाहाभिः। अव्यक्ततुङ्गनिना

समा सरिद्धिभेवति ret + २४ प्राजापत्ये शकटे

fare Beda पातकं वसुधा | कैशाख्िशकलशवला कापासमिव व्रतं धत्ते २५ वैम्योपगते रससस्व- सङ्कयायाशना AAS: | BMA काशल-

कलिङ्गनहा सणिखलनिकरकरः २६ SAURATHTUT

पुनवैसुस्ये सिते महाननयः | पुष्ये पुष्टा efe- विंथाधरगखशविमद्‌श्च २७ WUT भुजङ्गम- दार्खपीडावडशरण्ड करः |

दशत्घद्िवा।

भिन्दन्‌ मघां महशामाच- दषशृद्धरिषट्टिकरः २८ भाग्ये शबरपुखिन्द-

प्र्वस्करेा ऽम्बुनिवहमेक्षाय। आयम्य कुरुजाङ्गल- पाञ्चालघ्रः सलिलद्‌ायो २९ केरवचिचकराणं

Wai पीडा wera मिराधः। क्पकूद ण्डजपीडा

चिच्ये Sater इष्टिः ६० स्वाती प्रमूतद्ि- दूतवखिप्राविकान्‌ ्युशत्यनयः | wzrasfa qefe-

वणिजां भयं विजानीयात्‌ 8९ Ha छवविराधा

ष्ये्ठायां WRT:

माखिकभिषजां aa

चिष्पि शैतेघनादषटिः a se श्राप्ये सलिलजपोडा

faan चाधः प्रकष्यन्ति | Bay Wawanfy: urafwwara ufrerg eee

[wee]

[wee]

wwatent | qk

waferafs शैरिडिकाना-

want शतजीविनां पीडा | कुरुपाश्चालानामपि

करेति यस्मिन सितः ससिख्लम्‌ ३४ अद्वये फलमूखल-

तापङ्लद्यायिनां रेवत्धाम्‌ अश्धिन्धां दयपानां

याम्ये तु किरातयवनानाम्‌ ३५ चतुदभे पथ्बद्शरे तथाष्टमे तमिखपक्षस्य तिभ watt: सुतः। यदा व्रजेडशनमस्तमेति वा

तदा AW वारिमयीव श्यते ३६

गुरुटगुखापरपृर्वकाटयाः

परस्पर सप्तमराश्िग यदा

तदा प्रजा रग्भयश्चाकपीडिता

वारि पश्यन्ति पुरन्दराञ्द्ितम्‌ ₹७ # यदा खिता जीवबधारख्यजाः

सितस्य सव ऽग्रपथातुवतिनः। कमागविद्याधरसङ्गरास्तदा

भवन्ति वाताश समुद््ितान्तकाः WBS fawara सुरा व्यवस्थिताः

कियासु wera रता दिजातयः |

qe ewafer | [wee]

चाल्यमप्म्ब ददाति वासवा भिनत्ति aay शिरांसि quar ase शने खरे म्ेष्छविडालकुश्जराः खरा महिष्या ऽसितधान्यश्रकराः | पुलिन्दशूद्राश्च veteran: छयं व्रजन्त्यकिमरु रदोद्धवैः ४० निहन्ति शुक्रः छितिजे ऽग्रतः प्रजा इताशशस्वक्षुद दष्टितस्करः | चराचर व्यक्तमयेाश्रापथं दिशेाऽभ्रिविद्यद्रजसा पीडयेत्‌ ४१ इरस्यतै हन्ति पुरःस्थिते सितः सितं समस्तं दिजगेासुरालयान्‌ | दिशं पुवं करकारूजे ऽम्बुदा गले गद्‌ भूरि WAT शारदम्‌ Be I तम्योऽस्तोद ययाः पुरा शगुसुतस्यावखितस्तायद्‌ रागान्‌ पित्जकामलां कुरुते पुष्णाति ग्र्िकम्‌। इन्यात्‌ प्रत्रजिताभ्िहाचिकभमिषग्रङ्गापजीव्यान्‌ इयान्‌ वेश्यान्‌ गाः सह वाडनरै्मरपतीन्‌ पोतानि पञ्चाहिशम्‌ शिखिमयमनसामे Waa रक्त [॥४३॥ कनकनिकषगोरे व्याधयो Sages हरितकपिलरूपे ासकासप्रकापः पतति सलिलं खादसरूसाशितामे ४४।

[०१०] रखइत्संहिता,। ९५

द्धिकुमुदश्णङ्ककान्तिशत्‌ : स्फुटविकसत्किरणेा इत्ततुः | सुगतिरविकछतेा जयाग्वितः | कृतयुगरूपकरः FATWA: ४५ इति शओ्रीवराहमिदिररतौ ददत्संहितायां शुक- | We नवमेऽध्यायः * |

WAU ATTA T- भरणीभाग्योापगः सुताऽकंस्य | प्रचुरसलिलापगृढां

करेति wet यदि सिग्धः॥१। अड्िवरूणपुरन्दर-

दैवतेषु qanea चाति जलं | WASH

मूले प्रत्येकमपि वश्ये २॥

तुर गतुरगेपचारक- कविवेद्यामात्यहाकंजेऽश्िगतः | याम्ये नतकवादक- AAMALAR ARTA TSM पीयन्ते तरेऽग्न्युपजोविनमुपाञ्च |

९६

खहत्यहिता |

रादिश्यां काश्लमद्र-

काश्िपाश्वालशाकटिकाः॥ ४१ ब्टगशिरसि वत्सयाजक- यजमाना यंजनमध्यदेशश्च | सेद्रस्थे पारतराभद- तैलिकरजकवैराश्च ॥५॥ आदित्ये पश्चनद-

प्रत्यन्त सुराष्रसिन्धसैवीराः पुष्ये घाण्टिकथोषिक- यवनवशिकितवकुसुमानि सार्पे जलरूहसपोः

fost बाह्वीकचीनगान्धाराः। श्रलिकपारतवश्याः काष्ागाराशणि वणिजश्च ७॥ भाग्ये रसविक्रयिणः पण्यस्त्रीकन्यका मदहाराप्राः | ्ायंम्णे पगुडलवण- भिक्षुकाम्बूनि तक्षशिला we नापितचाक्िक- चेरभिषकखचिकदिपग्राहाः बन्धक्यः केशलका मालाकाराश्च पीड्यन्ते

[Sere]

[are |

इत्स हिता। ¢2

चिचाय प्रमद्‌ाजन- लेखकथिषन्षविचभारण्डानि | स्वाती मागधचरदूत- खछतपातश्वनराद्याः॥ १०॥ रेन््रा्राख्ये चेगतं- चीनकालुतकुङ्कमं STAT | सस्यान्यथ AAs araqai aa याति १९ aa कुलूततङ्गण- खसकाश्मीराः समन्िचक्रचराः | उपतापं यान्ति घाण्टिका fate मिवाणाम्‌ १२॥ ज्येष्ठासु wagrifea- ृपसत्‌कछतश्रर गणकुलश्र णयः | मुले तु काशिकेाश्ल- पाश्चालफलेषधीयाधाः VS श्नाप्येऽङ्गवङ्गकैाशस- गिरित्रजा ममधपुण्डमिथिलाख | उपतापं यान्ति जना वसन्ति ये तामलिश्यां १४ विश्वेश्वरे ऽकपुच- खरन्दशणान्िन्ति यवनां | K 2

ृहत्यडिता। [Sore]

BRIA श्वरान्‌

पारि याचिकान्‌ कुन्तिभोजांश्च ey wat राजाधिङूता- न्वप्राग्युभिषकपुराहितकलिङ्गान्‌ | वसुमे मगधेशजया : Stee धनेष्रधिङंतानाम्‌ १६ साजे शतभिषजि भिषक्‌ कविशोर्डिकपण्यनीतिवात्तानाम्‌ | राहवे नव्या

यानकराः स्रीहिरण्य १७॥ रेवत्यां राजश्ेताः ATTRA: शरत्सस्यम्‌ श्बराश frat ea

यवनाञ्च शनैश्चरे चरति १८ यदा विशाखासु महेन्द्रमन्त्री सुतश भानेादंहनक्षयातः |

तदा प्रजानामनये Saar:

पुर प्रभेदा गतथेाभमेकम्‌ १९ अण्डजा विजा यदि fea: छुद्यखद्यदि पौतमयुखः | शस्त्रभयाय THAI भस्मनिभे बहुवैरकरश्च २०

[ween] eaten |

वेडुर्यकान्तिरमलः शुभदः प्रजानाम्‌ MATA FRAT AT शस्तः | पञ्चापि वशेमुपगच्छति तत्सवणान्‌ | खयात्मजः छषपयतीति मुनिप्रवादः २१ इति ओीवराहमिदहिररषै इत्संहितायां शनैख- रवारा दश्माऽध्यायः *॥

Pe et I चाः NII INO IRI ON PINS OI PP BNP INDIES = IOP

गार्गोयं शिखिचारं पाराशरमसितदेवलकछत अन्यां AR ET

करियते SAAATHAATT द्शेनमस्तमया वा

गणितविधिनास्य शक्यते ATG दिव्यान्तरिष्षभामा-

स्विविधाः स्युः केतवे यस्मात्‌ २॥ AAA ऽनलरूपं

यस्मिंस्तत्‌ केतुरूपमेवाक्षम्‌ | खद्योतपिशाचालय-

मखिरन्नादीन्‌ परित्यज्य ३॥ ध्वजशस्वभवनतसर- | QUA ATA TAAL ET

So

दृत्संडिता। [aor]

दिव्या wera

भेमाः स्युरतेऽन्यथा शिखिनः प्तमेकाधिकमेके

सदख्षमपरे वदन्ति केतूनाम्‌ | बहुरूपमेकमेव

` प्राह सुनिनोारदः केतुम्‌

यद्येका यदि बहवः

किमनेन फलं तु सवथा वाच्यम्‌ | उदयास्तमयैः स्थानैः WAT: यावन्त्यहानि दश्या मास्षास्तावन्त खव फलपाकः | मासैरब्दांख वदेत्‌ प्रयमात्यक्षवयात्‌ परतः SAMS: प्रसन्नः जिम्धल््वजुर चिर संस्थितः a: | उदिता वाप्यभिदृष्टः सुभिषूतख्यावहः केतुः a उक्तविपरोतरूपा

शुभकरा धूमकेतुरुत्पन्नः | इन्द्रायुधानुकारी

विशेषता दिचिचुखा वा

[ar] zwafeat |

SCAU SAU:

किरणाश्याः पञ्चविंशतिः सशिखाः | प्रागपरदिशेदश्या न्पतिविराधावदा रविजाः १० शकद्‌ दनबन्धुजीवक- लाक्षा्तजापमा इताश्सुताः | BAM दृश्यन्ते

सावन्तस्तेऽपि शिखिभयदाः ११ वक्रशिखा खत्युसुता

war छष्णाश्च तेऽपि तावन्तः | ewe याम्यायां

जनमरकावेदिनस्ते १२। दपंणदत्ताकारा

विशिखाः किरणान्विता धरातनयाः | कछषुद्धयदा दाविंशति- रेशन्यामम्बैलनिभाः १६ श्शिकिरणरजतडिम- कुमुदकुन्दकृसुमापमाः सुताः शशिनः | उत्तरता दृश्यन्ते

चयः सुभिक्षावहाः शिखिनः १४॥ ब्रह्मसुत रक रव

विशिख वर्शेस्िभियु गान्तकरः |

SR

zraleat |

अनियतदिक्सम्पूभवा

विन्नेया ब्रह्मदण्डाख्यः १५॥ शतमभिहितमेकसमेत-

मेतदेकेन विरहितान्यस्मात्‌ | कथयिष्ये केतूनां

शतानि नव लक्षणैः WS: १६ सैम्येशन्यारुदयं

शुक्रसुता यान्ति चतुर शोत्याख्याः। विपुलसिततारकास्ते

लिग्धाश्च भवन्ति तीव्रफलाः १७ लिग्धाः प्रभासमेता

दिशिखाः षष्टिः शनैखराङ्गरद्ाः | अतिकष्टफला दृश्याः `

सर्वेते कनकसञ्न्नाः १८ विकचा नाम गुरुसुताः सितैकताराः शिखापरित्यक्ताः | षष्टिः पञ्चभिरधिका

जिग्धा याम्याश्रिताः पापाः १९ नातिव्यक्ताः खश्मा

दीघोः ent यथेष्टदिकप्रभवाः। बधजास्तस्करसञ्न्नाः पापफलास्वेकपश्चा त्‌ | २०

[ख ०११]

[Weer]

wwateat |

AAATAATTSET- स्िबुख॑ताराः कुजात्मजाः षष्टिः नाम्रा STATE सेम्याशसंखिताः पापाः २९१ विंशत््यधिका राहा-

स्ते तामसर्कालका इति ख्याताः | रविशशिगा श्यन्ते

तेषां WAR चारेाक्तम्‌ २२ विश्त्याधिकमन्य- चछतभपरेर्धिश्रूपसञ्न्नानाम्‌

तो ब्रानलभयदानां उ्वालामालाकुलतनुनाम्‌ २३ Wraraay वितारा-

आामररूपा विकीशेदीधितयः। अरुणाख्या वायोः

सप्तसप्ततिः पापदाः परुषाः WB तारापुश्जनिकाश

गशका भाम प्रजापतेरष्ो।

दे शते चतुरधिके

VATA ब्रह्मसन्तानाः २५ ` WE नाम वरुणजा दाजिंशशगुस्मसष्वानाः |

खहत्यहिता।

रशिवत्‌ प्रभासमेता-

SAMA: केतवः Brat? २६९ षरवतिः कालसुताः

कवबन्धसञ्न्ाः कबन्धसंस्थानाः | चण्डा भयप्रदाः स्य- विरूपताराश्च ते शिखिनः २७॥ शक्त विपुलेकतारा

नव विदिशं केतवः समुत्पन्नाः | रवं केतुस

विशेषभमेषामते वश्ये २८ उदगायत महान्‌ जिग्धमूतिंरपरादयी वसाकेतुः सद्यः कराति मरक सुभिक्षमय्य॒त्तमं कुरुते २९ तल््षणेऽस्थिकेतुः

सतु Sa सषुद्धयावहः पाकतः | जिगम्धस्तादक प्राच्यां

AGATA डमरमरकाय Be दश्येऽमावास्यायां

कपालकेतुः सधुखरशमिश्खिः | प्राप्रभसेाऽधविचारी

शु्मरकादष्टिरागकरः ३१ ॥.

[wore]

[wenn]

zvafear 1] ey

प्राग्बश्चानरमार्भे

TAA श्यावरूषरताघािः नभसस्तिभागगामी

TIX इति कपालतुल्यफलः ३२ Bact चरकेतुः |

शिखया याम्याग्रयाङ्कलाश्छितया गच्छेद्यथा यथोदक्‌

तथा तथा दैर्ष्यमायाति ३४ सप्तमुनीन्‌ TTR भ्ुवमभिजितमेव प्रतिनिहत्तः | नभसेाऽधमाचमितवा

याम्येनास्तं समुपयाति न्यात्‌ प्रयागक्रलाद्‌ यावदवन्तीं पुष्कराण्यम्‌ | उदगपि देविकामपि

afag मध्यदेशाख्यम्‌ ३५ अन्यानपि टेशान्‌

कंचित्‌ कविडन्ति रागद्भिश्षः | दश मासान्‌ फलपाका

se कैशिदष्टादश Ara: ved y भ्रागधेराचदश्यो

MART: श्रेतकेतुरन्धश्च |

u 2

zyratear |

इति युगाङतिरपरे

युगपत्तौ सत्तदिनदश्मो ३७ लिग्धो सुभिक्शिवदा-

Taya हश्यते कनामा यः। दश वधाण्युपतापं

जनयति शक्छप्रकापक्ततम्‌ | शट Wa इति जटाकाग

रूषः श्यामे विम्रज्िभागगवः | विनिवतते ऽपसब्यं

विभागथेषाः प्रजाः कुरुते ₹€ च्राधुखया तु शिखया SRAM HARTA Ba रश्मिकेतुः

शओेतसमानं फलं TH 8० धुवकेतुरनियतगति- प्रमाणवाछतिभवति विष्क्‌ दिव्यान्तरिसभेमेा

भवत्ययं favs इष्टफलः ४१ सेनाङ्गेषु पाणां

यृहतरङ्भेखेषु च्रापि देशानाम्‌ ! सृडिणासुपस्करेषु

विनाशिनां दशनं याति॥ ४२

[wore |

[wenn] =

रदव्यदिता।

कुमुद इति कुमुद्कान्ति- वारणां प्राकषद्िखेा निशामेकाम्‌ दष्टः सुभिश्ूमतुलं

दश किल वाणि क्ररेति॥ ४३

सकटेकयामदश्यः सुखश्छताराऽपरेण मणिकेतुः | wat शिखास्मर WHAT

PIATRA सीरधारेव ४४ उदयन्नेव सुभि

Wt मासान्‌ HUAN साधान्‌

प्रादुभावं प्रायः

करोति शुद्रजन्तुनाम्‌ BY जरकेतुरपि पञ्चात्‌

far: शिखयापरेण Baar | नव मासान्‌ सुभिक्षं

करेति शान्तिं लाकस्य ४६

भवकेतुरेकराचं

SM प्राकर खश्तारकः जिग्धः | इरिलाङ्गलापम्नया प्रदक्षिखावतेया शिया ४७ यावत रव TARA

दर््नमायराति निर्दिथेन्मासान्‌

< @

wwafeat | [were]

तावदतुलं सुभिक्षं

SA प्राणान्तिकान्‌ रागान्‌ ४८ अपरेण पदड्मकेतु-

BUTT भवे्िश्णमेकाम्‌ | सत्त कराति Afra वषारतिहषंयुक्तानि ४६ सवतं इति निशार्धं सव्यश्िखिाऽरुणनिमेाऽपरे far: | यावत्क्षणान्‌ दश्य- स्तावन्मासान्‌ सुभिक्षकरः ५० पश्चात्‌ सन्ध्याकाले

संवता नाम धुखताखशिखः | श्राकम्य वियत््यशं श्रलाग्रावस्थिता रोद्रः ५१॥ यावत रव BRAT

श्या वषाणि इन्ति तावन्ति | मूपाज्छस्तनिपातै-

रुदयक्ष चापि पीडयति ५२॥ ये शस्तास्तान्‌ हित्वा केतुभिराधूमिते ऽथवा स्पृष्टे न्वै भवति TAT

येषां Wat Haws तान्‌ ५३

: = "= Sean FF Ee +e

[were]

ठइत्संहिता।

शरश्िन्यामश्मकप

भरणीषु किरातपार्थिवं इन्यात्‌ | बहुलासु कलिङ्गं

रादहिण्यां श्ररसेनपतिम्‌ ५४ ओशीनरमपि सैम्ये जलजाजीवाधिपं तथाद्रासु | आादित्येऽश्मकनायं

पुष्ये मगधाधिपं इत्ति ५५ "असिकेशं भाजङ्गे | पिव्येऽङ्ग पारडयनाथमपि भाग्ये द्चाजज यनिकमायैम्णे

सावि दण्डकाधिपतिम्‌ ५६ fearg कुरुधेवा-

पिपस्य मरणं समादिशे्ञ्त्नः। काश्मीरककाम्बाज

Baal प्राभञ्जने स्तः ५७॥ इच्वाकुरलकनाथो

waa यदि भवेदिशखासु | मेज पुण्डाधिपति-

व्यष्ठाखथ सार्वभोमवधः ५८ मूलेऽन्धमद्रकपती

जलदेषे AAA मरणमेति

+ zrafea | [Meee]

यैधेयकाजुनायन-

शिबिचैयान्‌ वेश्वदेवे ५९

इन्यात्‌ कैकयनाथं

पाश्चनद सिंहलाधिपं ara |

नैमिषग्टपं किरातं

अवणादिष षटख्िमान्‌ करमशः ६०

उल्काभिताडितशिखः

frat शिवः श्वितरेा ऽभिद्ष्टा यः।

अशुभः सरखवचाला-

वगाणसितहण्योनानाम्‌ Te नखा यतः शिखिशरिखाभिरूता यता वा wa यत्‌ स्पृशति तत्कथितं देशन्‌ | दिव्यप्रभावनिहतान्‌ यथा गरुत्मान्‌ भुङ्ख गता नरपतिः aaa &२॥

इति ओ्रीवराइमिदहिरम ददत्संडितायां केतु- चार रकाद गाऽध्यायः॥ *॥

[भानेवैत्मविधातद्द्नशिखरे fares: स्तम्भिता वातापिमुनिकुरिभित्‌ सुर रिपूर्जो यख येनासुरः। पोतश्ाम्बुनिधिस्तपेाऽम्बुनिधिना याम्या दिग्मूषिता तस्यागस्त्यमुनेः पयेाद्युतिक्ृतश्वारः समासाद यम्‌ Wi]

[wee] ङहत्संश्िता। ८१

समुद्रोऽन्तः गलैमकरनखरेात्खातशिखरः Baars सपदि सुतरां येन रुचिरः। पतन्मुक्तामियः प्रवरमणिरलाम्बुनिवेशैः सुरान्‌ प्रत्यादेष्टं सितसमुकुटरल्नानिव पुरा ॥११ येन चाम्बुहरणेऽपि विदूमै- भूधरः समणिरल्नविद्रमैः | नि्गकैस्तद्रगे श्च राजितः सागरे ऽधिकतरं विराजितः २॥ प्रस्फुरत्तिमिजलेभजि्मगः शिप्तरन्ननिकरेा aerate: | श्रापदां पदगतेाऽपि यापिति येन पोतसलिला ऽमरश्ियम्‌ प्रचखतिमिशुक्तिजशङ्कथितः सलिले sagasty पतिः सरिताम्‌ सतर ्सितेात्पसहंसश्चेतः सरसः शरदीव बिभति रुचम्‌ ४॥ तिमिसिताम्बुधर मणितारकं स्फटिक चन्द्रम नम्नुशर दयति | पणिफशेपलललरश्सिशिखिग्रहं कुटिखलगेश्वियच्च चकार यः॥५। दिनकररथमागेविष््छित्तये ऽभ्युद्यतं य्चलच्छङ्गम्‌ उद्कान्तविद्याधरांसावसक्प्रियाव्यग्रदत्ताङ्ध-

cE cw fear | [०६१

देदावलम्बाम्बराभ्युच्छितेाञुयमानध्वजैः ओआभितम्‌ | करिकटमदमिश्ररक्रावलेहामुवासानुसारि- दिरेफावलीनात्तमाङ्गेः कतान्वाणपुष्येरिषेाततंसकान्‌ धारयद्धिगेन्द्रः समाथीरतान्तदरीनिर्ररम्‌ गगनतलमिषालखिखन्तं प्रदंगेजारुफलदरम- चासविभान्तमत्तदिरेफावसलीगीतमन्द्रस्वनैः DIAS CANS GATT SATAN: रहसि मदनसक्षया रेवया कान्सयेवेपगृढं सुराध्यासिताद्यानमम्भाऽशनानखमुलानिलाहार- विप्राज्वितं विन्यमस्तम्भयद्यख तस्योदयः AAT &। उदये मुनेर गल्यनान्बः कुञ्ममायेगमखप्रदूषितानि | इद्‌ यानि सतामिव स्वभावात्‌ पुनरम्बूनि भवन्ति निमेलानि पाशेदयाधिश्टितचक्रवाका- मापुष्यती सस्वनं सपद्धिम्‌ | ताम्बूलर क्तात्कषिताग्रदन्ती विभाति योषेव सरित्सहासा॥८॥ इन्दीवरासन्नसितेत्पलान्विता सरिड्गमत्‌षट्पदपद्धि मुषिता | सभरताक्षेपकटा्षवीष्णा विद्ग्धयेाषेव विभाति aac \॥ €।

[were] उदन्वता | | wR

इन्दाः पथादविगमेपष्ितां विभूतिम्‌ RE तरङ्गवस्या कुमुद्‌ निशासु . उग्मीखयत्यखिनिखीोनदलं सुपश्च वापी विलाखनमिवासिततारकान्तम्‌ १०॥ नानाविचिचाम्बुजहसकाक- कारण्डवापुशेतडा गहस्ता

Ta: प्रभूतैः कुसुमैः फले

भूर्यद्छती वार्घमगस्यनाने १९१॥ ससिलममर पान्षथाञिद्यतं यद्कनपरिवेष्टितमर्तिभिर्भजङ्गः। फणिजनितविषाभ्रिसम्पुद्ष्टं

भबति शिवं तद गरूयद्‌ शमेन १२ स्मरणादपि पापमपाकुरुते

किमुत सतुतिभिवरूखाङ्गरहः | मुनिभिः कथितेाऽस्य यथाविधिः कथयामि तथेव नरेन्द्रहितम्‌ १६ सङ्याविधानात्‌ प्रतिदेशमस्य

विच्चाय सन्दशैनमादिगेश््ः। तचाज्जयन्धामगतस्य कन्यां

भागैः ATS: स्फुटभास्करस्य १४ दईषत्रभिन्ञेऽरुखरश्सिजाकै-

नश्चे ऽन्धकारे दिशि दधिणस्याम्‌।

2

डरत्संडिता। [०१८ |]

सांवत्सराषेदितदिग्विभागे भूपा STAT प्रयतः प्रयच्छेत्‌ १५ Raa: सुरभिभिः Hae: फले Tay सागरभवैः कनकाम्बरेञ् धेन्वा ठषेण परमान्नयवैशख भष्ये- quad: सुर भिधुपविलेपनेख १६ नरपतिरिममघ अद्धाने दधानः प्रविगतगददोषो निजितारातिपक्षः। भवति यदि दद्यात्‌ सत्त वाणि सम्यम्‌ जलनिधिरसनायाः स्वामितां याति भूमेः।॥ १७४ दिजा यथालाभमुपाहता्धंः प्राप्नाति वेदान्‌ प्रमदा पुरान्‌ वेश्य गां aftr WAST रागक्षयं धर्मफलं सर्वे १८ ` रागान्‌ करेति परुषः कपिलस्त्वं ` भूखा गवामशुभकृत्‌ स्फुरण भयाय | माश्जिष्ठरागसह शः छ्ुधमाइवांख FATS पुरराधमगस्य नामा १९ शतकृम्भसह शः स्फरिकाभः स्तपयन्निव महीं किर शोधेः। हश्यते वदि ततः प्रचुरान्ना भूभेवत्यभयरागजनाग्छा २०॥

[wera] | डरतं{हिता। cy

उल्कया विनिहतः शिखिना घा ARG मरकमेव UT |

हश्यते किल इस्तगते ऽके दाहिणीमुपगते ऽस्तमुपैति २१

दति श्रीवराइमिदिरङ्वै इत्संडितायामगल्य- WIT दादथाऽध्यायः॥ *॥

| Seiya eel Wah “pet dre ee hice lag

सैकावलीव राजति | ससितेत्पलमालिनी सहासेव | | araaata fez: कैवेरी सतप्तभिरमुनिभिः॥ १। भुवनायकापदेश- न्ररिनर्तोवा्तरा safes | Santas तेषां कथयिष्ये दद्गगेमतात्‌ २॥ SCAG मुनयः शासति yet युधिष्ठिरे खषतै षडदिकपश्चददियुतः | शककालस्तस्य TAT waafarad Wa शतं ते चरन्ति वषाणम्‌ |

zwalfeat) [were]

प्रागु्तरतसेते

सदादयन्ते ससाध्वीकाः पूवे भामे भगवान्‌

मरी चिरपरे स्थिता वसि ऽस्मात्‌ तस्याङ्किरास्तताऽचि- स्तस्यासन्नः पुलस्त्यश्च पुलहः कतुरिति भगवा- नासन्रानुक्रमेश पुवाद्याः

तच वसिष्ठ मुनिवर मुपाजिताश्न्धती साध्वो उस्काशनिधूमाद्-

इता विवी facet Wat: | wy खं a at

विपुलाः लिग्धाश्च AER 9 गन्धरवदेवदानव- मन्त्ोषयिसिङडयघ्नागानाम्‌ पीडाकरो मरीचि-

न्या विद्याधराणां ८॥ कयवनद्‌रदपारत- काम्बोजांस्तापसान्‌ वनापेताम्‌ | इन्ति वसिष्ठा ऽभिहतेा विदडिदा रश्मिसम्पन्नः veh

|

[weys] zwafwar | <8

अङ्गिरसे WATAT

धीमन्त ब्राह्मणाश्च fafeer: | अरेः कान्तारभवा जलजान्यम्भानिधिः सरितः १०॥ रष्षःपिशचदानब-

SATIN: स्मृताः FARTS | पुलहस्य तु Fane

HATS ANE सयन्नष्टेतः १९

डति ओआरीवरारदमिहिरर्तै दत्संहितायां सत्त

. पिचारस्त्रथादशऽध्यायः॥ *॥

नस्बचयव्गे- राग्रेयाद्यव्धवसखिकर्भवधा | भारतवषं मध्यात्‌

प्रागादि बिभाजिता देशः ९॥ भद्रारिमेदमार्डव्य-

VTA AT ear eT TAT: मरूवत्सघोाषयासुन- सारस्वतमल्स्यमाध्यमिक्ाः २॥ माशुरकापञ्यातिष- धमारश्यानि श्ररसेनाश्च |

Swag wear | [श्च ०१६]

गोरगोवादेदिक- पार्डगुडाश्वत्थपाञ्चासलाः साकेतकङ्ककुरुकाखकाटि- FHS पारियाचनगः। दम्बर कापिष्ठल- TPA मध्यमिदम्‌ ४। अथ पुरवेस्यामश्न-

टषभध्वजपद्ममाख्यवद्भिरयः | व्याघ्रमुखसुद्यकवेट-

चान्द्रपुराः श्रपंकगोाश्च ॥५॥ खसमगधशिबिरगिरि- मिथिलसमतटाङाश्चवदनद्‌न्तुरकाः | प्राग्ज्यातिषलैदहित्य- छसीरादसमुद्रपुरुषादाः

उद्‌ यगिरिभद्रगोडकं- पण्ड़ात्कलकाशिमेकलाम्ब्ठाः। रखकपदतामलित्तिक-

के श्लका वधंमानश्च श्रामप्रेय्यां दिशि काश्ल- कलिङ्गवद्गपवङ्गनटराङ्नः। शेलिकविदर्भवत्सान्ध्‌- चेदिकाशाध्वेकरटाश्च॥

[०१४]

zweafea |

ठदषनासिकेर TART क्न्ान्तवासिमद्िपुरी श्मश्रुधरदेमकूव्य-

कालग्रोवा महायोधाः किष्किन्थकण्टकस्यस- निषादराष्टाणि पुरिकदाशखाः। सह नम्मपयीश्बर- a Taare चिके देशाः \॥ १०॥ श्रथ saat WaT ,: | कालाजिनसैरिकीशेताखषिकटाः | गिरिनगरमलघदर्दुर- महेन्द्र मालिन्द्यभ रुकष्छाः ११ कङ्कटटङ्कणवनवासि- | शिबिकफशणिक्रारकाङ्कणाभीराः | चआआकरवेणावन्तक- दशपुरगेानदकेर काः १२ कखारमदाटविजिबङ्कट- नास्षिक्काष्षमिरिषालाः | कराञ्चदीपजटाभधर-

कावेया रिष्यमुकञ्च १३ वेदुयशङ्खमुक्ता- चिवारिन्वरधममपटमहोपाः।

शत्सहिता।

गणराज्यरष्णवेल्लर- पिशिकश्रपादविकुसुमनगाः १४ तुम्बवनकामखेयक- याम्यादधितापसाश्रमा ऋषिकाः | काश्चीोमरुचीपटरन- | चया य॑कसिंहला WHAT: १५ बलटेवपट़नं दण्डका- वनतिमि्गिलाश्ना भद्राः | कच्छा ऽथ कुञ्जरदरी aarauutfa विक्नेयाः १६ Sai दिशि Sa: पद्ववकाम्बाजसिन्धुैीवीराः। वडवामुखारवाम्बघ- कपिलनारीसुखानताः १७ फेणगिरियवनमाकर- कणेप्रावेयपारश्वश्र द्राः | अबेरकिरातखश्ड-

कव्याश्याभोर ASAT: १८ हेमगिरिसिन्धुकालक- रवतकसुराप्रगादरद्रविडाः। alae भवितये

HAG महाव ऽचेव १८

[अ ०९७]

` [१५५]

Cwarear | ९१

अपरस्यां मणिमान्‌

मेघवान्‌ BATA: राप ऽस्तगिरिः | अपरान्तकशान्तिक- हेरयप्रशस्ताद्िवाक्ाणाः २० पश्चनदरमटपारत-

ATTA ज्गवेश्यकनकशकाः निमयादा ET

ये पञ्चिमदिकश्थितास्ते २१ दिशि ufaaracei मार्डव्यतुखारतालहलमद्राः | शअश्मककुलूतलड- स्लीराज्यन्सिंहदवनखस्थाः २२ Waal फरूगुलुका

गुरुहा मरुकुच्चचमर ज्गास्याः | रकविलाचनश्रलिक- दीर्धमरीवास्यकेशख २३ उत्तरतः केलास हिमवान्बसुमान्‌ गिरिधनुष्मांञख ATA मेरुः कुरव-

MANA: शुद्रमोनाञ्च २४ कैकयवसातियामुन- |

मेागप्रस्याजुनायनाप्नीभाः। 2

९९

cwafeat }

श्रादशान्तदीपि

चिगर्ततुरगाननाशमु खाः २५

केश्धरचिपिटनासिक - द्‌ासेरकवाटधानशरधानाः | तक्षशिलपुष्कलवत- कैललावतकण्टधानाश्च २६ म्बरमद्रकमारव-

` पोरवकच्छारदण्डपिङ्गलकाः। `

माणदलइणकेाहल-

श्ोतकमार्डव्यभूतपुराः २७

गान्धारयशावति-

हेमतालराजन्धंख्चरगव्थाथ |

येधेयदासमेयाः

श्यामाकाः SAYATS २८ रेशान्धां मेरुकनष्टराज्य- पशुपालकौरकाश्मीराः छअभिसारदरदतङ्गण-

FAS CATACH: २८

ब्रह्मपुरदावडामर-

वनराज्यकिरातचीनकाखिन्दाः।

भल्लापलालजटासुर-

कुनटखषधोाषकचिकाश्याः ३०

[wees] `

[were]

CUA CAT | 3 |

रकचरणानुविश्राः सुवशभूषसु वनं दिविष्ठाश्च | पारवचीरनिवसन- | चिनेषमुख्ाद्विगन्धवीाः ३१ वर्गराग्ने AT: | कूर ग्रहपोडितैः HAS TT | पाश्चाला मागधिकः | कालिङ्गश्च wa यान्ति ३२ आरावन्ता ऽथानता

सत्यु चायाति सिन्धुतैवीरः | राजा VITA : मद्रेश ऽन्यख केणिन्दः इड

इति ओीवराहमिदिररतै इत्संहितायां क्रमवि- भागा नाम चतुदथओाऽध्यायः॥ + |

0 IN SLIP RII SIL INTO ५.० २.१. ^^ > NE चि

Briana सितकुसुमा- हिताभ्रिमन्त्न्नरबभानष्यन्नाः | श्राकरिकनापितदिज- घटकारपुराहिताब्दभाः १। Ufewi सुत्रतपण्य- | मूपधनियेगयुक्षशकरिकाः

£8

Cwra(wat |

गादषजलचर HI: श्लिचयैश्येसम्यन्नाः + ब्गशिरसि सुरमिवखा- लकुसुमफलरन्रवनचर विदङ्गगः | सगसामपीथिगान्धव-

कामुका लेखहाराश्च Us वधबन्धाग्त-

परदार स्तेयशखमेदरताः। तुषधान्यतीषश्णमन््ा- भिचारवेतालकमेन्नाः दित्ये सत्योदार्य- शोचकुलरूपधीयशेाऽर्थयुताः। उत्तमधान्यं वणिजः सेवाभिरताः सशिल्पिजनाः ५॥ पुष्ये यवगाधूमाः

शालीक्षुवनानि मनि बूपाः | सलिलापजीविनः

साधवश्च यत्नष्टिसक्ताशच afeea afaa- कन्दमूखफलकौटपन्नगविषाखि। परधनषहरणाभिरता-

ATTA सवेभिपजश्च

[were]

[५०११]

wwai frat | | ९५

fast घनधान्धाब्याः काषछागाराणि पवंताश्रविशः | पिठभक्वणिकश्रराः

MANS: Misa मनुजाः प्राकफर्गुनोषु नट- युवतिंसुभगगान्धवेशिस्पिपण्यानि | RATATAT ALAR

तैलानि कुमारकाञ्चापि॥€॥ WAPI मादंवशेच- विनयपाषर्डिदानशस्ररताः | ओाभनधान्यमदाधन-

धमानुरताः समनुजेन्द्राः १० हस्ते तस्कर कुञ्जर- रथिकमहामाचरशिल्पिपण्यानिं | तुषधान्यं ्रुतयुक्रा

वंणिजस्तेजे युता्ाच ११ ay मूषणमणि- रागलेख्यगान्ध्वेगन्धयुक्तिन्नाः | गाणतपदुतन्तुवायाः

शालाक्या राजधान्यानि Le AMAT खगण्डगतुरगा

वणिजे पान्यानि वातबहुलानि |

५६

zwafteat |

afeirecaran- तापसाः पण्यकुशख्वाख १३

` इन्द्रा्चिदेवते THe

पुष्यफलशाखिनः सतिलमङ्ाः। कपासमाषचणकाः परन्दरहताश्भक्ताख १४ HY शोर्यसमेता गणनायकसाधुगाशियानरताः | ये साधवश्च STF

Wa शरत्समुत्पश्नम्‌ १५ परन्दरेऽतिश्रराः कुखलवित्तयणाऽग्बिताः TAWA: | विजिगोषवेा नरेद्द्राः

सेमानां चापि मेतारः॥ १६ 2 मुले भेषजभिषजा

गणमुख्याः कुसुममुखफालवात्ताः बीजान्यतिधनयुक्काः

फलमु वतन्ते १७ # आप्ये BAT जलमागे-

गामिनः सत्य्नोचधनयुक्ताः सेतुकरवारिजीवक- फलकुमुमाग्यम्बुजातानि १८

[wore]

[ea]

azwafer

fart मदामाच-

AMR TATTSAATAT AT: | द्यावरयोभा मगान्विताखच

ये जसा युक्ताः १९

waa मायापटवा

नित्धाययक्ताश्च कसु समथाः। ` उत्साहिनः सधमा

भागवताः सत्यवच्नाख २०॥ वसुभे ATAT HM छोवाशसतैहदाः ferat इष्याः दानाभिरता बहवित्त संयताः शमपराश्च ATT: २१ tt वरूणेशे पाशिकमत्स्यबन्ध- जलजानि जलचराजीवाः | तीकरिकरजकशोण्डिक- 3 शकुनिकाश्चापि वर्गे ऽस्मिन्‌॥ Vz WH तस्करपशुपाल-

` हिदखकोनाश्नीचशटषे्टाः |

yaaa facteat नियदडइकुशलाञ्च ये मनुजाः २६१ sites विप्राः

क्रतुदानतपोयुता महाविभवाः | 0

करषडिवा

BAA: पाषरडा नरेश्वराः सारधान्धं २४ tral सणिखजपफलकुसुम- VATA APA was | सुरभिकुसुमानि गन्धा

वणिजे नोकरषाराख २५ अञ्िन्धामश्वदराः सेनापतिषै्यसेवकासतुरगाः वुरगाराहाख ate मूपापेतास्तुरगराः २६ याम्ये ऽखूक्पिशितमजः

धुरा वधबन्धताडना TAT: | तुषधान्यं मोषकुखेा- au विहीनाश्च aa २७ 8 पुवोाषयं सानलमग्रजानां राज्रां तु पुष्येण सहाचतराखि | सपोष्णमेचं यिदुटेवतं

[were]

a © प्रजापतेभ AMARA रट

आदित्यहस्ताभिजिदाश्िमानि बखिगजनानां प्रवदन्ति भानि) मुलजिनेचानिलवार्खानि

ATTA: प्रभविष्णुतायाम्‌ २९

नः = = = गण्डा पणा = = ह" “wre ee ee eee eee

[were]

zvaefer |

सेम्यैन््रकिणावसुदेवतामि सेवाजनखाम्यमुपागतानि

ara विशाखा अवख भरश्य- अंर्डालजतेरिति निर्दिशन्ति ₹०॥ रविरविसुतमागमागवतं सितिसुतमेदनवकद्‌षितम्‌ | ग्रडणगतमयोष्कया इतं नियतमुषाकरपीडितं यत्‌ ३९॥ तदुपहतमिति weet प्र्तिबिषयययातमेव वा | निगदितपरिवगेदूषखं कथितविपर्ययगं सकय Sz I

दति ओरीवराहमिदिरछत उडइत्संहितायां नखच- SIE: यथ्चदशे ऽध्यायः *॥

5 क, य, 9 1 0 IPOD AIRL DAS AL. Fee

WIFASTURTATY-

SEIU: कलिज्रवाह्णीकाः |

शकयवनमगधशवर-

प्राग्ब्योतिषचीनकाम्बोजाः १॥

मेकलकिरातविरका

बहिरन्तःशेलणाः पुशिन्दाञ्च। 02

zwalfear | [अ ०९९]

द्रविडानां aera’

दधिखङ्लं यमुनायाः २॥ चम्पोदुम्बरकशाम्बि-

चेदि विन्धाटवीकलिङ्गाञ | पुर्डा ATS ओरीपवेतवर्धमानाश्च॥ इक्षुमतीत्यथ तस्कर. पारतकान्तारगापबीजानाम्‌ | तुषधान्यकटुकतरुकनक- द्‌हनविषसमरश्रराणाम्‌ ४॥ मेषजभिषक्चतुष्यद्‌- छंषिकरपरिंखयायिषैरायाम्‌। व्धालाररययशायुत-

MUTA भास्करः खामी गिरिसलिलद्‌ गकाशल- भरुकच्छसमुद्ररामकतुखाराः | वनवासितङ्गणदल-

STIS STATE: & मधुररसकुसुमफलससिल- लवमखिणशङ्धमैकिकाभानाम्‌ शशियवोषधिगेाधूम-

समपाक्रन्दविप्राणाम्‌ 9॥।

[१.१८]

हत्य हिता |

सितसुभगतुरगरतिकर- युवतिचमुनाथभेज्यवस्ाणन्‌ ङ्गिनिशचखरकषंक-

यज्ञविदां चाधिपश्चन्द्रः MWA TATA भीमरथायाख पञ्िमाधेस्थाः | निर्विन्ध्या वेचवती

सिप्रा गादावरी वेणा ॥€॥ मन्दाकिनी पयोष्णी

महानदी सिन्धुमालतीपाराः | उन्तरपार्यमद्न्द्रादिः- विनयमललयापगाओाशाः ९० द्रविडविदेहान्धाश्मक-

भासापुर काङ्णाः समण्विषिकाः | कुन्तलकेरलद्‌ ण्डक- कान्तिपुरण्बेष्छसदङ्करजाः ११ [नासिक्धमागवधनविराटः विन्धयाद्विषाश्वगा देशः।

ये पिबन्ति सुतायां तापं

ये चापि गामतीसशिलम्‌ १२॥] नागरलषिकरपारत-

हताश्नाजोविशख्रवाल्ानाम्‌ |

Rok

कषत्ता | [०११]

आआटविकद्गेकवट- वधकनशंसावलि५ानाम्‌ १३ नरपतिकुमारकुश्ञर- दाभ्मिकडिम्भाभिधातपश्चपानाम्‌। रक्रफलकुसुमविदम- चमूपगुडमद्यतीश्णानाम्‌ १४॥ TRICE CIES gia Lo धात्वाकरशाकधभिक्ुचोराणाम्‌ | शटदीधवेरबन्ाशिनां वसुधासुता ऽधिपतिः १५। लोहित्यः सिन्धुनदः सरयुर्गम्भीरिका TAHT च। गङ्गाकैश्िक्याद्याः सरिते वेदेदकाम्बोजाः १६ मथुरायाः पूवीं हिमवङगामन्तशिषक्रटस्थाः। राप्रसेतुजखमागं- पण्यबिलपवंताशरयिणः १७ उदपानयन्धगान्धवं- संख्यमखिरागगन्धयुक्किविदःः | चरा लेख्यशब्दगखित- प्रसापकायुष्यशिख्पन्चाः १८

[were]

zvafea |

चरपुरुषकुडकजोवक-

शशकविशटलचकाभिचाररताः |

AAT सकहास्यन्न- मूततन्लेग््रजासन्नाः १९ आरशकनटमर्तक- एततैलसरेदबीजतिक्ानि।

` ब्रत्वारिरसायनकुशल-

FAUT SARITA २०॥ सिन्धुनदपुवभागे मथुरापञ्चारधभरतैौवीराः | लुघ्रादीच्यविपाश- सरिष्छतद्रू TATA: २९१॥ चग्तपैरवाम्बषठ-

पारता वारधानयैीधेयाः | सारस्ताभंनायन- मलत्स्याधंयरामरा्राखि २२॥ इर्यश्चपुरेाहितसप- मन्िमाञज्यपाषटिकासक्ताः | कारुण्यसत्य शोच - ब्रतविद्यादामधमयुताः २९ पारमहाधनशब्दायै- वेदविदुषो ऽभिचारनीतिच्नाः।

१०१

zrafear |

मनुजेश्ररापकरणं इचध्वजचामराद्य २४ शेलेयकमांसीतगर- कुष्ठरसैन्धवानि वल्लीजम्‌ | मधुररसमधुच्छिष्टानि चारकश्चेति जीवस्य २५ तक्षशिलमातिंकावत-

बह्ुगिरि गान्धारपुष्कलावतकाः प्रस्यलमालवकैकय-

दाशशाशीनराः शिबयः २६।

ये पिबन्ति वितस्ता- मिरावतीं चन्द्रभागसरितं ख। रथरजताकर कुश्ञर- तुरगमहामाचधनयुक्ताः २७॥ सुरभिकुमुमामुखेपन- मखिवज्विभूषणाम्बुरुडशय्याः | वरतरुखयुवतिकामो-

पकरणदष्टान्रमधुर भुजः २८

उद्यानसलिलकामुक- यशःसुखोदार्यरूपसम्पन्राः | विददमात्यवशिग्‌जन-

धटक्िषाण्डजासि फलाः २९ |

[wore]

[Seg]

zuateat |

कोाशेयपड़कम्बल- पचोखिंकराभरपचचाचवानि। HA HAST पिष्यल्यञ्चन्दनं VAT ३० नताबदपुष्कर- ATTRAC AAC AAR: | AST यस्िन्देथे

सरस्वती पश्चिमो देशः Bek कुरुभूमिजाः प्रभास

विदिशा वेदस्मृती महीतटजाः | खस्लमलिननीचतैखिक- विषोमसश्वापहतपं स्वाः ३२ बन्धनशकुनिकाश्ुचि- कैवर्तविरूपदडसैाकरिकाः गणपुज्यस्छसितव्रत- बरपुशिन्दाथपरि हीनाः ३६ tt कटुतिक्तरसायनमविधव- याषिते मजरगतस्छर महिष्यः | खरकरमभखशकवातुख- निष्यावाञ्ाकपुजस्य ३४ गिरिशिखरकन्दरदरी- विनिविष्टा ग्देच्छजालयः AT.

६०६

zvaifem | [song]

गामायुभश्षश्रखिक- वेाक्नाणाश्चमुखविकलाङ्काः ३५ कुलपांसन्हिखलतघ्र- VICAR STATI खरचरनियुद्धवि- स्ीत्रराषगभाश्या नीचाः ९६। उपडतदाभ्भिकरास्षस- निद्राबहलाश जन्तवः सर्वे ` धमण सन्त्यक्ता -. माषतिखलाश्चाकंशशिशचोः BO गिरि दुगेपह्डव- शओतहणचालावगाणमरुचीनाः | प्रत्यन्तधनिमद्ेच््छ- व्यवसायपराक्रमोापेताः 8८ - परदारविवादरताः पररन्धुकुत्रहला AVM | - मृखोधामिंकविजिगीषवख

केताः समाश्याताः 8

उदयसमये यः क्िग्धां महान्‌ प्ररुतिख्ितेा

यदि इता निघोतेाख्कारजाग्रहमर्दनैः | स्वभवनगतः खोचप्राप्तः शुभग्रहवीश्ितः

भवति शिवस्तेषां येषां प्रभुः परिकीर्तितः॥४०॥

[अ ०६७] awalfeat | १०७

ऋअभिहितविपरोतलक्यैः सयमुपगच्छति तत्परिग्रहः | डमरभयगदातुरा जना

नरयतयश्च भवन्ति दुःखिताः ४१ A यदि frqaad भयं पाशां Waa नियमादमात्यजं वा भवति जनपदस्य चाप्यदष्ा गमनमपू्वपुराद्रिनिखगासु ४२

: इति stracrefafecat eeaifearat ब्रह- | भक्तया नाम षोडशे ऽध्यायः *॥

Be यथा AST aT भविष्यदादिश्यते चिकाखन्ेः तलदिन्नानं करणे

मया छतं येसिद्वान्तात्‌॥ १॥ वियति चरतां ग्रहाणा- सुपयंपयात्ममार्गसंस्थानाम्‌ अतिदू रादुग्विषये

समतानिव सम्ययातानाम्‌ ° PB |

zwrafear |

च्रासन्रकमथागा-

देदेलेखां्ुमदना सब्थेः |

युद्धं चतुःप्रकारं

पराशरादेमुंमिभिरुक्षमभ्‌

भेदे टेष्िविनाथ

भेदः सुहृदां Aurea THQ Were

मन्तिविराधः परियाब्रत्वम्‌ ४१

अंशु विराधे युद्धानि

बूशतां श्सरुकक्षुट्‌वमदाः | युद्धे चाप्यपसव्ये भवन्ति युद्धानि भूपानाम्‌ ५॥ रविराक्रन्दा मध्ये

परः पर्वे ऽपरे सितौ यायी | पारा बधगरूरविशा

नित्यं शोतांशुराकन्द्रः केतुकुजरा्शुका

यायिन रते इता ग्रहा इष्यः | आकन्दयायिपारान्‌ अयना MIST VATA WO | Ort पैरेख इते

पराः पोरान्‌ पान्‌ चिनिप्रन्ति |

[were]

बन

eeaieat) ९०९

एवं याच्याकन्दोा नागरयायिग्रहासेव दश्िणदिकस्थः परुषा वेपशुरप्राप्य APSA ST | ्रधिगुढा freer

निष्प freee यः fore: उक्रविपरीतलख्णसम्यन्ना जयगतो विनिर्दिष्टः |

विपुलः fann ययुकिमान्‌ दशिणदिक्याऽपि जययुक्कः १० दावपि मयुखण्क्ता

विध्वुला न्िग्धोा समागमे भवतः। तचान्याऽन्यप्रीति- विपरीतावात्मप्र्षप्नो ११। युं समागमे वा

TUR तु लष्शेभवतः |

भुवि बृषतामपि तबा फलमव्यक्तं विनिर्देश्यम्‌ १२॥ गुरुणा जितेऽ वनिसुते

बाह्खीका यायिने ऽभरिवा्ताञ्च | शशिजेन श््रसेनाः कलिज्रलाश्ाश्च पीड्यन्ते १६३ +

६१०

zwafenr | [खर १०]

Arai विजिते | जयन्ति पोाराः प्राञ्च सीदन्ति काषठागारण्बेष्छ-

छचियतापञ्च शुक्रजिते १४ भोमेन इति शशिजे `.

` हषछसरिक्ापसाश्मकनरेन्द्राः |

BUSA: कतु-

दौक्ठिताञ्च सन्तापमायान्ति १५ गुरुखा बधे जिते

ग्बेष्ठश् द्रचोराथेयुक्षपीरजनाः ` चेगर्तपाव॑तीयाः

पीयन्ते कम्यते मी १६॥ रविजेन बुधे ध्वस्ते नाविकयोाधालसथनगभि्यः | गुण जिते share:

सस्याम्बुद यायिविध्वंसः १७ 1 जवे शुक्राभिहते कुलूतगान्धारकैकया मद्राः सासवा वत्सा वक्गा

गावः सस्यानि नश्यन्ति १८ भोमेन WA जीवे

मध्या देशा नरेश्वरा AWA: |

[Wore]

zwafea | १९९

वीरेण चाजुनायन- वसातियेभेयशिबिविप्राः १९१. श्रशितिनयेनापि जिते

इदस्यत न्देष्छसत्यशस्त्र तः | उपयान्ति मध्यदेश

aya यञ्च भक्तिफलम्‌ २० : शक्रं दस्यतिहते

यायी ओष्ठो विनाशमुपयाति | ASTI TTY:

सखिलं वासवसत्यजति २१॥ कशलकलिङ्गवङ्गग

वत्सा मत्स्याश्च मध्यदेशयुताः | मतं व्रजन्ति पीडां

नपुंसकाः श्ररसेनाश्च २२ कुजविजिते शगुतनये बलमुख्यवधो नरेन््रसङ्गामाः | तैम्येन पावंतीयाः

wicfaaran ऽख्यहष्टिख २६॥ रविजेन सिते विजिते

TAM: WIM at: छम्‌ ` wera निपीखयन्ते

सामान्यं भक्तिफलमन्यत्‌ २४

WR

zralteat | We १८] |

श्रसिते सितेन निरते ऽघंटडिरद्िविहगमानिमां पीडा | शितिजेन रङ््शा- न्म्राद़काशिवाङ्कोकरेशानाम्‌ २५ सोम्येन पराभूते

मन्दे ङ्गवणिग्विहङ्गपश नागाः | सन्ताप्यन्ते गुरुणा

स्वीबहटला महिषकशकाश्च २६ अयं fans भिहिता हतानां कुजन्नवागोजक्सितासितामाम्‌ |

फलं तु वाच्यं महइभक्तिति ऽग्यद्‌

यथा तथा घ्रन्ति इताः Swat: + २७

इति ओरीवराहमिदिरङकतै इहइत्संडितायां ययु नाम WATT ऽध्यायः *॥

भानां यथासम्भवसुल्षरेण

यातो ग्रहाणां यदिवा शशाङ्कः | प्रदश्िणं TSA

याम्येन याता शिवः शशाङ्कः

[Wee]

zwafeat |

न्द्रमा यदि कुजस्य यात्युदकष पावतीयबलशालिनां अयः छजियाः प्रमुदिताः सयायिनो भूरिधान्यमुदिता वसुन्धरा ॥२॥ VU: स्वसुतस्य WATE: पौरजयाय सुभिश्चकरख |

Wawa कुरुते Tats

array नराधिपतीनाम्‌ 8h इहस्यतेरु्तरगे शशाङ्क पैरदिजक्षबियपरण्डितानाम्‌ | धर्मस्य देशस्य मध्यमस्य

ofa: सुभिक्षं मुदिताः प्रजाश्च 8१ भागेवस्व यदि यात्युदक्‌ शशी काशयुक्तगजवाजिटटचिदःः | यायिनां विजये धनुष्मतां

सस्यसम्पदपि चात्मा तदा NY

दविजस्य शशी प्रदिशं कुयाशेत्पुर भूतां जयः | शकनादह्धिकसिन्धुपकवा

Wain यवनैः समन्विताः & येषासुदग्गश्छति भग्रहाणां प्राशेयरश्मिनिरुपद्रवश्च |

&

ARR

१९४ | ceafeat | [०९९]

तदुब्यपैरेतरभक्तिदेशन्‌

पुष्णाति याम्येन निहन्ति तानि

श्रशिनि फलमुदकशें यद्वहस्यापदिषटं

भर्वति तदपसव्ये सवमेव प्रतीपम्‌ `

दूति शशिसमवायाः कीर्तिता भग्रहाणां

खलु भवंति युद्धं साकमिन्दोर्थ्धः ८।

इति ओ्रीवराहमिहिररतै eeaifearat शशि-

गइसमागभा SSTSHN VATA Wey

सर्वच भूर्विरष्लसस्वयुता वनानि

दै वीदिभक्षयिषद्रिसमातानि | स्यन्दन्ति जैवं पयः प्रचुरं खवन्त्या ङग्भेषजानि तथातिबलान्वितानि तीष्णं तपत्यदितिजः शिशिरेऽपि are AMAZE जलमुचा ऽचससन्िकाशाः | नष्टप्रभक्षगण्शीतकरं नभश्च ` सीदन्ति तापसकुलानि सगाकुलानि॥ कै इस्त्यश्चपल्िमदैसद्यवलैरुपेता ` वाणा सनासिमुशलातिश्याश्वरन्ति | WAT पा युधि पातुचरंख देशान्‌ संवत्सरे दिमैकरस्य दिने ca मासे + २॥

[were] ‘eratear| ११४

व्यात्तं नभः प्रचलिता चलप्त्जिकाश- कप्लाच््ननाखिगवललच्छविभिः Tare: | गां पर वद्धिरखिलाममलाभिरन्चि- रुत्कृश्छकेन FEAT ध्वनितेन चाशः॥ तायानि पद्चकुसुरात्षल्लवन्त्छतीव

-फुञद्रमास्युपवनान्धखिनादितानि |

गाव; TYAN नयनाभिरामा राभा रतैरविरतं रमयन्ति TTT मेाधुन्रश्ालियतव्रधान्धवरेक्षुवारा

ग्धः rem दपतिभिनेगराकराच्छा

faafem कतुवरेष्टिविघुष्टनादा संवत्सरे छििरभारभि सम्पतते ` वातेडइतश्चदति RCT ग्रामान्‌ वनानि नगराणि सन्दिधक्षुः हारेति दस्युगणषातदइता रटन्ति निःखीकता frame git Aare ET: span feats संहृतमूतेयऽपि

शुष्डन्ति चचिदपः WAC पयेादाः। सनि प्रजातमपि भओाषश्रुपेति सस्यं निष्यन्नमयप्यद्निनय्रादपरे इरन्ति मूपा सम्यगभिपालनसक्तवचित्ताः

| FTAA TTA सुजगप्करापः ५2

Yee

zrafear | [०९९]

रवंविधेरुपहता भवति प्रभेयं

संवत्सरे ऽवनिसुतस्य विपन्रसस्या मायेन्रजालकुडहकाकरनागराणां गान्धरवलेश्यगणितास््रविदां ate: ¦ पिप्रीषया पतये ऽदुतदशनानि

दित्सन्ति तुष्टिजननानि परस्परेभ्यः १० वात्ता जगत्थवितथाविकला थो सम्यक्‌ खरत्थपि मनेारिव दण्डनीतिः | अध्यक्षरं सखभिनिविष्टधियाऽच केचिद्‌ Safety परं पदमीहमानाः ११५ हास्यच्रदूतकविबालनपुसकानां युक्तिन्रसेतुजलपर्वतवासिनां |

Wife करेति खगलाञ्छनजः स्वके ऽब्दे

मासे ऽथवा प्रचुरतां मुवि शैषधीनाम्‌ १२।

ध्वनिरुच्धरिता sat श्ुगामी

विपुला यन्नमुषां मनांसि भिन्दन्‌ | विचरत्यनिशं दिजेत्तमानां

इद यानन्दकरा ऽध्वरांशभाजाम्‌ १३ } सितिरु्मसस्यवत्यनेक- दिपपत्यश्चधनेारुगाकृलाव्चा | धितिपैरभिपालनप्रटञ्वा

श्ुचरस्यधिजना तदा विभाति a १४

[१.१९] डहत्पंहिता। १६७

[णी मिः

विविषर्विंयद्न्तैः पयोदै

Sagal पयसाभितपयद्धिः | सुरराजगुरोः शुभे ऽअ वष

बहुसस्या छितिरु्मर्दियुक्ता १५ शालीक्षुमत्यपि धरा धरणीधराभ- धाराधराञिद्चतपयःपरिपुोवप्रा | ओमत्सरारुदतताम्बुतडागकोशा याषेव भात्यमिनवाभरणेाज्यलाङ्गो १६ aw हिति सपितभूरिबलारिपक्षम उद्ुष्टमैकजयशब्दविराविता शम्‌ संहृष्टशिष्टजनदृष्टविनष्टवगों

गां पालयन्त्यवनिपा नगराकराब्चाम्‌ ॥१७॥

पेपीयते मधु मधो सह कामिनोभि- ANAT अवण्ारि स्वेणुवीखम्‌ | बेाभुञ्यते ऽतिथिसुहत्‌स्जनेः सदाज्रम्‌ अब्दे सितस्य मदनस्य जयावघोाषः १८ उदत्तदस्युगणभूरिरणाकुलानि राष्राण्यनेकपशवित्षविनाङूतानि रारूयमाणदतबन्धुजनैजनै रागेात्तमाकुलकुसानि TAA १९ वतेाद्ताम्बुधरवजितमन्तरि क्षम्‌ श्रारग्खनैकविटपं धरातलं याः

are ` eyalfear! [eRe ]

ACTH Sz NTA AISTTT

तायाश्याओ्च विजलाः सरिता ऽपि चन्ब्धः॥ २०। जातानि कुचबिदतेा्चतया विनाशम्‌ wid पुषटिमपराखि अलेाष्ठितानि सस्यानि मन्दमभिवर्षति Saws

वषं दिवाकरसुतस्य सद्‌ा प्रत्ते ₹१॥ अशुरपटुमयुखे नीचगे ऽन्धेजिता वा

ARABIA पुष्टि ऽते STAT a: | यदशुभमश्चमे ऽब्दे Vlas तस्य Ve: शुभफलमपि शैवं ग्राप्यमन्याऽन्यतायाम्‌ # २२

` इति ओ्रोवराहमिःहरशत दत्संहितायां awa: पफलमेकानविंश्तितमे ऽध्याथः >॥

यस्यां दिशि दृश्यन्ते

षिश्न्ति ताराच्रह्ा श्यिं लव भवति भयं दिशि तस्या- मादुपरभाप्रषुभातद्धेः चक्रधनुःखङ्ाटक- दण्डपुरप्रासवज्संसख्ानाः | ACSA लाके

समराय म्रानवेन्द्राश्ाम्‌ २॥

[wens]

wwdteat | १९९

यस्मिन्‌ खे श्यां

गरशमीलौ fener दिनान्तगते | तवान्यों भवेति कपः परचक्रौपद्रवश्च महान्‌ afaraa ay:

AAT AMAT TUT CAL: | अविभेदनाः परस्यर- ममलमयुखाः शिवास्तेषान्‌ ग्रहसंवतंसमागम- सम्मोाहसमाजसन्िपाताख्याः केाशखेत्येतेषा- | मभिधास्ये Aaa संफाललम VHA चत्वार

सह Feather ऽवा पश्च | daa नाम भवे- च्थिखिरष्ुयुतः WATE + परः परसमेतेा

बीती we याविना समाजाख्यः ` यमजीवसज्गमे SAT यद्यागच्छेर्ंदा केशः उदितः पश्चादेकः

प्रक्‌ चन्या यदि सजिपाताश्ः |

qr cwa fear; [were]

अरविङशततनवः जिग्धा

विपुलाश्च समागमे धन्थाः समै तु संवर्तसमागमाख्यौ VARTA भयदो प्रजानाम्‌ | समाजसञ्तः सुसमः प्रदिष्टा

वेर प्रकापः खलु सन्िपाते

इति ओरीवराहमिदहिरल्वा दहत्संहितायां ग्रह- Weiea नाम विंशतितम ऽध्यायः ye y

AA जगतः प्राणाः

प्राटटकालस्य चान्नमायत्तम्‌ | यस्मादतः परोश्यः

प्रारटकालः प्रयनेन | तल्लक्षणानि मुनिभि-

योनि निबद्ानि तानि दष्टेदम्‌। क्रियते गगपराशर- काश्यपवालत्स्यादि रचितानि २॥. देवविद्‌ वद्ितचित्ता

afast था meee भवति | तस्य मुनेरिव वाशी |

भवति भिथ्याम्बुनिर्देओे ₹॥.

[ख ०२१

evafen | ९२९

f% वातः परमन्य-

wearer ज्याया ऽस्ति यदिदित्वेव प्रध्वंसिन्यपि काले

चिकाखदर्ण कलो भवति केचिददन्ति काल्तिक- शुक्तान्तमतोत्य गभदिवसाः स्युः तु तन्मतं बहूनां

गगादीनां AA TW ५६ मागेशिरशुक्पश्च-

प्रतिपतप्रश्ठति छपाकरे ऽषाढाम्‌ | पुवां वा समुपगते

गभारां Barat क्षेयम्‌ & TALIA `

we भवेत्‌ चन्द्रवशात्‌ | पच्चनवते दिनशते

ata प्रसवमायाति yoo सितपश्भवाः कष्णे

शुक्तं AUT TTA राच नक्तप्रभवाश्ाइनि

सन्ध्याजाताश्च सन्धायाम्‌ STATA गभा

मन्दफलाः पषशक्छजाताश्च |

ARR zwatea | [wore]

Trew रष्णपक्षेण निर्दिशेष्छावणस्य सितम्‌ § माघसितेत्धा seit: | शआषणरूष्णे प्रखतिमायान्ति | माघस्य AUT निदिजेद्धाद्रपदशुक्म्‌ १० फाल्गुनशुङ्समुत्या .. भाद्रपदस्यासिते विनिदेश्याः। तस्येव छष्णपन्ता- | wareg ये ते cma ११ चैचसितपश्षजाताः

छष्णे YHA वारिदा TAT | वैचासितसम्भृताः

का्तिकशु क्त ऽभिवर्षन्ति १२ पुवाद्ताः पश्चा-

दपरेात्थाः प्राग्भवन्ति जीमूताः Waray fed

विपये भवति वायाश्च १३६५ हादिषदू्‌दकड्धिव-

शरक्रदिग्भवे मारुता वियददिमलम्‌ | जिग्धसितबदहूल-

परिषपरि इती हिममयुखाक १४

[ee]

swateat |

पथुवदहललिग्धधनं

धनद बीक्षुरकलाहिताम युतम्‌ काकाण्डमेचकाभं

वियदिशुबन्द नष्टम्‌ ९५ ` सुरचापमन्द्रगजित- विद्य॒त्‌प्रतिद्ध यकाः शुभा सन्धया शशिशिविश्क्राणस्थाः

शान्तरवाः पध्िखगसद्ाः १६ विपुलाः प्रदक्िणचराः क्लिग्थमयुूखा ग्रहा निरुपसगंः

तरवश्च निरूपरूष्टाद्भुरा

नरचतुष्यदा इष्टाः १७ गभाखां पुष्टिकराः

सर्वेषामेव या ऽब तु fase: | खर्तुखभावजनितेा

गर्भविषद्धा तमभिधास्ये १८ Uy समागेशीर्ष

AACA HIST? सपरिबेषाः। नात्यथे खगशोषे

शोतं पोषे ऽति हिमपातः १९ माघे प्रबला वायु- सुषारकलुषदयुती रविशशाङ्कौ |

1 2

RRR

६९४

Treen |

चतिशोतं waar भानेारस्तादयो धन्यो २०॥ फारूगुनमासे रूक्ष-

खण्डः पवने ऽभ्रसम्क्लवाः fara: | परिवेषाासकलाः

कपिलस्ताखा रविश्च शुभः २१॥ पवनधनटदष्टियुक्ता-

Bt TAT शुभाः सपरिवेषाः। घनपवनसलिखलविद्यत्‌-

wifata हिताय वेशे २२॥ सुक्तारजतनिकाशा- स्तमाखंनीलात्पलाश्ननाभासः ` जलचरसत्वाकारा

TAY घनाः प्रभूतजलाः २६ ` तीव्रदिवाकरकिरसा- ` भितापिता मन्दमारुता जलद्‌ः | रुषिता इव धाराभि- विंखजन्त्यम्भः प्रसवकाले २४ गभापघातलिङ्गा- न्धुर्काश्निपांशुपातदिग्दादहाः। सितिकम्पखपुरकीसक- केतुग्रहयुडनिधाताः २५॥

[wear]

iw Rr]

zwafear t

रुधिरादिटश्टिवेरत- परिचेन्द्रधनूषि दशनं राशः दूत्युत्यातैरेभि-

स्िवि्ैखान्ये रता ग्भः २६

खर्तुखभावजनितै

सामान्ये यश्च TAU: |

गभाणां विपरीत

स्तैरेव विपर्यया भवति २७॥ भद्रपदादयविश्वा-

ख्जुदै वपैतामदेषयरषषु वधतुषु विद्धा

गभा बहतेायदा भवति LEV तभिषगाश्षेषाद्रा- चातिमधासंयतः शुमा गभः | च्युष्णाति ax faery emma wafers: २९ ज्टगमासादिषष्टा

षट षाड विंश्तिशतुयुक्ञा | विंश्तिरथ दिवसचय- मेकतमर्छण TWA: ३० कुर ग्रहसंयुक्त करकाशनिमत्स्यवषदा TAT:

Qe

evafent | [atone]

शशिनि रवो वा शुभ- संयुतेष्टिते मूरिश्टिकराः ३१ गभेसमयें sfaate- गंभाभावाय fata fevers | द्राखष्टांेःऽ भ्यधिके

दष्टे गमेः सुता भवति Ve | गभेः पुष्टः प्रसवे ग्रापघातादिभियंदि दष्टः | च्रात्मोयगभसमये

करकामिश्रं दद्‌ात्यम्भः ३३ कारिन्यं याति यथा . चिरकाल्टतं पयः पयखिन्धाः | कालातोतं TARTS

` काठिन्यमुपयाति ३४ Usafafan: शतयाजनं तदधाषंमेकहान्यातः |

वषेति पच्च समन्ता-

दरपेखेकेन या गभैः ३५ A ZTE: पञ्चनिमित्ते

गम जोश्याढकानि पवमेन | षड विद्युता ward:

स्तनितेन दाद्‌ प्रसवे BE

[शश] cwafwar | १९७

पवनसलिसविद्यदजितायाग्विता यः भवति TWAS: पञ्चरूपाभ्युपेतः faanfa यदि तायं mates ऽतिभूरि प्रसवसमयमित्वा शोकराम्भः कराति WSO दति stacefufecat इडत्संहितायां गभल- BURA ऽध्यायः x tt

ज्ये ्ठसिते ऽष्टम्या्ा-

MATT वायुधारणदिवसाः।

खद्‌शुभपवनाः शस्ताः

जिम्धधनस्यगितगगनाश्च १॥

aaa Sas दष्ट

भचतुष्टये RATATAT: |

आवणपुवो Fa:

परिखुता धारणासताः स्युः॥२॥

यदि ताः स्युरेकरूपाः

शुभास्ततः सान्तरास्तु शिवाय |

तस्करभयद्‌ाः पक्ता

VATA वासिष्ठाः ३॥ सविद्युतः सष्षतः सपांश्रूत्करमारुताः। साकचन्द्रपरि च्छन्ना धारणाः शुभधारणाः |

१२८ Cwatear | (qore]

यदा तु विद्युतः ster: शुभाशप्रत्युपस्थिताः तदापि सषंसस्यानां efe ब्रूयादि were सपांशुवषीः सापश्च शुभा बालक्रिया safe | ufaat सुस्वरा are: कोडा पांशुजलादिषु रविचन्द्रपरिवेषाः लिग्धा नाव्यन्तदूषिताः। इष्टिस्तदापि विज्ञेया सवंसस्याभिदद्ये ७॥ मेषाः fava: संहताश्च प्रदक्षिखगतिक्रियाः |

तदा MTHS दृष्टिः सवंसस्याथंसाधिका

इति ओवराशमिहिरङव इदत्संहितायां धारणा नाम SANT ऽध्यायः॥ *

श्येशां समतितायां पुवाषाढादिसम्पृृ्टेन शुभमशुभं वा वाच्यं

परिमाणं चाम्भसस्तञ्ततः इस्तविशासं कुण्डक- मधिकृत्यान्ब॒प्रमाणनिर्देशः | पञ्चाशत्पलमाढक- `

मनेन मिनुयाज्जलं पतितम्‌ २॥ येन धरिचो मुद्रा

जनिता वा विन्दवस्तृणाग्रेषु |

[wens]

CWeeAT | ARE

देन तेन ae

परिमाणं वारिशः प्रथमम्‌ ९॥ केचिद्यथाभिदष् दश्याजनमष्डखं ATH | गगेवसिष्ठपराशर- मतमेतदहादश्ाख पदम्‌ ४६ येषु मेघ्रनिषषं

सूुयस्तेघेष Tafa प्रायः

यदि नाप्यादिष दष्टं

सर्वेषु तदा MTSE: WYN इस्ताप्यताम्यि्ा- पाष्यधनिष्ठासु Grew द्राखः। शतभिषमेन्द्रस्वातिषु

चत्वारः कत्िकासु दश & वशे मधासुराधा- भरशोमुखेषु दश्च WAYS | पाल्गुन्यां पष्वरूतिः पुनव विंशतिद्राणाः रेन्द्राम्माख्ये वैशे

विंशतिः लार्पमे दभ "व्यभिशाः। आदिव ध्यायैम्ख-

प्राजापत्येषु TR

९० zwafent | [०२8]

पथ्चद्‌ शजे पुष्ये

कीर्तिता वाजिभे SM ST

Us ऽशदश कथिता

ATU निरुपद्रवेधेषु रविरविसुतकेतुपीडते भे श्ितितनयचिविधादुताइते | भवति fe a fad a aifa fe: seated निरुपद्रवे शिवं go

दति ओवराहमिदिरङ्व दरइत्संडितायां ware नाम Walaa ऽध्यायः ॥०॥

PREPAID LLP PAL PLP LPP गीष मी णी PI,

कनकशिलाचयविवरज- तरकुसुमासक्रिमधुकरानुङते। बहविडगकसलहसुरयुवति- गोतमन्द्रस्वनापवने सुरनिलयशिखरि शिखरे इषस्यतिमारदाय यानाइ | गगेपराशरकाश्यप-

AMS याष्छिष्यसङ्केञ्यः २॥

[wens]

रश्त्ंडिता।

MATA यथावत्‌ प्राजापत्येन्दु सम्ययागाथोन्‌ | MUTATE तानेवाभ्युखते THA ३॥ प्राजेशमाषाढतमिल्पपे छपाकरेणापगतं समीश्य | वक्तव्यमिष्टं जगते Sa वा शास्वापदेशद्गहचिन्तकेन योगा यथानागत रव वाच्य,

पिष्णयागः करणे Aare: | चन्दरप्रमाणुतिवयेमार्ग- ` waa फलं निगाद्यम्‌ ५॥ पुरादुदम्बन्‌ पुरताऽपिवा खसं

व्यहषितस्तच इताश्तत्परः।

ग्रहान्‌ सनक्षवगणन्‌ समालिखेत्‌ सधुपपुष्येबलिभिश्च पूजयेत्‌ सरलतेयैषधिमिश्तुर्दिशं तर्प्रवालापिडितैः सुपूजितैः अकालमूलेः eT Ga Wea सखरिडि लमावसेदहिजः 9 WMT मन्त्रेण महाव्रतेन बोजानि सवाणि निधाय कुम्मे |

8 2

६६९

TAR | zwateer | [were]

खाव्यानि चामीकरद्भताबै- हमा मरुदाङ्णतैम्बमन््ैः ष्णां पताकामसितां fags ` दण्डप्रमाणां चिगुशोख्छितां | चाटौ रते टिग््रहये नभखान्‌ ग्राद्यस्लया AAA WAT तचाधमासाः प्रहर विंकर्प्या वधानिमित्तं दिवसासदओैः | सव्येन WEN सदैव यस्जिग्प्रतिष्ठा बलवान्‌ वायुः॥ १० 8 इसे तु येमे ऽङ्कुरितानि यानि सन्ती ania इतानि कम्म येषां हु ये ऽजा ऽङ्कुरितस्लदश- ` स्तेषां frefe समुपेति नान्यः ११ शान्तपर्धिष्टगराविता दिग fase वियद निन्दिते stra: | शस्यते शशिनि रादिणीयुते मेघमारुतफलानि THA १२॥ कचिदसितसितैः सितैः कचिद्ध ` थद सितैस॒जगेरि वाम्बुबाहेः | वलितजवरषमाबहश्चेः स्फुरिततटिद्र सनै रतं विष्णः १३

awefeary tae

विकसितकमखादरावद्‌ातै- ररूखकरद्युतिर STATINS | छुरितमिव fragafatew- मधुकरकुद्धुमकिशुकावदातः १४ चअसितधननिरुडमेव वा उणििततडित्सुरजापथिजितम्‌ | दिपमदिषकुलाकुलीरतं

वनमिव दावपरोतमम्बरम्‌ ९५॥ अथवाच्डनदेखशिखानिखय- प्रतिरूपधरः स्थगितं गमनम्‌ हिममाक्िकशद्खशशाद्ककर- द॒ति्ारिभिरम्बुधररथवा १६ तडिङमकथ वलाकाग्रदम्म खवद्ारि दा ASAT ATR

विष्विबेन्द्रचापध्वजाच्छायश्णमभ- स्तमालाखिनीलैरतं चाब्दनागेः HLS Wag नभसि स्थितानाम्‌ ` इन्दीवरश्यामर्चां धनानाम्‌ |

Sala पीताम्बरबेशितस्य

कान्तिं इरेखारयतां वदा का Ve I सशिखिचातकदद्‌रनिःसवने-

यदि विभिशचितमन्द्रपटस्नाः |

RRS

Cafeat | [stone]

खमवतत्य दि गन्तविलम्विनः सलिलदाः सलिलोधम्‌चः क्षिता १९ निगदितरूपजंलधरजाले- GLARE द्यहमथवादः |

यदि वियदेवं भवति सुभिक्षं मुदितजना प्रचुरजला मूः २० रूसर ल्येमारुताधित्तदेदै

UAT FRAN STATA: |

अन्येषां वा निन्दितानां wea- मृकेखाब्दे ना शिवं नापि इष्टिः 22 4 विगतघने वा वियति विवस्वान्‌ अण्टद्‌मयुखः सलिलरुदेवम्‌ |

सर इव Oe निशि कुमुदाच्धं खसुड्विशुदं यदि सुश्च २२॥ qarga: सस्यनिष्यत्तिरन्देः राग्रेयाशसम्भवेरभिकेापः।

याम्ये सस्यं aaa नकते sq पथाज्जातः शभना SETS: २३ वायब्यात्येवातटष्टिः कचि

पुष्टा दृष्टिः सोम्यकाष्ठासमुत्धैः

Ae सस्यं wrafeqaares

वायुखवं fea धत्त फलानि २४ 4

त्यं हिता| १९५

उल्कानिपातास्तडिते ऽशनिख दिग्दाइनिधौतमदप्रकम्याः | नादा गाणां सपतिणां माद्या यथैवास्बधरास्तथेव २५ नामाङ्धितस्तेदद गादिकुम्भ प्रदश्िशं ्रावणमासपर्वः | पणः मासः सखिलस्य STAT खतरदृष्टिः परिकल्प्यमनः २६ अन्य कुम्भपनामब्िह-

SUP Maga स्तव I

WH: खतेन्धनजजैः FIe-

भाग्बानि anita यथानुरूपम्‌ २७॥ `

दूरगे निकटगे ऽथवा. शशौ

efae पथि यथातथा खितः | Ufeat यदि युनक्ति सवधा

कष्टमेव जगता विमिदिशेत्‌ 2c areata यदा शशाङ्-

स्तदा सुटषटिबहलापसगोः | असस्यृशन्यागसुद क्‌ समेतः

करेति इष्टं विपुलां शिवं २९ रादिणीशकटमध्यसंस्थिते अन्द्रमस्वश्रणोकता जनाः |

(~ a

११९१

त्संडिवा | [अ०श४]

कापि यान्ति शिच्रुयाच्िताशनाः

येतत्तपिटराश्बपायिमः ३० . उदित यदि शोतदीधितिं

प्रथमं yea रति राडिखी।

शुभमेव तदा सरातुराः

प्रमदाः कामिवशे संस्थिताः ३१ अनुगच्छति CIA: शशो

कामो वनितामिव प्रियाम्‌ मकरध्नजवाणखेदिताः

प्रमदानां AWTS गराः SP

आपनेया दिशि चन्द्रमा यदि भवे्तभापसगा महाम्‌ Sai समुपद्रुतानि निधनं सस्यानि यान्तीतिभिः प्राजेशानिखलदिकख्िते हिमकरे सस्यस्य मध्यया याते स्थाणुदिशं FAT: सुबहवः सस्वांटद्यादयः॥₹ ३४

ताडयेयदि यगतारकाम्‌ areata वपुषा यदापिबा। ताडने भयमुशन्ति दारुखं

AISA पवा SATA ३४ गोप्रवेशसमये STAT TAT

याति रृष्णपशुरेव वा पुरः

aft वारि शवले तु मध्यमं

ने सिते ऽन्बुपरिकर्यनापरः ३४

[Wat] रत्संडिता। १३९

हश्यते यदि राहिणोय॒त- न्द्रमा नभसि तेयदाहते | रुग्भयं महदुपस्थितं तदा

za भूरिजलसस्यसयता ६६

दति ओवराहमिहिररत इदत्संहितायां रादि- MAA नाम चतुविशेा ऽध्यायः »॥

09

यद्रोडिणीयागफलं तदेव ¦ सखातावषाडासहिते चन्द्र आषाठशुक्त निखिलं विचिन्त्य या ऽस्मिन्‌ विश्रेषस्तमदं प्रवस्ये १। IAT निशं प्रथमे ऽभिदष्टे | सस्थानि सवाण्युपयान्ति दद्धिम्‌ ! भागे दितीये तिलमुद्गमाषा : Fai तृतीये ऽस्ति शरदानि २॥ | oe ऽहि भगे प्रथमे सुदृष्टि- ` | | स्तददहितीये तु सकीटसपो efeq मध्यापरभागद्ष्टे | निग्डिद्रटष्टिदयुनिश nee | सममुत्तरेण तारा ` चिच्ायाः कीत्धेते WATT:

१६८ swatear | [son] `

तस्यासन्ने चन्द्र

स्वातेयागः शिवा भवति ४॥ सप्तम्यां खातियागे यदि पतति fea माघमासान्धकारे ATTA चण्डवेगः सजलजसधरा वापि गजत्यजसम्‌। विद्ुग्मालाकुलं वा यदि भवति नमे नष्ट चन्द्राकतारं faster प्राटृडेषा मुदितजनपदा सर्वसस्यैरुपेता ॥५। [ तथेव wreqa वैज वैशाखस्यासिते ऽपिवा | सखवातियेागं विजानीयादाषाढे विशेषतः &

इति ओओवराहइमिदहिररत हहत्संहितायां स्वाति- यागा नाम पथ्चविंथा ऽध्यायः *॥

आआषाच्छां समतुलिताधिवासितानाम्‌

अन्येदयु्यदधिकतामुपेति बोजम्‌ |

तदहिभंवति जायते यदूनं

मन्ता ऽस्मिन्‌ भवति तुखलामिमन््रणाय स्तोतव्या HAA सत्था देवी सरस्वती | दशयिष्यसि Aaa सत्ये सत्यव्रता सि ve ki येन सत्येन चन्द्राका ग्रहा ज्यातिगेखास्तथा उत्तिष्ठन्तीह पूर्वेण पश्चादस्तं व्रजन्ति यत्सत्धं सर्ववेदेषु यत्सत्यं ब्रह्मवादिषु | यत्सत्यं चिषु May तत्सत्यमिह दश्यताम्‌

[Were] इत्यं दिता | - १६

ब्रह्मश द्‌डितासि त्वमादित्येति प्रकीतिता | काश्यपी गाचतश्चव नामत विश्चता तुला WY | ala चतुःखचकंसन्निबद्ध षडङ्कलं शिक्यकवस््र मस्याः | खचप्रमाणं शाङ्गलानि षडेव कघ्राभयश्िक्यमध्ये & याम्ये शिक्ये काश्चनं सन्निवेश्यं शेषद्रव्याख्युत्तरे sata Fae | ` me: कैष्यैः स्यन्दिभिः arta इरटिरहीना मध्यमा ANAT ७॥ दन्तेनागा गादयाद्या्च लाना खरा भूपाः सिक्धकेन दिजाद्याः | तदेश वषेमासा दि शख | शओेषद्रव्याण्यात्मरूपस्थितानि डेमो प्रधाना रजतेन मध्या तथारलाभे खदिरेण काया | विडः पुमान्येन शरेणसा वा तुला प्रमाणेन भवेदितस्ति;ः॥ इनस्य ना ऽभ्यधिकस्य ददधि- सतुख्येन तुल्यं तुलितं तुलायाम्‌ रतत्तलाकाशर TATA प्राजेश्यागे ऽपि नरे विदध्यात्‌ १०

7 2

१8४० cwafear [ष्च oy |

स्वातावषाढाखच Uifeuty

पापग्रहा योगगता शस्ताः।

राद्यं तु यागदयमष्युपेाष्य

यदाभिमासे दिगुखीकराति १११

wart ऽपि यागाः HEM: फलेन

यदा वदा वाच्यमसंशयेन |

विपर्यये यत्त्विह राडहिणीजं

फलं तदेवाभ्यधिकं निगद्यम्‌ १२॥

निष्यत्तिरग्रिकपेा

उ्टिमेन्दा् मध्यमा WT |

बहजलपवना पुष्टा

शुभा पुवादिभिः waht: १३

SATA aT eat

छष्णचतुष्यामजेकपादर्छ

यदि वर्षति aster:

प्रार्‌ शस्ता AA ततः १४ (srereat पैयोमास्वां तु यथ्येशाने ऽनिखा भवेत्‌ |

अस्तं गच्छति Hain सस्यसम्यत्तिरुत्तमा १५॥]

afa ओवराहमिदहिरशतै दडत्संहितायामाषाढी- यागा नाम षडविंशे ऽध्यायः *

[ख ०२७] खत्संडिता| १४१

[पूवं पूर्वसमुद्रवीचिशरिखरप्रस्फालनाधुणित- अन्द्राकांशुसटाभिधातकलिते वायुधद्‌ाकाश्तः। ैकान्तस्ितनी लमेधपटलां शर द्यसंवधितां वसन्तात्कटसस्यमण्डिततलां विद्यात्तद्‌ा मेदिनीम्‌ Wee यदाग्रेथा वायुमंलयशिखरास्फालनपटुः ज्वत्यस्मिन्योमे भगवति पतङ्ग प्रवसति

तदा नित्ादीत्ता ज्वलनशिखरालिङ्गिततला खगाचाष्माच्छासैरवमति वसुधा भस्मनिकरम्‌ २॥ तालीपचलतावितानतरूभिः शखाषटगान्नलेयन्‌

यागे ऽस्मिन्‌ वति ध्वनन्सुपरुषो वायुयेदा दश्िणः। स्वीद्यागसमुन्नताश्च गजवत्तालाङ्कुशेषटिता

कोनाशा दव मन्दवारिकणिकाग्मुष्वन्ति मेषास्तद्‌ा॥३॥ श्मैलालवलीखवङ्गनि चयान्‌ ATA सागरे भानेरस्तमये ्षवत्यविरतेा वायुर्यदा AWA: | AAMT IAAT ALAA TAT च्छदा

मन्ता परेतबधुरिवोाग्रचपला श्रूमिस्तदा Tea यदा रेणूत्पातैः प्रविकटसटारापचपल्ः

प्रवातः पञ्चाधं दिनकरकरापातसमये |

तदा सस्यापेता प्रवर्टवराबदसमरा

धरा स्थाने स्थानेषविरतवसामासरुधिरा ।॥ ५.॥ श्राषाढोपर्वकाले यदि किरणपतेर स्तकालापपता वायव्या wean: ज्ञवति धनरिपुः पन्नगादानुकारी |

१९२ ewafwar | [eae]

जानोयादारिधारप्रमुदितमुदितां सुक्तमण्बुककग्छां सस्योद्धाकैकचिड्यां सुखबहलतया भाग्यसेनामिवेार्वोम्‌ मेरुग्रस्तमरीधिमण्डलतले ग्रीष्मावसामे रवा [\६। वात्धामादिकदम्बगन्धसुरभिवोयुर्यदा Wace | विद्युद्ान्तिसिमस्तकान्तिकलनामत्तास्तदा वेायदा wan दव नष्टचन्द्रकिरणां गां पूरयन्त्यम्बुभिः ७॥ aura यदि Tae ऽमरगसेः संसेव्यमान भवेत्‌ पुत्रागागुरूपारिजातसुरभिवायुः प्रचण्डध्वनिः | आपुशादकथैौवना वसुमती सम्यन्नसस्याकुला धर्मिष्ठाः प्रणतारथेा पतये cata वशां स्तदा ५८ w]

[ इति वातचक्र नाम सप्तविभा ऽध्यायः * |

aaa सलिलनिलयं राशिमाथित्य चन्द्र

wa याता भवति यदि वा केन्रगः शुक्तके | तैम्येेष्टः प्रचुरमुदकं WEST ऽल्यमम्भः WEZATS जति नचिराचन्द्रवद्भागेवेाऽपि १। ms zai स्पृशति यदि वा वारि तत्सञ्चकं वा Ararat भवति यदि वा तायकायामश्मुखा aT mel वाच्यः सलिलमचिरादस्ति निःस श्येन पृच्छाकाले सलिलमिति वा शरूयते यर शब्दः

[अगत] ewaifent | १४३

उद्यश्िखरिसस्थे दनिरीष्यो ऽतिदीष्या दतकनकनिकाशः खिग्धवेडूयकान्तिः |

तदहनि कुरुते ऽम्भस्तायकाले विवसखान्‌ प्रतपति ufeare: खं गते ऽतीव MWA विरसमुदकं गानेचाभं वियदिमला दिशा लवणविलछलतिः काकाण्डाभं यदा WAS: | पवनविगमः Wasa दषाः सखलगाभिनेा रसनमसकछग्मण्डकानां AMAA: माजारा शशमवनिं मखेलिंखन्ता

लाहानां मलनिचयः सविखगन्धः |

| Tarai शिशुनिचिताश्च सेतुबन्धाः

सम्पातं जलमचिराज्रिवेदयन्ति गिरये ऽच्जञनपुश्जञसन्निभा यदि वा वाष्यनिरद्वकन्दराः। छकवाकुविलाचनेापमाः परिवेषाः शशिन efeen: &। विनापधातेन पिपोशिकाना- मर्डापसङ्कान्तिरहिष्यवायः। द्रमाधिराश्खाभुजङ्गमाना इृष्टेनिमित्तानि गवां aa 9 तरुशिखरापगताः ARTA

` गगनतसस्थितहष्टिनिपाताः |

१8४४

हत्य शिता) [ष ०२८]

यदि गवां रविवीश्चणम्‌ध्वं

निपतति वारि तदा नबिरेण नेच्छन्ति विनिगेमं ख्डा-

qatar वणान्‌ खुरानपि |

पश्वः WTAE कुकुरा | यदचम्भः पततीति निर्दिशेत्‌

यद्‌ा स्थिता शषपटलेषु कुकुरा

भवन्ति वा यदि विततं दिषेान्ुखाः | दिवा तडिद्यदि पिनाकिदिग्भवा तदा RAT भवति समातिवारिणा १० § शुककपातविलाचनसन्निभा

मधुनिभश्च यदा हिमदोधितिः। प्रतिश्शो यदा दिवि राजते

पतति वारि तदा नविरादिवः॥ ११ स्तनितं निशि विच्युता दिवा रुधिरनिभा यदि दण्डवत्‌ स्थिताः, पवनः पुरतश्च शीतले

यदि सलिलस्य तदागमे भवेत्‌ १२॥ वल्लीनां गगनतलान्मुखाः प्रवालाः खायन्ते यदि जलयां शुभिर्विंहङ्गाः | सेवन्ते यदि सरोरूटपास्तणाग्रा- णयासन्ना भवति तदा जलस्य पातः १३

[Gene] zwafea | १४४

मयुरशुकचाषवातकसमानवया यदा जपाकुसुमपङ्कजयुतिसुषख सन्ध्याघनाः | HALA AAAI CA ATA: प्रसूतपुटसब्डया तु चिरेख यच्छन्त्यपः ॥१४॥

| TRY सुधाशशाङ्कधवला मध्ये ऽष्ञनालित्विषः

गधा नैकपुटाः छरज्नलकणाः सापानविष्छेदिनः। महेन्द्रप्रभवाः प्रयान्त्यपरतः प्राक्‌ STRUTT RAT ये ते वारिमुचस्यजन्ति मचिरादम्भः प्रयतं भुवि ॥१५॥ शक्रचापपरिषप्रतिद्धया राहिते ऽथ तडितः परिषेषाः। उद्मास्तसमये यदि भाने- रादिभेत्‌ प्रषुरमम्बु तदाशु १६ [ यदि ति्तिरपजनिभं गगनं मुदिताः प्रवदन्ति पक्िगिणाः | उदयास्तमये सवितुदयुनिशं विखजन्ति घना नचिरेण जलम्‌ १७॥] यद्यमाधकिरणाः सहस्षगा- रस्तमूधरकरा LATA: | मूसमं रसते यदान्बुद्‌- स्तग्भहद्धवति इष्टिलक्षणम्‌ १८ प्रारषि Wart WFAN ` सत्तमराशिगतः PUTT:

९९९

रहत्सशिता | [ख.श९]

शयंसताश्वपष्डम्मा वा

` सप्तमं जलागमनाय W १९॥।

प्राये ग्रणामुदंयास्तकाे

` समागमे AWA HA a |

Tag तीष्छकरायनान्ते festa ऽक नियमेन चाद्रीम्‌ २०१ समागमे पतति जलं नशुक्रथा-

श्र॑जीवथाथुरुसितयाश्च सङ्गमे |

यमारयोः CHAVA भयं दंष्टयारसदितयेाओच Tze: } २९१॥

अग्रतः Tear धापि ग्रहाः खयीबसभ्बिनः | यदा तदा प्रकुर्वन्ति भददीमेकायेवामिव २२।

इति ओ्रीवराहमिहिरङतै इदत्संहितायां सद्या-

इष्टिलसषणं नामाष्टाविंशा ऽध्यायः >

PR INI 0 NINN = ~ NS +,

फलकुसुमसम्युटि

वनस्य॑तोमां fate विन्नेयम्‌ | सुलभत्वं FATA

निष्यत्ति्ापि सस्यानाम्‌ १॥ लेन HAART

क्ताशेकिन THT ETT

[Were |]

ता) zrafe fe q

<zY¥

ath TURE नो कतर ग्धग्राधेन तु यवकं ग्र न्ध

डे... स्मानाम्‌ ।॥

aaa

¦ सः

निष्यत्ति

जम्बूमिस्िलमाषाः स्तिल जम्बूमि

नेष्यति शिरोषडद्या कङ्क

शिरो

# िरविश्वनादिभेण्ुदाम्‌

जन्भ

ति

विश्वेन

शिर

अतसी वेतसुष्यैः Wa

Way केद्रवा पलाशकुसुमैश्च

: शङ्खमैकिवा का = " ae a he रला Sains eeatirem bs

| षष्ठिका भवति इदा

farce

दु

डहत्यडिता। [०२९]

खम्यककुसुमैः कनकं विदूमसम्पचच बन्धुजीवेन | FLIRT वजरं

वैद्यं नन्दिकावर्तेः yy विन्धाश्च सिन्दवारेण

मैक्तिकं कुङ्कमं कुसुम्भेन रक्तात्पलेन राजा

मनौ नीलेात्पलेनाक्कः श्रेष्ठी qaqa

पद्मविपराः पुराहिताः कुमुदैः | सौगन्धिकेन बलपति-

रकण दहिरण्यपरिदडिः १०॥ आसः सेमं मल्ातकै

भयं पीलुभिस्तथारेाग्यम्‌ | खदिरशमीभ्यां दुभिंश्ष-

AYR: ATA STH: \॥ ११। पिचुमन्दनागकुसुमै सुभिक्षमथ मारुतः कपित्थेन निशुखेनाषृ्टिभयं

व्याधिभयं भवति कुटजेन १२॥ दवाकुशकुसुमाभ्या- मिश्ुवंह्िच काविदारेख |

[०३०

डश्त्संहिता। १४९

श्यामालताभिदद्या

बन्धक्या दिमायान्ति १३ यस्िन्देथे जिग्धनिग्डिद्रपबाः | WII CATA GATS |

तस्मिन्‌ ष्टिः भना सम्यदिष्टा रूधेग्द्रेरख्पमम्भः प्रदिष्टम्‌ १४ |

efa sitacefafecacr इदत्संदितायां कुसुमः खताध्याय रकानलिंभा ऽध्यायः *

कि LAN AM IMAL १. Pe Val NIN

आ्आधास्तमितानुदितात्‌ खयादस्यष्टभं AAT यावत्‌ | तावत्‌ सन्धयाकाल-

धिह्धरेैः फलं चासन्‌ १॥ सगशकृनपवनपरिवेष- परिधिपरिषाभटष्सुर चापः | गन्धवेनगररविकर-

दण्डर जःसेहवर्शो २॥ भेरवसुचेविंरुवन्‌

मगा. SARS ग्रामघातमाचष्टे रविदीप्ते दधिणता महाखनः वैन्यघातकरः

१५०

हत्छडहिषा

WITS सङ्गाम सव्ये सेनासमागमः शाने QTR पवने वा

सन्ध्यायां मिश्रगे दृष्टिः 8 ॥. दौत्तसगाश्डजविरता प्राक्‌ सन्धा देशनाशब्राद्याति `

दक्िणदिकष्यर्विरुता

ग्रइणाय पुरस्य दीप्तास्यैः ५॥ हतरुतारणमथने सपांशुलेष्टात्करे ऽनिले प्रबले | भैरवरावे SA 3 खगपातिनि चाशुभा सन्धा मन्दपवनावषद्ित- अखलितपलाश्दुमा विपवमा वा मधुरस्वरशान्तविषङ्ग-

गर्ता पूजिता सन्धया सन्ध्याकाले सिम्धा द्‌ण्डतडिग्म्यपरिधिपरिबेषाः, सुरपतिचखापेरावत- रविकिरखाचाशु इृष्टिकराः 4 विच्छिन्रविषमविष्वस्त- | विङ्तकुरिखापसच्यपरिरत्ाः j

` [ख.१,]

[Wege], - oeaiteat |

AGES AH ANTI S fererefeat: face: we वै उद्यातिनः Wee

ऋजवे दोषाः प्रदक्िणावताः | किरणाः शिवाय SRTAT

वितमस्डे नमसि भानुमतः १०॥। शुकाः करा दि नरूतेा

` दिवादिमध्यान्तगामिनः Far: | अव्युच्छिला WHAT SCHLTR BATA: ११॥ HATTA TS विकिकमाण्लिषठहरितश्वाभाः। fafearqafarart

PUR MAAS सप्ताहात्‌ RR तावा seater पीताश्खसन्िभाश्च व्यसनम्‌ | हरिताः पशुसस्ववधं

धूमसवशे गवां माषम्‌ १३ माश्जि्ठाभाः went.

UMA बम वः पवनम्‌ 1 भस्मसहशलत्वटृष्टिं | तनुभावं शवखकस्धयाषाः १४

६५६

१५२

cwafeat | . [eae]

बन्धुकपुष्याश्जनचुखेसन्निभं सान्ध्यं रजा ऽभ्येति यदा दिवाकरम्‌ | लाकस्तदा रागशमैनिंपीखते शुक्तं रजे शाकविददिश्णन्तये ९५॥ रविकिरणजलदमरुतां सदत दण्डवत्‌ स्थिते TW! | विदिक्स्थितेा खपाणा- मशुभा दिषु दिजातीनाम्‌ १६ श्स्रभयातङ्करा ष्टः प्राद्धध्यसन्धिषु दिनस्व | Tara विप्रादीन्‌ यदभिमुखस्तां निडन्ति दिशम्‌ १७॥ दधिसहशामो नीखेा भानुच्छादी खमध्यगा STAs: ` पीतच्छुरिताश्च घना

धनमला भरूरिदटष्टिकराः १८ अनुखामगे ऽखटे WAKA यायिना पस्य वधः। बाखलतरुप्रतिरूपिखि युवराजामात्ययेग्ेतयुः VEN ङवलयैसयोसुज- किश्जस्काभा WAAR

[७.६०

zwafear | CUR

wat करेति se रविकिरणोद्भासिता सद्यः अशुभारूतिधनगन्धवेनगर- नीडारपांशुभूमयुता |

प्राहृषि करेत्यवग्रह-

` मन्धती शस््रकेापकरो WR? I

शिशिरादिषु वशाः

` शाणपोतसितचिचपद्यरुधिरनिभाः।

प्रसतिभवाः सन्ध्यायां -

खरती शस्ता विङूतिरज्या २२॥ भ्रायुधषन्नररूपं

दिन्नाभं परभयाय रविगामि सितखपरे ऽकाकान्ते पुरलाभा भेदने नाशः VS kt सितनितान्तधनावरणं T4-

भेवति efeat यदि सव्यतः | यदि वोरणगुल्मनिभेधभै- दिंवसभर्तुरदीत्तदिगुद्धवेः २४ पविपत्तिकरः परिषः सित छतजतुख्थवपुबखकेा पङ्चत्‌ | कनकरूपधरा FAA: सवितुर मकालसमुत्थितः २५

१५8 सइत्सद्िता | (अ०१०)

उभयपाश्वंगत परिधी रवेः परजुरनायङ्तै बपषान्विती श्रथ समस्तककृषप्परिवारिण परिभये ऽस्ति कशा पपि बारिणः॥र&। ध्वजातपचपर्वतदिपाश्वरूपधारिखः जयाय सन्थयाधंना रखाय रक्रसन्निभाः २७॥ पलालधुमसश्वयस्थितापमा वलाहकाः | बलान्धरूश्चमूतंमा विवर्धयन्ति मूशताम्‌ विल्लम्बिने zara: खरादलप्रकाशिनः | घनाः शिवाव सन्धयोः पुरापमाः शुभावहाः॥२९॥ ` दीप्तविहङ्गशिवाखगघुशटा दण्डरजःपरिधादियुता | प्रत्यह्मकविकारयुता वा टेनरेशसुभिष्षवभाय ३०॥ प्राचो तत्छणमेव नक्तमपरा सन्धया BVT फलं सत्ताहात्यरिवेषरेखुपरिधाः कुर्वन्ति सचा चेत्‌ | तदत्छयेकरेन्द्रकासुकतदित्त्यकमेषानिला स्तसिन्नेब दिनि ऽमे ऽब विहगाः सप्ताहपाका गाः रक Stet याजनं माति सन्या [॥ 2१७ विद्युद्भासा षट्‌ प्रकाशीकरोति | पश्चाब्दानां गजितं याति शब्दो

नास्तीयत्ता काच्िद्ज्कानिपाते ३२॥

[wean]

खहत्यंशिता |

प्रत्यकसचञ्ज्नः परिधिसतु तस्य fears भा परिषस्य पञ्च | षट्‌ पच्च श्यं परिषेष्वकं दशामरेशस्य धमुधिभाति ३३

९१४४

दति श्रीवराइमिदिरशता दश्त्संहितायां सन्धा-

लक्सं नाम बिंश्लमेाऽध्यायः *

दादा दिशं राजभयाय पीते देशस्य नाशय Barwa: | TATRA? स्यादपसव्यवायुः सस्यस्य नां करेति Te: ne | या ऽतीवदीष्या कुरूते प्रकाशं RAAT व्धश्ञयते Hee: | रान्ना महदेद्यते भयं सः WEVA छतजानुरूपः WR | प्राक्‌ छषचियाणां सनरेश्वराणां प्राग्दक्षिण शिल्पिकैमारपीडा | याम्ये सामः पुरषेरतु वैश्या दूताः पुनभुप्रमद्‌ाश्च काणे Tat श्रद्राः छषिजीविनख चैरारसुरङ्गः सह वायुदिक्थे।

x 2

१५१ खश्त्ंडिता। [sega]

पीडां व्रजन्त्यसरतञ्च विप्राः

पाषर्डिना वाणिजका UTA ४। नभः प्रसन्ने विमलानि भानि

प्रदध्िशं वाति सदागतिश्च |

दिशं दाहः कनकावदाता

हिताय लाकस्य सपार्थिवस्य ५॥

इति श्रीवराहमिदहिरङरता उदत्संडितायां दिग्दा- इलस्णं aaa ऽध्यायः yx

कितिकम्पमादूरेके इहद्‌न्तजंलनिवासिसश्वङंतम्‌ | भरूभारखिन्नदिग्गज- विश्रामसमुद्धवं चान्ये १॥ afaen ऽनिखेन निहतः

धित पतन्‌ सस्वनं करेत्येके केषिश्वहृष्टकारित-

मिदमन्ये प्राहूरा्ायाः॥ २॥ गिरिभिः पुरा सप-

वसुधा प्रपतद्धिरुत्पतद्धिश्च। कम्पिता पितामडह- माहदामरसदसि सव्रीडम्‌

[अ,३९]

ङहत्छंहिता। १५७

भगवन्नाम ममैत-

वया सतं यदचलेति तन्न तथा | क्रियते ऽचजैखलद्धिः

WATE नास्य खेदस्य

तस्याः सगडदगिरं | किञ्चित्स्फुरिताधर विनतमीषत्‌ | साशुविलाचनमानन-

मवलाक्य पितामहः ATE ॥५। मन्ध इरेन्दर YAM:

शिप कुलिशं गेलपश्चभङ्राय | शक्रः रतमित्युक्षा मा भेरिति वसुमतोमाइ किन्वनिलद्‌ इननसुरपति-

ARQ: सद्‌ सतफलावबाधाथेम्‌ प्ाम्दिचिच्वतुभागेषु | दिननिशाः कम्ययिष्यन्ति अत्वायार्यम्णाद्ा-

न्धादित्छं autre crea, चेति | मण्डलमेतदायव्य-

मस्य रूपाणि सप्ताहात्‌ धुमाकुसलोछताशे

नभसि नभसखान्‌ रजः fata भामम्‌

डडर््हिता। [अ ,३२।

विरुजन्द्र माश्च विरति रविरपटुकरावभासी ATA WHR सस्याम्बुवनोषधीक्षया ऽभिदहितः। यथुश्रासेान्माद-

उवरकासभवा वंशिकपीडा १० रूपायुषष्देद्याः सलोकविगान्धवैपर्यरशिख्थिजनाः | पीयन्ते साराष्टक- कुरूमगधदशणणेमत्स्याश्च ११॥ पुष्याग्रे यविशखा- भरवीपिव्याजभाम्यसञ्ज्नानि | वगा Serer ऽयं

करेति रूपाण्यथेतानि १२॥ ` ताराख्कापाताश्त- मादीकप्रमिवाम्बरं सदिग्दाहम्‌ | विचरति मरुत्सहायः

सप्तार्चिः सप्तदिवसान्तः १३ WHY KATATE: सलिलाशयसह्कया पतिषैरम्‌ | ददरुविखचिकाञ्चर-

विसपिकाः पार्डरागओ १४

[wear]

zwafeat |

दोत्तोजसः WSBT:

परीद्यन्ते चाश्काङ्गबाङ्कोकाः | तक्रणकलिङ्गवश्ग-

प्रषिडाः Matra मेकविधाः १५। अभिजिच्छवणधनिष्ठा-

ATTA AAT सुरपतिमण्डल्लमेत-

षन्ति चास्य Vera १६ अवलिताचलवष्माशे गम्भीरबिराषिणस्तदित्वन्तः | गवलालिकुलाहिनिभा

fren पयः पयेावाष्ः WY I tz खुतिकुलजाति- wratafaarerruafasate | अतिसारगलग्रहबदन- रागक्षच्छदिकापाय १८ काश्ियुगन्धरपोरब- किरातकोराभिसारश्लमद्राः। अद्‌ सुबास्तुमालब- प्रोडाकरमिष्टदृिकरम्‌ १९ पैष्णाप्याद्रा्षेषा- मृखाहिवुश्यवरुख्देनानि |

९५८

२६०

zwafeat | [अद

मर्डलमेतदारुख-

मस्यापि भवन्ति रूपाणि ॥२०॥ नीलेात्पलालिभिन्ना-

MATA मधुरराविे AEM: | तडिदुद्धासितदेशा धाराद्ुशवषिणे जलदाः २१ वारुखमणेवसरि- | द्‌ाभ्रितघ्रमतिषृष्टिदं विगतवैरम्‌ | भोानदचेदिकुकुरान्‌ किरातवैदेहकान्‌ दन्ति २२॥ षडभिमासेः Bea

दाभ्यं पाकं याति निधोतः। अन्धानच्युत्पातान्‌

जगुरन्ये AWA: \ २३ [went हरि शन्द्रपुरं रजश निघातभकम्पककुष्प्रदाहाः। वाते ऽतिचण्डे ग्रहणं रवीन्दा- नशछचतारागणवेकतानि २४ aay इष्टिवकृतं वातदृष्टि

धूमे ऽनम्रविस्फ्लिङ्गा्िंषा वा | वन्य ae ग्राममध्ये विशदा राचावेग्द्रं कामुकं हश्यते वा २५॥

(मह्‌)

इद्ंडिवः।

सन्ध्याविकाराः परिवेषखण्डा नद्यः प्रतोपा दिवि qatar: 1 अन्यच यत्स्यात्‌ प्रतेः WATT AHS फलं निनादम्‌ शद ) Was WI वायुखाप्येन्रमेवमन्द्ाऽन्यम्‌ वारुखडतभुजाषपि वेलानछब्रजाः कम्पाः २७ प्रथितनरेश्वरमरण- वअसनान्धाम्रेयवायुमर्डरयेाः | छद्धयमरकारृटिमि-

TATA अनाश्चापि २८

ATEN CTA: सुमिधशिवरष्टिहादयेा खेके गावा ऽतिभूरिप्रयसा PETALS FATS: २९ य्खतुभिरनिख- खिमिरभ्रिर्दवरार्‌ प्पाशत्‌ | सद्यः फलति बरखा

येषु कराला ऽद्ुतेषृक्तः °

लयति पवनः तदयं जलममनश्चा TRAHAN TTA |

aD 4

६६२.

१९९ | zwafwar | [०९१]

सखिखपतिरशोतिसयुतं

कुलिश्धरे ऽभ्यधिकं षष्टिकम set चिष्वतुथैसत्तमदिने |

मासे पके तथा चिप

यदि भवति सूमिकम्यः प्रधानकपनाश्ना भवति sey

इति ओ्रीवराहमिदिरङ्तौ दइत्संहितायां भूमि- RATA नाम SCAT ऽध्यायः ° |

Patina,

दिवि सुक्कशुभफलानां

पततां रूपाणि यानि तान्छल्काः | धिष्ण्यास्काशनिविद्लारा र्ति पञ्चधा भिन्राः १॥ VERT WAY फलं तददिष्णयाशनिखिभिः wel: | विद्युद्भिः षडमि-

स्तदन्तारा विपाशयति २॥ तारा फलपादकरी

फलार्धदाजी प्रकीर्तिता धिष्ण्या | तिलः सम्पुशेफला | विद्युदथास्काशनिखेति

[अदद]

wwatwar |

अशनिः Waa AVAT

SHA ATTA ALTTG | निपतति विदारयन्तो

धरातसं CHAVA वि्युत्सच्वचासं

जनयन्ती तरतरस्रना सहसा `

कुटिलविश्शला निपतति जीवेन्धनराशिषु जवणिता धिष्ण्या HATA Sy

धनूंषि दश हश्यते ऽन्तराभ्यधिकम्‌ |

ज्वलिताङ्गगरनिकाश

दा WRT सा प्रमाणेन तारा इस्तं दीषा

शुका ATA SAT वा तियगधश्चोध्वै वा

याति वियत्युश्मानेव wen शिरसि विशसला ` निपतन्ती वधते प्रतनुपुच्छा दीघो भवति पुरुषं

AST AWA भवन्त्यस्याः .॥ `

प्रेतप्रदरण्खरकरभ-

नक्रकपिदद्ठिलाङ्गखग्डगाभाः | ` 2

६९१

१९४

कश्त्धहिता।

Area fey Eat:

` पाधां था चेभियशिरस्का॥€॥ भ्वजद्यषकरिगिरिकमलेन्दु-

तुरगसन्तत्तरजतहसाभाः। श्रीवत्सवज्वशङ्ख-

[wag]

सखस्तिकरूपाः शिवसुभिष्ाः १०॥

च्म्बरमध्यादद्या निपतन्त्या राजराद्रनाशय। AMAA गगनापरि

` विसममाद्याति लाकस्य ११

संस्पृशती TTA

तदिखता बा समभूप्रकम्या पर चक्रागमन्धपवध- दुरभिंशषृष्टिभियजननी १२ पारेतरघ्रमुख्का-

पसब्धकरणं दिवाकरडिमांओः | उसका WAST FLAT दिवाकरविनिःखता यातुः 8 १३॥ Went रक्ता पीता

छष्था Seat दिजादिवथैप्नी | कमश्येतान्‌ इन्यु- मृधीरःपाश्रपुष्डष्थाः १४

(ब.

SUACeAt |

उत्तरदिगादिपतिता विप्रादीनामनिषश्दा SAT | ञ्ची जिग्धाखण्डा नीचापमता TSE १५ यामा वारुणखनोला- खृग्दहनासितमसनिभा SAT | सन्ध्यादिनजा चक्रा द्खिता परागमभयाय १६ $ नछषचग्रधाति erxmiai छयाय निर्दिश aa घ्रती रवीन्दू Qa ऽस्ते AT १७॥ अभाग्यादिव्यधनिष्ठा- ग्ुखेषुरूकाइतेष्ु युवतीनाम्‌ | विप्रक्षबियपीडा पुष्यानिंलविषुटेषेषु १८ 0 श्ुवसोम्ेषु खषाशा- Hay सदादखेषु चाराम्‌ | fatty कलाविदुषां पीडा साधारखे W इते १८ कुर्वन्त्येताः पतिता देक्प्रविमासु राजराद्मग्रस्‌ |

६६४

६९९

ewaifear | [saga]

शक्रापरि पतीनां : wey aenfaat पीडाम्‌ २० ATMA A तदेश्यानां खले afacarara | चेत्यतरो सम्पतिता सत्कृतपीडां करोत्युल्का ११ दारि पुरस्य पुरक्षय- | ` मयेग््रकोखे जनष्या ऽभिहितः | ब्रह्मायतने विप्रान विनिहन्याङ्गामिने ATs २२॥ द्पेडास्फाटितवादित- MATHS भवन्ति यदा ` उक्कानिपातसमये भयाय UES AIT २३ ॥' यस्याश्चिरं तिष्ठति खे sqaRr दण्डारूतिः सा waaay ` या Awa तन्तु्तेव खस्था या वा AV ANGST २४ sifea: प्रतीपगा तिर्यगा zara: | इन्त्यधासुखी पान्‌ ब्राह्मणानथोध्वगा २५॥ afeqae feat लाकसह्कयावदा सर्पवत्‌ प्रसपिखी यआषितामनिष्टदा २६।

[wae] svete | १६७

इन्ति मण्डला पुरं Bway पुराडहितम्‌ | अंशागुख्यवत्‌ सविता राद्रदोषकारिणो २७ ष्यालल्करापमा विस्फुलिङ्गमालिनी | QUEM ऽथवा गता AAA पापदा URS सुरपतिष्वापप्रतिमा राच्यं

नभसि विलीना जलदान्‌ इन्ति पवनविलामा Flee याता

भवति शस्ता विनिहता वा RE & ऋअमिभवति यतः पुरं बलं वा

भवति भयं तत रव पाथिवस्य |

निपतति यया दिश प्रदीत्ता

जयति रिपूनचिरात्तया प्रयातः ३०

इति ओरीवराहमिदहिररूषी इत्संहितायामुख्का- ष्णं नाम Tale ऽध्यायः ०॥

सम्मिता Taree:

किरणाः पवनेन AWA | नानावयाहतय- |

स्तम्बे व्यान्नि परिषेषाः॥ १३:

ते रक्तनोलपाण्डुर-

काचातालाभशवसखहरिशुक्काः `

९९०

zwafwar |

इन्द्रयमबरुखनिरूति- आअसनेशपितामहाभिदताः २४ धनदः करति मेखक- मन्योऽन्यगुखाश्रयेख चान्ये | प्रविलोयते qeaE-

रव्पफल्ः से ऽपि ATT 8 `

चापशिखिरजततैल- ACAI: सख कालसम्धतः | अविकसलरृन्नः far

ufcaq: शिवसुभिक्षकरः ४॥ सकलगयनानुषारी

नैकाभः छतजसन्निमा wer |

असकलशकटश्चरासम-

ङ्गारकवत्सितः पापः ॥५॥

शिखिगलंसमे ऽतिवष

बहवश STAN भयं ys |

इरि चापनिभे य॒डा-

न्यशाककुसुमप्रभे चापि

वशनैकेन यदा

awe: far: acraarara: | खता Balas

बराति चीत दीप्ताः 9 1

[च]

[rege]

खत्ता | ९६९

दोप्तविशङ्गष्गरुतः

HATA: सन्धयाचयाद्धिवा ऽतिमहन्‌ | भयरूत्तडिद्‌स्काद्य-

Cal पं हन्ति THT प्रतिदिनमकडिमांश्ा-

Celera रक्रथानेरेन्द्र वधः, परिविष्टथारभीष्णं लद्मास्तनभःसखयास्तदत्‌ ॥९॥ सेनापतेभेयकरेा

दिमण्डलेा. माति शस्क्षापकरः | fanufa saad युवराजभयं नगर राधम्‌ १० इशिख्यदेख मासेन

विद्रा वा ग्रहेन्दुभनिरोधे | हाराजम्माधिपया-

जग्म ATAAT रान्नः॥ ११६

परि वेषमर्डवगतेा रवितनयः शुद्रधान्यमाशकरः | जनयति वातृ स्थावरदछ्षिकन्िदन्ता १२॥ Vay कुमारबलपति-

aaa विद्रवे भ्रिशखमभयम्‌ `

Gee

weafrent |

जीवे परि वेषगते पुरादहितामात्यन्टपपोडा -॥ १३ मन्िस्थावरलेखक- परिषटडिश्चन्द्रने सुषृष्टि्च |

शुक्र यायिक्षजिय-

रात्नां पीडा प्रियं “rer ९४॥ श्षुदनलब्त्युनराधिप-

WAT जायते भयं केन | परिविष्टे गभभयं | रषि ग्धापिर्छपभयं १५. युद्धानि विजानीयात्‌ परिषेषभ्यिन्तरे TIT wTAe: | दिवसतः शशिनि षा aeetead fag प्राक्तम्‌ १६ याति way नरेन्द्रः सामत्यपुरडितेा वशं AM: | प्रलयमिव. fate अगतः

पश्वादिषु मण्डसन्थेषु १७ $ ताराग्रहस्य कुयात्‌ vara ससुत्थिता नरेन्द्र वधम्‌ नक्षबाशामथथा

यदि Barret भवति ॥.९१८॥

[wus]

feces] ewwfvart | ९०१

विप्रश्चजियविदषधदरहा

भवेत्‌ प्रतिपदादिष कमः |

श्णीपुरकेाशानां

TEMA TAT १९

युवराजस्या्टम्यां |

परतस्िषु एा्थिवस्य Sent: |

पुरराधोा ददशां |

डेन्बाभखमेद शयाम्‌ २० `

नरपतिपन्नोपीडां

दरिष्षेा caferraqewra `

कुयात्‌ तु Twat

पीडां मनुभाधिषस्येव २१

ATTA STMT

शिता यायिनां arwenrt `

परिवेषमध्यरेखा

विक्ेयाकन्दसाराखाम्‌ २२१.

रः श्यामे SIA

भवति येषां षराजयस्सेवाम्‌ |

जिग्धः ओता युतिमान्‌

येषां भागे ATWATA २३

इति ओवरादमिदहिरश्वै weaifemat परि- वेषसक्षशं नाम waferar श्यावः + 3

er

zwatym | [wom]

यस्य विविधवथीाः

पवनेन विधट्िताः कराः are वियति धनुःसंस्थाना

ये हश्यन्ते तदिद्धनुः केचिद नन्तकुलारग- निःखासेाद्युतमाहराचायाः | तद्यायिनां पाणा- मभिमुखमजयावदह भवति २४ अद्छिक्रमवनिगाहं दयुतिमत्जिग्धं धनं विविधवयेम्‌ ? दिरूदितमनुखामं

प्रश्तमम्भः प्रयच्छति ३६. विदिगुञ्जुतं दिकस्वामि-

नाशनं व्यसजं मरककारि | पारलपीतकनीनैः शस्वाभ्रिक्षुत्कता दषाः ४॥ जलमध्ये ऽनादद्ि-

भुवि सस्यवधस्तरौ स्थिते व्याधिः | aaa श्वभयं

fata सचिववधाय धनुरन््रम्‌ ॥५॥ ठि करेत्धदेश्यां | इष्टिं टश्यां निवारयत्येन््ाम्‌

(कश्‌) डषस्षंडिता। yee

पश्चात्‌ सदैव दष्टं कुशिश्शतश्चापमाचष्टे चापं मघोनः कुरते निशयाम आखण्डलायां दिशि भूपपीडाम्‌ | याम्यापरादकप्रभ्षं निडहन्थात्‌ | सेनापतिं नायकमन्धियो | fafa सुरचापं सितवशां जनयति पीडां दिजपूवाणाम्‌। ` भवति यस्यां दिशि वेश्यं नरपतिमुख्यं मविरादन्धात्‌

दूति श्रीवराहमिदिरर्तै रहत्संहितायामिन््रा- Cue नाम aaa ऽध्यायः * `

1 PPR PRR PLL LELAND LEA OLN AAP Ne wre

, ` उदगादिपुराहितदप- बलपतियवराजदाषद खपरम्‌ | सितरक्तपीतकछष् | विप्रादीनामभावाय १॥ नागर पतिया | मुदग्‌ fafcael विवख्ेनाश्चाय | शान्ताशायां इष्टं Garces रपतिविजयाय २३.

दीप्ते नरेगन्छलयु-

डरल्दंडिता। [०] watered सततात्थितं भयदं ACTH | चारारटविकान्‌ इन्धा दुमानलशकऋचापाभम्‌ ३॥ गन्धवेनगरमुत्थित- - मापार्डरमशनिपातवासकरम्‌ |

वामे ऽरिभयं जयः TH 8 WABI ala दे प्रकाशते

gt पताकाध्वजतारथाग्बितिम्‌ | `

यदा तदा नागमनुष्यबाभजिनं पिबत्धदग्बूरि रथे वसुन्धरा ४.

इति श्रीवराइमिहिरङ्त इदत्संडितायां गन्धर्व-

नगरलष्षणं नाम VAAN ऽध्यायः * |

Ofna: UST दिवसङदलुव खेसप्रभः fer: | Taft: aE : शुक Berita पीते व्याधिं जमय- त्वशाकरूपच अख्काफाय |

[wee] ewafer | १५४

प्रतिखयाशां माला

दस्मयातद्धन्पन्तो ¢

दिवसतः प्रतिष्था

जलकछद्‌ दग्दक्षिखे स्थिते ऽनिश्लरत्‌

| उभयस्थः सणिखभयं

| छपमुषरि निहन्त्यधो HAT

| दति ओवराहमिदिररमै दहत्संहितायां ufta- ` Wega नाम सप्तिं ऽध्यायः

[कथयन्ति पार्थिंवषधं ` रजसा पनतिमिरसश्वयनिभेम | अविभाव्यमानगिरिपुर- तरवः सवा दिशग्डन्ाः ११ ! wat दिशि धूमचयः | प्राङ्‌ प्रभवति AeA बा यस्वाम्‌ | WTA सप्ताहात्‌ तचेव भयं UCT २॥ शेते रजाधनषे ` पीडा स्याग्मन्िजनपदानां | नकिरात्‌ प्रकापमुपयाति WATE fate:

१५६

Swarear |

अकादये विजम्भति

यदि दिनमेकं दिनद्वयं वापि। स्थगयन्िव गगनतशं भयमल्युग्रं निवेद यति ४। अनवरतसश्चयवदं

रजनीमेकां प्रधामख्पदन्त्‌ | Bara Ww yaar. विचक्षणानां नरेन्द्राणाम्‌ ॥५। रजनीयं विसपंति

यस्मिन्‌ Te रजाधनं बलम्‌ परष्वक्रस्यागमन

तक्षिखपि सञिगेोडव्यम्‌ निपतति रजनीचितयं वतुष्कमप्यन्नरसविनाशय | Tet सेन्य्ाभे

रजति भ्वेत्‌ पञ्चराचभवे WOW केत्वाद्युद विमुक्तं

यदा रजा भवति तीव्रभयदायि!

शिशिरादन्यचती फलमविकलमाहरा्ायाः 8

[इति रजालछषणम्‌ ॥] |

[अ*द९]

[Went } ररक्ष 190

पवनः पवनाभिहतो

गगनादत्रनौ यदा समापतति |

मवति तदा fate:

सच पावे SMT: १॥

अकादये ऽधिकरखिक-

कुपधनिथाधाङ्गनावखिग्वेश्ाः

BME ऽजाविद्ञ-

मुषरभ्याच्शुद्रधोरांय २।॥

श्रा मध्याहाद्राजापसेविनेा

ब्राह्यणा योडयति i

ATA ATMA

वरान्‌ HET चतुथे

रस्तं याते AAA

waa यामे मिदन्ति सस्यानि |

राचोा दितीययामे |

पिशाचसङ्काजिपीडयति ॥४॥

तुरगकरि णस्ते तीये

विनिदण्यास्नायिनश्चतुध्ं |

भैरवजजेर शब्दा

याति वतस्तां दिश इन्ति॥५। दति wracrefafecaar इरत्संहितायां fa-

घातलकछ्षखं नापैकानचत्वारि भा ऽध्यायः ^ 2a

zwufent | [Weae]

टेखिकटटषप्रवेशे

भाजय बादरायणेनोक्ताः | ग्रोप्मशरत्सस्यानां

सदं सद्यागाः HATA इमे १॥ भानारलिप्रवेश

कन्दरे सतस्माच्छुभग्रहाकान्तैः बलवद्धिः साम्यवा निरीशि्र्भेष्मिकविददिः २॥ ष्टमराशिगते ऽक | गुरुशशिनः कुम्भसिंहस्ितयेः सिंहघरसंसखयेवा निष्यत्निर््रोष्पसस्यस्य कात्सिते दितीये

बुधे ऽथवा युगपदेव वा feat: | व्ययगतयेारपि तद- निष्यन्तिरतीव गुरुदण्चा शुभमध्ये ऽलिनि खया- HINA: THR परा सम्यत्‌ | avifee सवितरि

गुरो दितोये ऽ्थनिष्यत्तिः लाभडिडका्थैयुकतै

याद खिगात्सितेन्दुशशिपुषैः

[Seas] zwautwar |

सस्यस्य परा सम्यत्‌

कमम॑खि आवे गवां चाग्या Ra गुरुगेवि शशी

GAT SAGA कुजार्कजे। मकरे निष्यत्तिरस्ति महती

पथात्‌ पर्वक्ररोगभयम्‌ ७9 ` मध्ये पापग्रहयाः

aa: सस्यं विनाशयत्यलिगः t पापः सप्तमराशो

जतं जातं विनाशयति ॥८॥ WIAA क्रूरः सोम्येरनिरी्ितः प्रथमजातम्‌ सस्यं निहन्ति पथा-

qu निष्यादयेद्यक्तम्‌ जामिचकेन्द्रसंस्यो

कूरो BIS VT | सस्यविपत्तिं कुरुतः

सीम्पैदृष्टो सर्वच १० इशिकसंस्थाद्कात्‌ . AHATSTUTT यदा ALT | भवति तदा निष्पत्तिः सस्यानामधपरिहानिः ११ ..

2.4 2

१५८० श्ल्ंङहिता। [Wenn]

विधिनानेनैव रवि-

देधप्रवेधे शरत्समुत्थानाम्‌ faa: सस्यानां

नाशि शिवाय बा ase: 1 १९॥ fay मेषादिषु aa | सोर्बयुरते वीता ऽपि ar freee | ग्र्मिकधान्य कुरुते सम्थेमभथपथाग्बं १६ कामुंकणटगपटसंखः

शारदस्य तेदटेव रविः | VACA TAT

विषयः करूर हग्धामात्‌ १४

इति शओ्रीवराहमिदहिररत्त खदत्संहितायां az- जातक नाम चत्वारिशेा ऽध्याखः *

ये येषां द्रव्याण॑-

मधिपतये राशयः समुहिष्टाः। मुनिभिः शुभाशुभार्थं तानाममतः प्रदद्यामि १॥ वस्लाविककुतुपार्नां ` मदर गाधूमरार्कयवानार

[wet]

eumfwar }-

सखलसम्भवाषधीनां कनकस्य कीर्तिता Aa: २५४ गवि वस्रकुसुमगेधूम-

शाणिियवेमहिषप्तुर fanaa: स्यः |

मिथुने ऽपि धान्यश्षरद्‌- वल्लीश्ालककपासाः ककिंणि काद्रवकंदली-

दवा फलकम्दपनचैथा चानि fae तुषधान्यरसाः सिंहादीनां त्वचः सगुडाः षष्ठ ऽतसोकलाया PRINT a aay: सप्तमराश माषा

गेधुमाः सषथाः सवाः ४३

Beara faa:

dat शा न्धजायिकं चापि नवमे तु तुरगलक्शा-

ATTRA AUT & मकरे तरुगुख्माद्य

सेव्ये सुध UST कुम्भं सलिलजफखकु सुम रनजिषथि रूपासि aon

९८१

zrafer |

मीने कपालसम्भव- रनान्यम्बुद्धवानि Fate | AWTS नैकरूपा

व्याख्याता मत्स्यजातं WS | रागेशतुदशथीाय- सप्तनवपश्चमस्थिता जीवः द्यकाद्‌ शद शपष्चाष्टमेषु

शशिजश्च sient: षटसत्तमगा हानिं

ददि शुक्रः करोति शेषेषु उपचयसंस्थाः ATT:

शुभदाः Ht हानिकराः १० TINTS कुरा

पीडास्थानेषु संस्थिता बलिनः | तत्ाक्तद्रव्याशं | महाघता दुलेभत्वं LL A. इटस्थाने era

बलिने येषां भवन्ति राशोनाम्‌। तदुव्याणां इद्धि सामथ्यमदुखंभत्वं १२॥ गाच्रपोडायामपि

राशिर्बखिभिः शुभग्रहैः,

[Sean]

[wear] कइत्ंडिता। १८४

पीडां करेति तथा

MCS विपर्यासः १३।

दति starefafecatt इत्संहितायां द्रव्यनि- श्यो नामैकष्वत्वारिंभा ऽध्यायः *॥

Sees GST

अतिदृच्ुख्कादण्डान्‌ परिवेषग्रहणपरिधिपूर्वा | दष्टामावास्याया-

मुत्पातान्‌ पणेमास्यां १॥ PRIS ICE IG

प्रतिमासं राशिषु कमात्सूर्य अन्यतिथावुत्पाता

ये ते डमरातंये राज्ञाम्‌ २॥ मेषोापगते BWA

ग्रीष्मजधान्यस्य सङ्गं कुयात्‌ वनमूलफल्लस्य षे

अतुधमासे HATTA: मिथुनस्थे सवेरसान्‌

धान्यानि सङ्गहं समुपनीय | Ws मासे विपुलं

विक्रोखम्‌ प्राघ्रयाल्लाभम्‌

avefent |

ककिण्यक मधुगन्ध- कैलषटतफाखितानि विनिधाय | दिगुखा दितीयमांसे लयििर्होनाधिके Be: ॥५॥ सिंहे सुवशेमणिष्वम- वमशसत्राणि भक्तिकं रजतम्‌ | पश्चममासे लबि- विक्रतुरते ऽन्यथा Be & कन्यागते दिनकरे

वामरखरकरभवाजिनां क्रेता `

षष्ठे मासे दिगुखं

लाभमवाप्राति विक्रोणम्‌ 9॥

वालिनि तान्तवभारं मणिकम्बलकाचपीतकुसुमानि च्राद्द्याङान्धानि खं

षणएमासाद्दिगुणिता द्विः

Sanda सवितरि

फलकन्दकमूलविविधरनानि `

वषंदयमुषितानि

दिगुशं ani प्रयच्छन्ति चापगते VHA

कुम शङ्खप्रगाखकाचानि |

[०४९]

[week] ड्दत्ंरिता। १८

स॒क्षाफलानि AAT | व्षाधाडिगुणतां यान्ति १० aq Tatars दिवाकरे जाहभार्डधान्यानि | स्थित्वा मास दद्या | चाभा्थीं दिगखमाप्रति ॥११॥ ` सवितरि अषमुपयाते | मलफलं कन्दभाण्डरनानि | | संस्थाप्य वत्सराधं लाभकमिष्टं समाप्राति ॥१२॥ रा राशे यसिम्‌ शिशिरमयुखंः सहखकिरणा वा | war stufaaee- SATA लाभका दिष्टः १३॥ एविदसदहितः सम्युशा वा yaaa fer: | शिश्चिरकिरणः सदया ste प्रदिकरः स्मतः | श्रशुभसदितः acer वा हिनस्यथवा रविः प्रतिरुगताम्‌ भावान्‌ बुद्धा वटोत्सद सत्‌ फलम्‌ १४॥

दूति stacrefafetat ददत्संहितायामधंका- W नाम दाचत्वारिशा ऽध्यायः We |

wwe

azwafear |

बरह्माणमुचुरमरा `

भगवज्छक्ताः सम नासुरान्समरे। `

प्रतियेाधयितुमतल्वां

शरण्यशरणं समुपयाताः देवानुवाच भगवान्‌

सीरेादे केशवः वः केतुम्‌ ¦

यं दास्यति a SRT

नाज सास्यन्तिवेा दैत्याः॥ २१४ लब्धवराः AWTS

गत्वा ते FLA: सुराः ART | SATS केास्तुभ-

मरिकिरणेद्धासितारस्कम 8 8

ओपतिमचिन्त्यमसमं

समन्ततः सवदेहिनां GAA | परमात्मानमनादिं विष्णुमविन्चातपयन्तम्‌

तैः संस्तुतः देव-

Mara नारायणा दरा चैषाम्‌ ध्वजमसुरसुर वधूमुख- कमलवनतुषारतीषश्ांशुम्‌ तं विष्णुतेजाभवमष्ट चकर

रथे fad भाखति रनचिं |

[अ०५३]

evafwat |

देदीप्यमानं शरदीव Wa

ध्वजं समासाद्य FATS शक्रः WS I सक्िद्धिणोजालपरिल्कतेन खकदचधण्टापिरकान्बितेन | समुच्छितेनामरराड ध्वजेन

निन्ये विनां समरे ऽरिैन्यम्‌ 9 8 उपरिष्रस्यामरणेा

वसेादंदो चेदिपस्य वेशमयीम्‌ | यष्टितांस नरेन्द्रा विधिवत्सम्पुजयामास

प्रीता मरेन मघवान्‌

प्राहैवं ये खपाः करिष्यन्ति | वमुवदसुमन्तस्ते | भुवि fawn भविष्यन्ति. ॥. मुदिताः प्रजाश्च तेषां भयरागविवजिताः प्रभूतान्नाः ` ध्वज रव चाभिधास्यति

जगति निमित्तैः फलं सदसत्‌ १० पुजा तस्य नरेन्द्र 7 बलददधिजयार्थिभिर्यथा पूर्वम्‌ ` शकरान्नया प्रयुक्ता

तासागमतः प्रवश्यामि ११

482

2९८०

qce zwateat | [oar]

तस्य विधान शुभकरण- दिवसनशछ्षषमङ्गलमुद्तः | प्ास्थानिकैर्वनमिया-

SAM: खषधारश्च १२॥। उद्यानदेवतालय- पितृवनवस्मीकमागंचितिजाताः। कुले्ध्वशुष्ककण्टकि- वल्लोवन्दाकयक्ताश्च १३॥ बहविहगालयकाटर- पवनानललपीडिताञ्च ये तरवः | ये स्युः खीसञ्न्ना . नते शुभाः WHATS १४ AST Hat कणेः . . प्रियकधवेदुम्बराश्च TST रतेषामन्यतम | प्रशस्तमथवापरं TAA १५॥ नौरासितक्ितिभवं . सम्यूज्य यथाविधि दिजः पूवम्‌ विजने समेत्य WaT

WEI ब्रूयादिमं मन्त्रम्‌ १६

यानीह दक्षे wate तेभ्यः स्वस्ति THT ऽस्तु वः उपद्ारं VHA क्रियतां वासपयंयः.॥ १७

हि

[wea]

Tween |

परिवल्ां वरयते सस्ति ते SE AAT |

wre देवराजस्य YH प्रतिशञ्चताम्‌ १८

farenq प्रभातसमये

दक्षमुदक प्राङ्मुखा ऽपिवा भूत्वा | परथाजंजरश्ब्दो

नेष्टः लिगम्धा dere हितः १९ छपजयदमविध्वस्तं पतममनाकुष्डितं पवादक्‌। Birra चान्यतरो | विपरोतमतस्यजेत्यतितम्‌ २० शिवाग्रे चतुरङ्कल-

मष्ट मूसे we fares | THQ पुरद्ारं

शकटेन मयेग्भनुष्येवा ९१

ACU बलभेदो

नेम्या नाशा Teer fase: | MIG ऽक्षभङ्ग

aarfenrse afin: २२ भाद्रपद शुक्पस्-

Vera नागरहंता राजा | देवन्नसचिवकश्वुकि- farms: सुवेषधरेः २९॥ `.

१८९

zcwafear |

ऋअष्ताम्बर संवीतां यष्टिं चैरन्दरीँं पुरं चरेः

खग्गन्धधुपयुक्तां प्रवेश्येश्छ ङ्ख रवैः २४ रुचिर पताकातारण-

TAA AHA प्रहृष्टजनम्‌ | सम्माजिताबितपथं _ सुषेषगणिकाजनाकोथेम्‌ २५ अभ्यवितापणणषं

प्रभूतपुण्याहबेदनिधाषम्‌ |

नटनर्तकगेयन्न राकोगेचतुष्यथं नगरम्‌ २६ तच पताकाः शेता

विजयाय भवन्ति रागदाः पीताः |

अयद्‌ाख चिषरूपा

रक्राः शसठप्रकापाय WL | यष्टिं प्रवेशयन्तीं

निपातयन्ता भयाय ALT: | बालानां तलशब्दे

सङ्गामः सत्चयु वा RE सन्त्य FARA

विभिवद्यष्टं प्ररोपयेद्यन्तर |

[est]

[wean]

swafea |

जागरमेकादश्यां

नरेशखरः कारयेचखास्याः॥ २९ सितवस्वाष्णीषधरः

पुरोहितः शाक्रवेष्णवेमेन््ः ` जहयादभिं सांवत्सरा निमितानि गरङ्खोयात्‌ इष्टद्रव्याकारः `

सुरभिः जग्धो धने saan ऽ्िष्मान्‌ | शुभकूदते ऽन्या नेष्टो | याचायां विस्तरा ऽभिदहितः॥ ३१॥

खाहावसानसमये खयमुख्वल्ाचिः ` fava: प्रदध्िणशिखेा saya पस्य | गङ्गादिवाकरसुताजल्वारुहारां

wat समुद्ररसनां वशगां करति ३२

चामीकराशाककुरण्टकान-

वेद्‌ यनीलात्पलसन्तिमे ऽग्र

ध्वान्तमन्तभेवने ऽवकाशं

करेति TATA SIT ३३५ येषां रथोधाणवमेषदन्तिनां समस्वने ऽभ्रियदिवापि दुन्द्मेः। तेषां मदान्धेभषराविधद्विता

६९६

भवन्ति याने तिभिरापमा दिशः sey

दहत्संडिता। [Sees]

ध्वजकुम्भदयेभभूचता-

मनुरूपे वश्रामेति बूश्ताम्‌। उदयास्तधराधराधरा हिमवदिन्धयप्याधरा धरा ३५ दिरदमदमदीसराजलाजे- छतमधुना इताशने सगन्धे | प्रणतब्छपशिरिामणिप्रभामि

भवति youre भूपस्य ३६ उक्तं यदुत्तिष्ठति waa

शुभाशुभं सप्तमरीचिरूपैः तज्नम्मयन्नग्रडशान्तियाना- विवाहकालेष्ठपि चिन्तनीयम्‌ ३७ गुडपुपपायसाद्य-

विप्रानभ्यच्यं दक्िणभिश।

वणेन दाद्‌श्याम्‌

VAG ऽन्य वा वणात्‌ ३८ श्क्रकुमायः कायाः

प्राह मनुः सत्त पच्च वा ASH ` नन्दापनन्दसञ्ज्े पाटेनाधन ATTA WBE षाडशभागाभ्यधिके

जयविजये दे वसुन्धरे चान्ये |

[७.५६]

Swareat |

अधिका wasferat

मध्ये setsra चैतासाम्‌ ॥४०॥ प्रीतैः कृतानि विबुधं-

यानि पुरा भूषणानि सुरकेताः। तानि कमेण दयात्‌

पिटकानि विधिचरूपाणि ४१ रक्ाशाकनिकषाशं

चतुरश्रं विश्वकर्मणा प्रथमम | रसमा खयम्भुवा `

ety. चामेकवशेधरो ४२॥ Seta नीरक्त तृतीयमिन्द्रेण za दत्तम्‌ | असितं वमश्तुथे

WACK कान्तिमदयच्छत्‌ ४३ i मञ्जिष्ठाभं वरशूणः

षडथि aca जखेाभिनिभम्‌ | मायूर केयुर

` षष्ठं वायु्जलद नीलम्‌ ४४

स्कन्दः स्वं केयुर

सप्तममददद्‌ SEMA TELIA | अष्टममनलज्वाला-

सङ्काशं WISH ४५॥

29

१९

zwateat | [wag]

aaa ्रेवेयकं ददावन्यत्‌ रथश्वक्राभ दशमं

BUC प्रभायुक्षम्‌ रकाद्‌शसुदंश

विश्वे देवाः सराजसङ्काशम्‌ | दाद्‌ शमपि निवंशं

FAA नोखेत्पलाभासम्‌ ४७ किथ्चिदधङऊरध्वनियत-

मुपरि विशालं जयादशं केताः | शिरसि इदस्यतिशुको ला्रारससन्निम ददतुः ४८ यद्यद्येन विनिमिंत-

ममरेख विभूषणं ध्वजस्यार्थं | तत्तत्तहेवत्यं `

fanaa विपञिद्धिः ४९ भ्वजपरि माणत्य॑शः -

परिधिः प्रथमस्य भवति पिटकस् | परतः प्रथमाव्मरथमा- दशांणष्टांश्डीनानि ५० कुयादहनि चतुर्थे पुरखमिनद्रभ्वजस्य ATA: |

[३०११६]

zwatwar |

मनुना चागमगीतान्‌ मन््लामेतान्‌ Us farsa: ५९ इराकवेवस्वतशकसाम- धमेशवैश्वानरपाश्शदिः | aefuage: afer eta: TRC TAERU YR W यथा MARAT RHR | सम्ितस्वाभरणेरुदारेः |

तथेह तान्याभरणानि देव

शुभानि सम्प्रोतमना एडाण ys tt

BA ऽव्ययः शत रकरूपा विष्णुरवराहः पुरुषः पुराणः त्वमन्तकः AAT! AATF:

सडखशीषा शतमन्युरोखयः ५४॥

कविं सप्तजिच्चं चातारम्‌ इन्द्रमवितार सुरेशम्‌ | Waa शक्रं टवं सुषेणम्‌

अस्माकं वीरा उत्तरे भवन्तु ५५ `

AGTH WITT प्रवेश ज्ञाने तथा माखयविधा faa | पठेदिमान्रृपतिः सापवासा

मन्लाग्छ भान्‌ FARA केताः ५६

2u 2

१९९४.

zwafear | [११]

चध्वजादशंफलाधण्वन्द्र- विंचवि्रमालाकद्‌ सुद्‌ डेः | सव्ालसिंहः पिटकेगे वा - Targa fgg लाकपालेः॥ ५७ अच्छिन्ररव्नं हठकाषटमाठकं सूक्जिष्टयन््ागेखपादतारखम्‌। उत्थापमे्लष्छ सहखचश्षुषः सारद्रमाभप्रकुमारिकान्ितम्‌ ५८ अविरतजनरावं मङ्गलाशीःप्रखामेः प्रटुपटडष्छद ङ्गः शङ्खमे्यादिभि्च | श्रुतिविहितबचाभिः पापरद्धिश्च विप्र रशुभरडितशब्द केतुमुत्थापवीत ४९ फलदपिधुतलाजाशछषोद्र पुष्याग्रहस्तेः प्रणिप्रतितशिराभिस्तुष्टकडधि् te: | vaafafaang: Aqaba: प्रजानाम्‌ अरिनगर नताग्र BITRE HTS ° नातिद्रृतं विलम्बितमप्रकम्यमः ऋध्वस्तमाख्यपिरकादि विब्रुषखं | उत्थानमिष्टमशुभं ATA ऽन्यथा स्यात्‌ तच्छान्तिभिर्नरपतेः शमयेत्पुराधाः # ६१ # HUTS ATMA UTAH STS: केतुखितैमदद्‌ शन्ति भयं पस्य |

[७०१] zwa(eat | ree

चाषेख चापि युवराजभयं बदन्ति श्येना विला्नभयं निपतन्‌ करोति ६२॥ कषभङ्गपतमे पष्त्यु- स्तस्कराग्मधु कराति निलीनम्‌ via चाप्यथ पुराहितसुष्का पाथिवस्य मदिषीमशमिखच i &३ राज्ञीविनाशं पतिता पताका करेात्यषृष्टं पिटकस्य पातः | मध्याग्रमूलेषु WRT faufa मन्निश्चितिपाखपीरान्‌ ६४ yaredt शिखिभयं तमसा मेरा व्याल भग्रपतिकैनं भवन्त्यमात्याः | म्लायन्त्युदकप्रशति कमश दिजाद्या भङ्गे बन्धकिवधः कथितः कुमायाः ६५ रञ्जत्सङ्गच्छेदने बालपीडा रान्ना मातुः पीडनं ATRIA: | यद्यत्कुयुबालकाश्चारणा वा तन्तत्षाहग्भावि GT wa aT Neg दिनचतुष्टयमुत्थितमितं समभिपूज्य पा ऽइनि पश्चमे | प्ररतिभिः सह war विसजयेद्‌ wate: खंबलामिविष्टद्धये go

१९८ ceafent | [ ०४४]

उपरिचर वसुप्रवतितं ृपतिभिरप्यनु सन्तत छतम्‌ | विधिमिममनमन्य पार्थिवा रिपुम भयमाप्नुयादिति ude इति शओ्रीवराहमिदिररतै इडइत्संडितायामिन्ध- ध्वजसम्यन्राम चिचत्वारिओा SATS: We We

भगवति जलधरपश्म-

छपाकराकेक्षणे कमलनाभे | उन्मीलयति तुरङ्गम करिनरनीराजनं कुयात्‌ १॥ | दादश्यामष्टम्यां कार्तिकशुक्छस्य पथ्चद्‌ श्यां वा | BAAR वा कुघा-

न्रीराजनसञज्न्नितां शान्तिम्‌ २॥ नगरेत्तरपुवदिभि

प्रशस्तभरूमो प्रशस्तदारुमयम्‌ | `. षोडशस्तेच्छायं | दशविपुलं तारणं कार्यम्‌ सजादुम्बरशखा-

ककुभमय शन्तिसद्य कुशबहलम्‌

[०४४]

दत्य श्िता। बंशविनिमिंतमत्स्य- ध्वजचक्रारङ्कतदारम्‌ प्रतिसरया तुरगारां भक्लातकशालिकुष्टसिहाथान्‌ कण्डेषु निवभ्नीयात्‌ | पश्च शन्तिरुडगानाम्‌ रविवङशविश्वदेव- प्रजेशषुरुतवैष्णवे मन्तः | सप्ताहं शान्तिश्च कुयाच्छान्तिं तुरञ्गखाम्‌ Et अभ्यक्ता weg वक्तव्या मापि लाडनीयास्ते | पयुण्णाइशङ्कतूय- अ्वनिगीतर्व्िसुक्तभयाः ura seat ऽहि Far

दुदसुखःतार खस्य saa: -

कुश्चोरादतमाश्रम-

मभि पुरता ऽस्य वेश्यां ॥८॥ |

चन्द्‌ नकुष्टतमक्रा- |

इरितालमनःशिलाप्रियङ्गवचाः |

दन्यख्ताश्चनरजनो- ` सुवखेपुष्याभ्रिमन्धाख

१९९

०० हत्संहिता | [ aoa]

शेतां सपुशेकाशां कटम्भरावायमाणसददेवीः | नागकुसुमं स्वगुप्तां

रतावरी सामराजों १० | कलगेषेतान्‌ AAT सम्भारानुपषरेदलि सम्यक्‌ | भ्नानाकार- मधुपायसयावकप्रचुरः ११॥ ` खदिरपलाभादृम्बर- काश्मर्यश्चत्यनिमिताः सभिधः। ` खुकनकाद्रजतादा | RAAT भूतिकामेन १२ पुवाभिमुखः श्रीमान्‌

aaa wate स्थिता राजा | तिष्ठेदनलसमीपे तुरंगभिषम्दै ववित्सदहितः १३ याजायां यद्‌ भिहित | ग्रयन्नविधा AVTAAT | वेदीपराहितानल- खशश्चणमस्मिस्तदवधायम्‌ ॥.१४ सलघछ्खयुक्त तुरम | दिरदवर चैव दीष्ितं जातम्‌ |.

दह त्छंड्िता |

अदतसिताम्बरगन्ध- ARTA WAT १५ अआश्रमतारणमूलं समुपनयेतसान्वयच्छनैवाच्ा 1 वादिबशङ्खग्पुखयाह- | निःखनापरितदिगन्तम्‌ १६। यथानीतस्तिष्ठेद

दशिखष्वरशं इयः ससुत्क्िप्य 1 ` अयति तदा नरेन्द्रः

शच नचिराददिना AMT १७1 चस्यन्रष्टा UT: 3

afar चेष्टित दिपहयानाम्‌ 1

याचायां व्याख्यात. | तदि fated यथायुक्ति १८ 1 पिण्डमनिमन्य दयात्‌

पुरोहिते वाजिने यदि जिघ्रेत्‌ | WHAT HAR

दिपरीतेा sat ऽन्धथाभिडितः १९ कलथादकेषु शखा-

मालाव्यादुम्बरीं IMAC ` शान्तिकपेष्टिकमनले

रेव. सेनां स्टपनागाम्‌ २०

2D

RR

Rok

seater | [98]

शान्तिं राष्रविद्डो

AT BAT ऽभिचारकेमन्छेः बग्मयमरि fafran- च्छलेनारःस्थले विप्रः Vee खलिनं हयाय दद्ा-

दभिमन्च्य पुरादितस्तता राजा | आरुद्धाद कपुवां यायान्नीराजितः सबलः VP ग्टद्‌ ङ्श ङ्गध्वनिदहष्ट FAC खवम्दामादसुगन्धिमारुतः। शिरिमणित्रातचलत््रभावधयै- च्व लन्विवस्वानिव ATTA २३ सपद्धिभिरितस्तते siete सम्यतद्धिरिव THAT: | ब्रष्टगन्धपवनानुवाहिभि- धूयमानरुचिर खगम्बरः २४ नैकवणेमणिवज्भूुषिकै- भूषिते मुकुटकुण्डलाङ्ग्देः भरूरिरनकिरणानुरज्जितः

शक्रकामुकरुचं TASS २५

उत्पतद्धिरिव खं तुर क्गमे- दार यद्धिरिव दन्तिभिधेराम्‌ |

wwateat | Rey

निर्जितारिभिरिवामरेनरेः शर्रवत्परिदते AMAT २६ सवजसुक्ताफलसूषशा STAT सितख्गुष्णीषविखेपनाम्बरः। एतातपचोा गजघ्षटमाथितेा घनापरोवेन्दुतस्वे WAT: सुतः २७ सम्युद्धष्टनर वाजिकुश्र निर्मलप्रहरखांशुभासुरम्‌ | निविकारमरिपक्षभोषणं

यस्य सैन्धमचिरात् गां जयेत्‌

इति ओ्रीवराहमिदिररत इहत्संहितायां नीरा- | भनविधिनाम अतुश्चत्वारिश ध्यायः »

GRA नामायं

था विहगस्तस्य दशमे प्रथमे | प्राक्तानि यानि सुनिनिः फलानि तानि प्रवद्यामि ॥१॥ YA ऽभ्युन्नतकण्ड

HUTA मद्रकारका भद्रः

का HVAT AY

सम्पुखेः पुर य्त्थाशाम्‌

५24

zwafwar 5 [ Woay]

WAT गले ऽस्य fare: 7 सितकरटान्तः रिक्तङदविक्ः 1.

पीता गापीत इति

छो पकरः SAAT दष्टः

अथ मधुरसुरभिफलंकुसुम-

तर्षु सलिलाश्येषु पुर्येषु करितुरगभुजगमूर्धिं प्रासादोाधानडर्येषु ४१ गागाष्ठसत्समागम- यन्नात्स्वपाथिवददिजसमीपे

हस्तितुर ङ्गमशंला- | चचध्वजचामरायेषु WY ... हेमसमीपसिताम्बर- RAM ATA TATI ATA | qfraraarargey

fart asa: कुरुते +

पङ्क खादन्नात्ति-

गारससम्पच्च गामयापगते। शाङ्खलगे Aah:

भ्कटस्थे रेशविखरं शः छहपटले ऽथैमे

वधे बन्धा STAT भवति रागः +:

[अ०३१ | कशत्यंशिताः

एषे त्वजाविकानां प्रियसकङ्गममावहत्याशु मदिषोष्रगद्‌ भास्थि- ` भमशनख्दक्षाशश्कराद्विस्थः | WATT RNY चाशुभा मरणरुग्भयदः We पसो धुन्वन शुभः शुभः पिबन्‌ वारि निनगासंखः। BATA ST शस्ता ACHM खञ्जने ऽस्तमये १०॥ नीराजने fast यया दिशा ara पा यान्तम्‌ | | WAMAT गतस्य शिप्रमरातिवंश्मुपैति ११॥ ` | तस्मित्निधिर्भवति मैथुनमेति यस्मिन्‌ , यस्मिंस्तु cata तच तजे ऽसि काचः। शङ्गारमप्युपदिश्न्ति Weed ऽस्य ` | तत्कोतुकापनयनाय खनेबरिबीम्‌ १२। सतविकलविभिन्नरागितः | स्वतनुसमानफलंप्रदः खगः | | धनकृदभिनिलीयमानके वियति चअ बन्धुसमागमप्रदः १३॥

er ee ores wero

Red डदत्यंडिता। [०१६]

न्टपतिरपि शुभं शुभप्रदेथे खगमवलाक्य मदहोतले विदध्यात्‌ | सुरभिकृसुमधुपयुक्तमधे शभममिनन्दितमेवमेति इदधिम्‌ १४ अशुभमपि fear gat दिजगुरुसाधुसुरा चने Ti: | पतिर शुभ समाघ्ुयान्‌ यदि दिनानि सत्त मासमुक १५ श्रा वर्षात्‌ प्रथमे दशने फलं प्रतिदिनं तु दिनशेषे | दिकस्थानमूतिखलमरष- च्णन्तदीप्तादिभिशाश्यम १६ & ति ओ्रीवराहमिदहिररूतै शत्संहितायां खश्ञन- दशनं नाम पथ्वचत्वारि शा ऽध्यायः »#॥

णमे

AAT RTA

गगैः प्रावाच तानहं ARM तेषां AKA ऽयं प्ररुतेरग्यत्वमुत्पातः ११ AIG नराखा-

मुपसगेः WTA Kala ..

(अ*8९६)

खत्ता |

सदहचयन्ति दिष्या- न्तरिक्षमैमास्तदुत्याताः WR मनुजानामपच्ारा-

द्परक्ता देवताः खजन्त्येतान्‌। तव्मतिधाताय दपः

शान्तिं UF WAT

दिव्यं ग्रदर्छवैसत-

सुख्कानिधातपवनपरिषेषाः | गन्धवेपुरपुरन्दरण्ापादि यद्‌न्तरिघ्च तत्‌ ४॥

भोम चरस्थिरभवं त्छान्तिभिराइतं शममुपेति |

नाभसमुपेति went

शाम्यति ना दिव्यमित्खके॥ ५॥ दिव्यमपि शममुपेति प्रमूतकनकान्रगामदहीदानैः। रुद्रायतने WAT

गादाहात्‌ कारिष्ामाच॥ ्रात्मसुतकाशवाहन- पुरदारपुराहितेषु लोकेष | पाकमुपयाति देवं परिकष्यितमष्टधा पतेः

zwafear |

अनिमिन्षभङ्गचलन- . स्वेदाशुनिपातजल्पनाद्यानि | लिङ्गचायतनानां

नाशय नरेशदेशानाम्‌ देवतयाबाश्कटा- सचक्रयुगकतुभङ्गपतनानि | सम्प्यासनसादन- | सङ्गश्च टेश््पशुभदाः ऋषिधमपिदब्रह्य- | trad वृतं दिजातीनाम्‌। यद्रद्रलाकपालाद्ववं | पश्रनामनिष्टं तत्‌ ५१०१५. गुरुसितश्नैशरेात्थं `

पुराधसां feast लाकानाम्‌ ` स्कन्दविशाखसमत्य | माण्डलिकानां नरेन्द्राखाम्‌ 22 I वेदव्यासे मन्तिणि

विनायके aaa चमनाथे

धातरि सविश्वकमणि लाकाभावाय निदिं्टम्‌ १२१ देवकुमार कुमारो-

वनिताप्र्येषु Fact यत्स्यात्‌ 1. ..‡

[खर्द्‌]

[woag]

cvafem | Roe

AACTIA: कुमारक- कुमारिकाखलीपरिजनानाम्‌ १३॥ रक्षःपिशाचगुद्यक- नागानामेतदटेव निर्देश्यम्‌ | मासेखाप्यष्टाभिः

सर्वेषामेव फलपाकः १४ बद्धा देवविकारं

शुचिः पुराधास्यदहाषितः ara: | लानकुसुमामुखेषन- वस्त्ररभ्यषेयेत्‌ प्रतिमाम्‌ १५॥ मधुपकश पुराधा

भधेबलिभिशच विधिवद् पतित्‌ स्थालीपाक जुहया- | दिधिवन्मन्लेख त्िङ्गेः १६

इति विबुधविकारे शन्तयः सत्तराचं दिजविबुधगणाा गोतच्छत्योत्सवाञ् | विधिवदवनिपाजैर्यः प्रयुक्ता तेषां

भवति दुरितपाका द्िणाभिख Te: १७॥

इति खिङ्गवे छतम्‌

राद erat प्रदोष्यते दीप्यते नेन्धनवान्‌ |

2£E

are

zwatwat |

मनुजेश्वरस्य पोडा

तस्य सराष्वस्य faa १८ HAAS FTAA

न्टपतिवधः AWTS रशे Tz: | सैन्यग्रामपुरेषु

ATU AAS कुरूते १९ प्रासादभवनतेारणश- केत्वादिधनसेन दग्धेषु |

तडिता वा षणञांसात्‌ परवक्रस्थागमे नियमात्‌ २० भूमे ऽनश्रिसमुत्थो रजस्तमशाहिजं महाभयदम्‌ | व्यम निश्युड्नाशा

दश्नमपि wife हाषकरम्‌ २१॥ नगरचलुष्यादाण्डज-

मसुजानां भयकरं उ्वस्वनमाहः | पूमाभिषिस्पुखिज्ग RATTAN: २२ BATT: काशनिमेमनवेषनानि चा |

वेृतानि यदि वायुधे ऽपरा-

WY रोद्ररशसङ्खलं वदेत्‌ २९

[अ र४६)

[Wong]

zwufedt |

WaalE: Biveanafarz- हातव्या sf: ade: सपिषा च। अग्न्धादीमां वेते शान्तिरेवं

देयं चान्‌ काण्बमं ब्राह्यसखेभ्यः २४॥

इत्यम्मिवेरतम्‌

शाखाभङ्गे HATS

इष्षाणां निर्दिशेद्रशायागम्‌ | इसने देशं

हदिते व्धाधिबाषस्धम्‌ २५ राप्रविभेदस्त्वती

बा्वलधे ऽतीव कुसुमिते बाले | TAN क्षीरखावे

सवेद्रव्यक्षय भवति २६

मदे वाहननाशः

सङ्गामः णिते मधुनि रागः ae दुभिश्चमयं

मद्वयं मिःरते सखिखे 29 11 शुष्कविरेदहे वीया-

Bays गाषले विर्जानाम्‌ | पतितानासुत्छाने

स्यं भवं देक्जनितं र८ `

222

RRR

seafeat |

पूजितद्े wert

` कुसुमफलं हपवधाय निर्दिष्टम्‌ |

धूमस्तसिन्‌ ज्वालाथवा भवेन्नपवधायैव २९ ॥]

VU तरुषु Mery वापि जनसङ्क्या fafafee: |

टश्चाणां Aad

दशभिमोासेः फलविपाकः ३० खरगन्धधुपाम्बर पूजितस्य

aw निधायापरि पादपस्य | छत्वा शिवं रुद्रजपोा ऽब कार्यी रुद्रेभ्य LAT षडङ्गहामः ३१ पायसेन मधुना भाजयेद्‌ ब्राह्मणान्‌ इतयुतेन quate: | मेदिनी निगदिता दध्िणा वेते तरुते महषिभिः ३२

इति waaay

पामा वायम

नाले ऽजयवादीना-

wafer दिचिसम्भषेा मरणम्‌ ` कथयति तदपिपतीनां

यमलं जातं कुसुमफलम्‌ Vs

[ses]

[अ ०४६] zwafea | RE

अतिहदिः wera

नानाफलकुसुमभगें TA |

भवति fe यद्यकस्मिन्‌

परचक्रस्यागमे नियमात्‌ BB

शर्धन यदा तैलं

भवति तिलानामतैलता वा स्यात्‌ |

अन्नस्य वैरस्यं

तदा विग्द्याद्धयं सुमहत्‌ ३५

fanaa फलं वा

म्ामादथवा पुरादहिः कार्यम्‌ |

सम्यो ऽज चरः काया

निवाष्यो वा पशुः शाग्ये ३६ I

सस्ये हृष्टा विकृति प्रदेयं

तत्‌ away प्रथमं दिजेभ्यः।

तस्यैव मध्ये चरम भामं

wear टाषान्‌ समुपेति त्नान्‌ ३७ इति सस्यवेलतम्‌

दुर्भिश्षमनाइश्या-

मतिदश्चां Axa सपरचक्रम्‌ | रगा Wega

पवो ऽनमनजातायाम्‌ ३८

२९४

awateat |

भ्रीतेाष्णविपयोसे |

Al सम्य्डलुषु सम्प्रहतसतेषु |

षणए्मासाद्राप्रभयं

tran दवजनितं se

अन्धता सत्तां

प्रवन्भवये प्रधामङपमरणम्‌ |

रक्तं शस््राद्यागा |

मांसाखिवघ्ादिभिर्भरकः ४०

धान्य्िरण्यत्वकफल-

कुसुमराद्र्वषिविर्भयं चिन्दयात्‌ |

HITT YTS

विनाशमायाति ATT 8१

उपला विना जलधरे-

विकृता बा प्राखिनि मदा Ser: |

fax arafavet |

सद्याङ्रामोतिसजच्जञननम्‌ ॥-४२

[क्षीरषतश्याद्राण

दभ्रा रुधिरेाष्णवारिणां az |

देशविनाशे त्रेया

THT चापि SITET ४३ hi यथमखे ऽक छाया |

इश्छते CMA प्रतीपा aT |

[५९]

Cwatear |

देशस्य तदा FAC-

उयमायातं विनिर्देश्यम्‌ ९४

व्ये नभसीन्द्रधनु-

feat यदा हश्यते ऽथवा TT |

प्राच्यामपरस्यां वा

तदा भवेत्‌ AAT सुमत्‌ ४५

खरयन्दुपजन्यसमीरणानां

यागः स्मृता ष्टिविकारकाशे।

धान्यान्नगाकाशष्वमदसिशाथ

देयासततः शान्तिमुपैति पापम्‌.॥ ४६ इति दष्टिवेकतम्‌

waa नदीनां

नगरादबिरेण श्रन्यतां कुरते ` ओाषश्चाथेष्याणा- | मन्येषां वा इदादौीमाम्‌ ४७ खेहाखङ्मांसवशा

सखकलुषाः TATA ATT |

पर चकस्यागमनं

मः कर्थयन्ति षक्मासात्‌ ४८ I ञ्वाखाधूुमकाथा

रदितात्करष्टानि चैव कूपानाम्‌

९१५

२९६ cwatear | [weeg]

गीतप्रजल्पितानि चं

जममरकाय प्रदिष्टानि ४९

तेयात्पत्तिरखाते

गन्धरसविपयये तायानाम्‌ |

सलिलाशयविकूतो वा

मद्भयं तच शन्तिरियम्‌ ॥५०॥

सलिलविकारे कुयात्‌

पुजां वरुणस्य aKa aT:

ata अपाम

शममेवं पापसुपयाति ५१॥ इति अलवेतम्‌

प्रसवविकारे Stat दिजिष्वतुःप्रतिसम्प्रषता वा | होनातिरिक्काले देशकुलसङ्कया भवति ५२ वडवेष्रमहिषगेा- इस्तिनीषु यमलेाद्वे मरणमेषाम्‌ | बएमासात्सृतिफलं ण्यन्तो MTT गगीक्ता ५३॥

नार्यः परस्य विषये त्यक्तव्यास्ता हितार्थिना |

dare दिजान्‌ कामैः शान्तिं वैवाच कारयेत्‌ ५४॥

[.श्द्‌] zwwaifeat | ९९७

चतुष्यद्‌ाः खयुथेभ्यस्यक्तब्थाः परभूमिषु | नगर खामिनं युथमन्यथा हि विनाशयेत्‌ ५५ दूति प्रसववैक्षतम्‌

परयानावभिगमन

भवति तिरञ्चामसाधु धनाम्‌

उक्षाणा वान्याऽन्यं

पिबति खा वा सुरभिपुचम्‌ ५६॥

मासचयेण विन्द्यात्‌

तस्मिच्निःसंश्य परागमनम्‌

तत्‌प्रतिधाताथैती

ara wa निर्दिष्टो ५७॥ ` त्यागा विवासनं दानं तत्तस्याशु शुभं भवेत्‌ तषंयेद्राद्यणं खाच ATV TAs कारयेत्‌ ५८ स्थालीपाकेन धातार पशुना पुराहितः। प्राजापत्येन HAT यजेदड्कनत्रदशिणम्‌ ५९

इति चतुष्यद वक्तम्‌

यानं वाहवियुक्तं

यदि गच्छन्न व्रजे वादयतम्‌ | राष्रभयं भवतितदा चक्राणां ATS ६०

2

atc wwafear, [eng]

Wafweaqaare: शब्दा वा ताडितेषु यदि स्यात्‌ att वा तेषां परागमो खपतिमरण वा ६१॥ गोतरवत्रयनादा नभसि यदा वा चरस्थिरान्यत्वम्‌ | खत्युस्तदा गदा वा | विसख्वरतूर्ये पराभिभवः &२॥ .. MATA: सङ्गे . दर्वँश्रपाश्ुपस्करविकारे केष्टकनादे तथा .. शस्त्रभयं सुनिवचशेदम्‌ ` वायब्येषेषु पतिवायु शक्त भिर चयेत्‌ | वायारिति WTA जाप्याश्च AAEM: ब्राह्म खान्‌ परमान्नेन दधिणाभिश तयेत्‌ | awoefaar हामाः कतेव्याश्च प्रयलतः ६५ इति वायव्यवेछतम्‌

पुरपक्षिणा वनचरा

वन्या वा निभेया विशन्ति पुरम्‌ नक्त वा दिवसचराः.

छपाचरा वा चरन्त्यहनि yee

[अ०४६] इत्सिता। ere

सन्ध्यादयेऽपि मरख्डल- माबध्न्ता खगा FATT वा | दीप्तायां दिश्यथवा

काशन्तः संहता भयदाः go I

शानः प्ररुदन्त इव

दारे वाशन्ति जम्बुका STAT: |

प्रविशेन्न रेन्द्रभवने

कपातकः कैशिक यदिवा &८॥

FRSA प्रदेषि

शेमन्नादो कोकिलालापाः | प्रतिलाममण्डल्ंराः

WATS ANT भयदाः &<

एषहचेत्यतारणेषु

दारेषु पश्िसद्सम्याताः |

मधुवल्मोकाम्भारुद-

समुद्धवाश्चापि नाशय ७०

खभिरस्िश्वावयव-

प्रवेशनं मन्दिरेषु मरकाय |

पशुशस्वव्यादारे

SQUAT ATG Sa ७१। amfafaarty कुयाडामान्‌ TefAaarey |

देवाः कपात इति जप्तव्याः पश्चमिदिंजः Or

22

#

RRE zwafe | [wosg]

सुदेवा इति चेकेन देया माव दश्िखा | जपे च्छाकुनदखक्लं वा मनेषेदशिरांसि os k इति खगपश्यादिवेकतम्‌

WAR HI स्तम्भदारप्रपातम ङ्गेषु तदत्कपारतारण-

केतूनां नरपतेमेरणम्‌ ७४ सन्धयादयस्य दीति

धूमेत्यत्तिख कानने TAT दिद्राभावे aa-

दरणं कम्पश्च भयकारी पाषण्डानां नासिकानां भक्तः साध्वाचारपाश्द्ितः काषशोलः | Te: क्रूरे विग्रहासक्रदेता यस्िन्‌ राजा तस्य देशस्य नाशः O€ 2 प्रहर इर fafew भिन्ड्ी- त्यायुधकाशाश्मपाणया बालाः | निगदन्तः प्रहरन्ते

तचापि भयं भवत्याशु 9७ अङ्गगारगेरिकाये- बिहतप्रेताभिलेखमं यस्मिन्‌ |

[०६] डत्ंडिता। RRL

aearatataerereray aa छयं याति नचिरेण ७८ QAI THATS सन्यः पूजित कलदयुक्तम्‌ | नित्याष्छिष्टस््ीक यदकं तत्छय याति ७९ दृष्टेषु यातुधानेषु निरदिंशे्मरकमाशु HUTT | प्रतिधातायेतेषां गगेः शान्तिं चकारेमाम्‌ ८० महाशन्त्या ऽय FAA Asafa सुमहान्ति च। कारयेत महेन्द्रं मादेन्द्रौभिः समचेयेत्‌ ८९ दूति शक्रभ्वजेन्द्रकोलादिवेरतम्‌

नरपतिदेशविनाशे केतारुदये ऽथवा AG न्दः | उत्पातानां प्रभवः सतुभवश्चाप्यदाषाय CR ये दोषान्‌ जनय- न्त्यत्पातास्ताखतुखभावङ्ृतान्‌ चषिपुचरूतैः Sra ` विंद्यादैतेः wares: ८३

RRR डहत्संडिता। [०8६]

वजाशनिमहोकम्यसन्धयानिधातनिःसखनाः परिबेषरजाधमरक्षाकास्तमनादयाः ८४ द्रमेभ्या ऽन्नर सखेव पुष्यफलेादमाः गापक्षिमददडिश्च शिवाय मधुमाधवे ८५ तारास्कापातकलुषं कपिलाकन्दुमण्डलम्‌ अनभ्रिज्वलनस्फाटधुमरेखनिलाइतम्‌ रक्तपद्मारुणं सान्धं नभः श्ुभाणेवापमम्‌ | सरितां चाम्बुसंाषं हृष्टा ग्रीष्मे शुभं वदेत्‌ ८७॥ शक्रा युधपरोवेषविद्युच्छष्कविरा इम्‌ कम्पोदर्तनवेरृत्यं रसनं दरणं faa: Coy सरामययुदपानानां SEAT ANAT:

सरणं चाद्विगेहानां TTY भयावहम्‌ ८९ दिव्यस््रीभूतगन्धवविमानाद्ुतदशनम्‌ | गरइनकछ्षचताराशां दशनं दिवाम्बरे ce गीतवादिचनिधाषा वनपवेतसानुषु

aerefacat हानिरपापाः शरदि स्मृताः ९१॥ भ्रीतानिलतुषारत्वं नदंनं बगपरिखाम्‌ | रस्ायश्ादिस्वानां दर्शनं वागमाजुषी ॥.९२॥ दिशे धूमान्धकाराश्च सनमावनप्वेताः

उच्चैः छयाद यास्ता हेमन्ते NAAT: सताः <३॥ हिमपातानिलेात्पाता विरूपाद्ुतद शनम्‌ | छष्णाणच्ञनाभमाकाश ताराख्कापातपिश्डरम्‌ ९४॥।

[अ ०8|| ewafear | RRQ

चिषगभाद्भवाः ete गाऽजाश्वष्टगपष्ठिषु | पवाङ्करलतानां विकाराः शिशिरे qt: €५॥ इतुस्वभावजा Wa दष्टाः खता शुभप्रदाः कतारन्यच AMAA दृष्टास्ते शेश्दारुणाः Wes उन्मत्तानां या गाथाः श््िनां भाषितं यत्‌ | fear यच्च प्रभाप्रन्ते तस्य नासि व्यतिकमः €७॥ पूवे चरति देवेषु पश्चाच्छति मानुषान्‌ ` नाचादिता वाग्बदति सत्या Wal सरस्वती उत्पातान्‌ गणितविवजिंताऽपि बुद्धा विश्याता भवति नरेन्रवह्मभख रतत्तग्भुनिव्नं हस्य सक्त यज्ज्ञात्वा भवति नरख्िकालदर्णो €<

इति stacefafecatt इदत्संहितायासुत्पा-

तखध्षणं नाम षट्‌चत्वारिभा ऽध्यायः °

दिव्यान्तरिघ्ाख्रयमुक्तमादा

मया फलं शस्तमशाभनं ` प्रायेण चारेषु समागमेषु

Bay मागोदिषु विस्तरेण 2 aa वराहमिहिरस्य युक्तमेतत्‌ कतु समासक्ृदसाविति.तस्य दाषः |

१२९

zwafear | [श ०१५]

asia वाच्यमिदं फलानुगीति यद्िंचिचकमिति प्रथितं वराज्गम्‌ ₹२॥ स्वरूपमेव तस्य तत्‌ प्रकीर्तितानुकोतेनम्‌ | जरवोम्यष्ं चेदिदं तथापि मे ऽच वाच्यता॥३।

उत्तरवीथिगता Bla: भेमसुभि्शिवाय समस्ताः | दश्षिखमागेगता खतिदोनाः शुद्धयतस्कर खत्युकरा स्ते काष्ठागारगते WITT पुष्यस्थे गिराम्प्रभविष्णो | निर्वराः धितिपाः सुखभाजः संहृष्टाश्च जना गतरागाः ५॥५॥ पोडयन्ति यदि छतिकां wat राहिणीं अवणमेन््धरमेव AT | पराज्य खयमपरे गहास्तदा पश्चिमा दिगनयेन पीड्यते ve

प्राच्यां चेद्धजवद्‌बस्थिता दिनान्ते प्राच्यानां भवति हि विम्रहा डपाणाम्‌। मध्ये चेह्धवति fe मध्यदेश्पीडा रूक्सेन तु रुचिर मयूखवद्धिः

दश्िणां ककुभमाशथितैर्तु ै- दशिशापथपयेामुचां az: |

[Sogo] tea(war | १२५

हीोनरूछततनुभिश विग्रहः शयृलदेहकिर णान्वितः शुभम्‌ ८॥ उश्तरमागे MEATS: शन्तिकरास्ते तच्रपतीनाम्‌ | HSNO भस्मसवखा दाषकराः स्युदे शडपाखाम्‌ ATM तारकाः ATTA भुमज्वालाविस्फुलिङ्गान्विताशेत्‌ sare वा निर्निमित्तं a यान्ति ` याति ध्वंसं सवंलाकः समूपः १० ` दिवि भाति यदा तुहिनांशुयुगं fanefacata तदाशु शुभा। तदनन्तरवयैरणे SHA जगतः प्रलयस्विचतुःप्रषति १९१ मुनी नभिजितं भ्रुवं मघवतश्च सस्यम्‌ शिखी घनविनाश्षछत्‌ कुशलकर्महा शाकदः | भुजङ्गभमय स्छेद्धवति sear भुवं श्यं व्रजति विद्रुता जनपद्‌ ञ्च बालाकुलः १२। प्राग्दारेषु चरन्‌ रविपुचोा न्वेषु करति वकम्‌ | दुभि्षं कुरुते भयमुग्रं मिन्राखां विराधमदषश्टिम्‌ ।॥.१३।

2 ©

RR¢

ewatear | [eae]

राहिणीशकटमकंनन्दनेा

यदि भिनत्ति रुधिरे ऽथवा शिखी, किं बद्‌ामि यदनिष्टसागरे

जगद्‌ शेषसुपयाति सङ्कयम्‌ १४॥ उद्यति सततं यदा शिखी

चरति wean वा | अनुभवति FWA AST फलम्‌ अशुभ TACT जगत्‌ १५॥

धनुःखायी SAT रुधिर सह शः ARIAT IMU चेन्दुः कथयति जयं ज्यास्य यतः | QUAI WA निधनमपि सस्यस्य कुरुते ज्वलन्धुमायन्‌ वा खपतिमरणाधैव भवति १६॥

ज्जिग्धः we: समश्ङ्गा विशल- wale ग्विचरन्रा गवीथ्याम्‌

ee: दैम्येरशुमेर्विप्रयक्ता

लाकानन्दं कुरते ऽतीव चन्द्रः १७ | पिव्यमेचपुरुहतविशाखा-

त्वाष्टमेत्य युमक्ति शशाङ्कः | द्श्िणेन शुभा हितवरृतस्याद्‌ यद्युदक्‌ चरति मध्यगता वा १८ परिष इति मेघरेखा

या तियग्भाक्करोदये ऽस्ते AT

[wee]

CWA | RRS

परिधिस्तु प्रतिरथ दण्डल्वज्रिग्द्रचापमिभः १९ उदये Set AT WAT-

SAT रश्मयस्वभेाधास्ते | ACUISWAF यद्‌ ufeahcrad दीधंम्‌ २०॥ अरधास्तमयात्सन्था

ARIAT A तारका यावत्‌। तेजःपरिङानिसुखाट्‌ भानेरधादयं यावत्‌ २९१ तस्मिन्‌ सन्धयाकाखे

festa: शुभाशुभं वाच्यम्‌ सर्वैरेतैः fart सद्यावष भयं रूषः २२॥

अच्छिन्नः परिघो वियच्च विमलं शामा मयुखा रवे ्निग्धदीधितयः सितं सुरधनुविदयु पुवात्तरा। fart मेधतरुदिंवाकरकरेरालिङ्ि्ता वा यदा दृष्टिः carafe वाकंमस्तसमये मेधा मशाग्कादयेतारि खण्डा वक्रः AUT Ba: काकाद्ेवा चिह्ेरविंडः। यख्िन्देशे रूछथाकंस्तचाभावः प्राये TTA २४

वाहनों समुपयाति पृष्ठत AMRIT युयुत्सतः |

2७ £

Rac SCwafeat | [wesc]

यस्य तस्य बलदिद्रवा महाम्‌

same विजया विरङ्गमेः २५ A

भानेारुदये यदि वास्तमये

गन्धवपुरप्रतिमा ध्वजिनो `

बिम्ब निरूुखदि तदा शपतेः

प्राप्तं समर सभयं प्रवदेत्‌ Ve i

शस्ता शान्तददिजद्गघुष्टा

सन्ध्या fer ATA

पांशुध्वस्ता जनपदनाशं

धत्ते Sar रुधिरनिभा वा ₹७॥ यदिस्तरेण कथितं सुनिभिसतदक्मिन्‌ सर्वं मया निगदितं पुनर्क्रवर्जम्‌ | श्रुत्वापि काकिलरुत बखिसुर्विराति GNU AAAS पिकं जेतुम्‌ रट

इति ओरीवराहमिहिरकतै ceaifearat मयुर वचिचक नाम सप्तचत्वारिगा ऽध्यायः *॥

मुखं मनुजाधिपतिः ` प्रजातरास्तदुपधातसंस्कारात्‌ ` qq ATI . भवति यते sat खपतिचिन्ता॥ 2

[Sees]

Sweren |

या Veal Ufa: | सखयम्भुवा सुरगुरोमहेष्ट्राये | at प्राप्य SA:

प्राह यथा WIFE शशत ४र॥.

पुष्यस्लानं पतेः

कतर्व्य SAFINA | नातः at पविषं | स्वात्यातान्तकषरमलत्ति # खेष्मातकाश्षकण्टकि- कटुतिक्कविगन्धिपादपविहीने | काशिकणधप्रश्चतिमि- रनिष्टविशगेः रित्ये 8 तरुखतरुगुख्मवस्ो- | खताव्रतानाहते वनदते | निरुपदतपचपद्लव- मनेान्नमधुरद्रुमप्राये ॥५॥ ARAM ATH

ककर्वकेारकपिश्ञल- THATCH

कु सुमरसपाकनच्च-

शकभिखिशतपचचावषारीतेः `

दिरेफपुस्काक्रिलादिमिआन्येः।

२९

९०

scwafear |

विरूते वनेापकण्छे

सेचागारे शुचाव्वा इदिनीविलासिनीनां ` असलखगनखविष्तेषु TIT | पुखिनजधनेषु कुयाद्‌ SHAR प्रीतिजननेषु पारशुतहं सच्चे कारण्डवकुररसारसेीते Wears

सरसि सशलाक्षकान्तिधरे पराल्फुल्कमलबदनाः कलदसकलस् प्रभाषिण्यः | पाचुङ्गकुद्यसलकचा यसिल्रसिनीविशासिन्धः॥ १०५ कुयाङ्गारामन्धज-

फेनलवशछ्नत्‌ खरता पचते | अचिरप्रलतहङ्त- वश्गितवत्सात्सबे ATS १९१॥ अथवा समुद्रतीरे कुशलागतपेातरनसम्नाधं। घननिचुललोनजसचर- सितखगशवलीलतापान्ते॥ १२॥

[ose]

| [क ve]

zwafeat |

छमया कराध इव जितः

सिंहा खग्वाभिखूयते यच | दत्ाभयखगदग-

शावकेषु तेध्ारमेघयवा १३ काश्चोकलापनुपुर- गुरुजघनादश्नविध्ितपदानिः | state खमेष्णाभि-

गे ऽन्यष्तवस्गुवष्दनाभिः १४

पुण्णेघायतनेषु तीर्थषुद्यानरम्यदेथेषु | पवीदकसषमूम प्रदश्िणाम्भावदहायां १५॥। भस्माङ्गारास्ष्यषर- तुषकेशशभककंटावासैः | खाविग्भूषकविवर-

वस्मीकेयोा सन्त्यक्ता १६ धाची धना सुगन्धा

ल्िग्धा मधुरा समा विजयाय | सेनावासे ऽप्येषं

योजयितव्या यथायोगम्‌ १७ निःऋम्य GUT दैवत्तामात्ययाजकाः ATTA |

२९९.

RR vaifeat | (wesc)

Sraat वा हत्वा बलिं दिशेशधिपायां वा भट लाजाक्तदधिकुमुमेः प्रयतः प्रखतः पुराहितः कुयात्‌ ` आवाहनमथ मन्व स्तसिन्मुनिभिः समुहिष्टः १९ ्रागच्छन्तु सुराः सर्वे ये पुजाभिखाषिणः। दिशा नागा दिजाओेव ये चान्ये ऽप्यंशभागिनः २०॥ MACS ततः स्वानेव HAT पुराहितः। खः पूजां प्राप्य यास्यन्ति दश्वा शन्तिं महोपतेः २१॥ श्रवाहितेषु छत्वा Tat तां watt वसेयस्ते | सद्‌ सत्‌खप्रनिमितत याचायां खप्रविधिरुक्तः २२॥ Bret sefa प्रभति AAUTCTYACTUTAT RY ATA | गत्वावनिप्ररेशे साकाशाप्यन सुनिगीताः i. Vs तस्मिन्‌ मण्डलमालिख्य कल्पयेत्तच मेदिनीम्‌ | नानार लाकर वतो स्थानानि विविधानि २४। पराहता AMAA नागान्यप्षाम्मुरान्पितन्‌ | गन्धवाष्परसश्चव Aas सिद्धां wag २५

[४०४९] खृदत्यंहिता। RRR

Mig सह AQT रुद्रां सह Alay | ,. we विष्णुं विशाखं लाकपालान्सुरस्वियः॥ RE वदैकर्विविधेः कत्वा इद्येगेन्धगुणाग्दितः | | Rare पूजयेदिदाम्‌ गन्धमाल्यामुलेपनैः २७ water विविधः फलमुलामिषंस्तथा | पनकैर्विविषंषद्येः सुरा्छोरासवादिमिः RE कथयाम्यतः परमहं

पूजामस्मिग्यथाभिलिखितानाम्‌ | TAY यः पक्षा विधिग्रशणां कतव्यः २९ Aare ae:

` पिशाचदितितनयदानवाः पज्याः। ऋभ्यश्जनाश्ञनतिल्लेः पितरा मांसोदनैश्वापि ३० सामयजभिसुनय- ल्बुग्भिगेन्धेख धूपमाल्ययुतैः | ATA स्िमधुरेण चाभ्यचयेन्नागान्‌ ₹१॥ धुपाज्याहतिमाल्य- विबुधान्‌ रमेः स्तुतिप्रणामेख | गन्ध्वानष्यरसेा

गन्धेमाच्येश्च सुसुगन्धैः 2२

९९२९

zuafea |

wate aratia-

बलिभिः पूजां sete सर्वेषाम्‌ प्रतिसर वश्ठपताका- मूषणयश्नापवीतानि ३३

- मणर्डसलपशिमभागे

meaty fae ऽवा बेद्याम्‌ | आद्‌ UAT दभान्दीधानगभोंख ३४ लाजाज्याकछ्षतदधिमभु- सिब्ाथेकगन्धसुमनसे धुपान्‌ .. गाराचमाश्जनविलान्‌ खतुजमधुराखि फलानि ३५ सतस्य पायसस्य

तच शरावाखि वै सम्भारो; | पश्चिमवेद्यां पुजां

कुयाव्लानस्य सा वेदी SE तस्याः केषु CST

कलशान्‌ सितदखलववेषितम्रोवाम्‌ | सक्ीरदष्षप्लव- फलापिधानानम्व्यवस्याप्य 5७ पुष्यज्ञानविमिश्रणा-

पुणानम्भसा सरलांख |

[०४६]

reg

[Weee] svafear i RY

पुष्यज्लानद्रव्या-

श्याद द्याद्भगीतानि श्ट श्योतिष्मतीं चायमाणामभयामपराजिताम्‌ iat विश्वेश्वरीं ust cat विजयां तथा sen सहां सहदेवीं पुणेकेाशां शतावरीम्‌ afcfeat शिवां भद्रां तेषु कुम्भेषु विन्यसेत्‌ ४० ब्राह्मीं घेमामजां चैव सर्वबीजामि काष्डनम्‌ | मङ्गल्यानि यथालाभं सर्वाषध्यो रसांस्तथा ४१ Tafa सर्वगन्धांश्च विरू सविकङ्कतम्‌

` प्रशस्तनाव्यञ्चोषध्यो हिरण्यं मङ्गलानि gz tt WAAC TAA जरया संहृतायुषः | प्रशस्तखक्षणष्ठतः ATTA ETA ४३

तता Saal याभस्य चमं राडितमश्तम्‌ | ` सिंहस्याय वतीयं स्याद्याध्रस्यं ततः परम्‌ ४४॥ चत्वार्येतानि चमाखि तस्यां बेद्यामुपास्तरेत्‌। qa सुहत were पुष्ययुक्ते निशाकरे ४५॥ भद्रासनमेकतमेन कारितं कनकरजतताब्ाणाम्‌ ` छीरतरुनिर्मितं वा विन्धस्वं चमणामुपरि ४६ जिविभस्तस्यो्छाया इस्तः पादाधिके ऽधयुक्त

१४2४ .

RR zwateat | [ख ०॥८]

मार्डलिकानन्तरजित्‌- समस्तराज्याथिंनां शुभदः ४७॥ sara हिरण्यं तजापविशेन्नरेश्वरः सुमनाः | सचिवाप्तपुरादितदैव- चपरकल्याणनामहतः ४८ वन्दिजनपारविप्र- प्रषुष्टपुण्याहनिधाषेः

सष्द जनशङ्कत्य- मंङ्गलशब्दहेतानिष्टः ४९ अहतद्ोमनिवसनं

पुराहितः कम्बलेन WATT | छतबलिपुजं कलशे रभिषिश्वेत्सर्पिषा पशः ५० अष्टावष्टाविंश्ति

THUG वापि कलशपरिमाणम्‌ | अधिके ऽधिके गुणत्तर-

मयं HAT ऽच मुनिगीतः ५९१ Sse तेजा समुदि Tass पापहरं परम्‌ | TIS सुराणामाहार चाज्ये लकाः प्रतििताः॥५२॥ मैमान्तरिक्षं दिव्यं यन्ते किख्विषमागतम्‌ | सर्व तदाज्यसंस्यशात्‌ प्रणाशमुपगच्छतु ५३

[Weac] evafea | RBe

कम्बलमपनीय ततः ` पुष्यलानाम्बुभिः सफलपुष्येः

अभिषिश्वेन्मनुजेन्द्रं

पुराहितेा ऽनेन WT ५४ सुरालू्वामभिषिश्चन्तु ये सिद्धाः पुरातनाः ब्रह्मा विष्णु Wars साध्या समरुङ्णाः ५५ ्रादित्था वसवा रुद्रा अशिना भिषम्बरा | श्रदितिदेवमाता खाहा fate: सरखती ॥५६॥ कोर्तिलंश्छीशटंतिः sate सिनीवाली ewer | दनुश्च सुरसा चैव विनता कदूरेव ५७ SATA या ATR देवमातर खव च, सवारूवामभिषिष्वन्तु दिव्याश्चाष्रसां गणाः ४८ ` नक्षचाणि सुहता पक्षाहाराचसन्धयः। संवत्सरा दिनेशाख कलाः काठाः छणा लवाः ॥५९ ` सवे त्वाममिषिष्बन्त॒ कालस्यावयवाः शुभाः वैमानिकाः सुरगणा मनवः सागरः सह # ६० सत्तषयः सदाराखच धवस्थानानि यानि च| मरीचिर बिः पुलहः geen: कतुर ङ्किराः ६१ VY: सनत्कुमार सनका ऽथ सनन्दनः | सनातन दक्षश्च ओगोषव्धेा भगन्दरः WR waaay fanaa चिता जावालिकश्यपो | Tare दुविनीतश्च कण्ठः कात्धायनस्तथा ६३

age zwafeat + [ese]

माकण्डया दीर्घतपाः शुनःओेफो fares: | ऊर्वः संवर्तकथेव च्यवने ऽचिः पराशरः wea A देपायने यवक्रीत देवराजः सशनुजः। रखते चान्ये मुनये बेद्त्रतपरायणाः &५ ।॥ सशिष्यास्ते ऽभिषिष्वन्त्‌ सदाराश्च तपाधनाः। पवंतास्तरषे वहः पुण्यान्यायतमामि ee सरितश्च महाभागा नागाः किम्युरुषास्तथा 1 वैखानसा Hert fest वैहायसाश्च ये gor प्रजापतिर्दिंतिश्चेव गाभा feat मातरः। वाहनानि दिव्यानि सर्वंशाकाश्चराचराः eet Bara: पितरस्तारा जीमूताः खं दि जलम्‌ | रते चान्ये बहवः पुण्वसङ्खोतेनाः शुभाः &€ ` ` तेयेरूवामभिषिष्बन्तु स्वीत्पातनिवर्शेः ! कल्याणं ते प्रकुवन्तु आयुरारेग्बमेव ७०

इत्येतेचान्येथा-

प्यथर्वकल्यविहिवैः सद्द्रगखैः |

केाष्मार्डमदहारोादिख-

FACT: सद्या ७१

चापा fe at तिरूभि-

हिर ण्यवरति waa fasta |

कापासिकवस्त्रयुंगं

fawarearar नराधिपतिः ७२१५

[qos] कत्य दिता | २९९

PRUE RL राचान्ता KAY देवगुरुविप्रान्‌ | दचध्वजायुधानि ततः ATA UPS ७३ ्ायुष्यं वचस्य रायस्योषाभिद्गिभिरेताभिः। परिजप्तं वेभयिकंं नवं विद्ध्यादसद्कारम्‌ ७8 गत्वा दितीयवेदों समुप्विशरेश्जमंणासुपरि राजा | देयानि चैव चमा- श्परय पर्यवमेतानि ७५ SAA इषदंशस्य रुराश्च FAAS तेषामुपरि सिंहस्य व्याघ्रस्य ततः WTA WO मुसख्खस्थाने HEAT qufwar ऽभिं समित्तिलघताघ्यः बिनयनशंकरह इस्यति नारायणनित्यगतिच्मग्भिः ७9७ शन्द्रभ्वजनिदिशटा- म्बभिमिमित्तानि दैवविद्रुयात्‌ | AINA

पुरादितः प्राश्नलित्रूयात्‌ ७८

‘Ree zwafear | [अ ०४८]

यान्तु देवगणाः सवं पूजामादाय पार्थिवात्‌ | fafa दश्वा सुविपुलां पुनरागमनाय वे ७€ पतिरतेा Say

qufed चार्थयेव्मैबह्मिः।

अन्यां द्‌क्िखोयान्‌

यथार्हतः ओआचियप्रषटतीम्‌ ८० SMA प्रजाना- AMARANTH TF | qaraarea कुया- दभ्यन्तरदेाषकदजंम्‌ ८१

रतत्‌ प्रयुज्यमानं `

प्रतिपुष्यं सुखयशाऽथंहडिकरम्‌ |

पुष्यं विनाधफलदा

Treat शान्तिः पुरा प्राक्षा॥८२॥ राष्ात्यातापसर्गेषु TNT: केताश्च दशने ग्रहावमर्दने चैव पुष्यज्लानं समाचरेत्‌ ८३ ` नास्ति लाके उत्पाता या Waa a weal | मङ्गलं चापरं नास्ति यदस्मादतिरिच्यते ८४ च्मधिराज्याथिना रात्रः YAH ATT: | तत्पूर्वमभिषेके विधिरेष प्रशस्यते ८५ मदेन्द्राथसुवाचेदं इत्कीतिंष्टं इस्तिः | ज्ञानमायुःप्रजाहदहिसोभाग्बकर शं परम्‌ ८६

[अ ०8९ |

zurafeat |

wana विधानेन weed लापयीत यः। 7स्यामयविनिसुक्तं परां सिहिमवाप्रयात्‌ ८७

Ret

weaireara o इति ओ्रीवराहमिदहिररुतै पुष्य- ज्ञानं नामाशाचत्वारिशेा ऽध्यायः *॥

विस्तरा निरिष्ं

पटानां wera यदाचार्यः | तत्सङ्केपः कियते

AAT संकलाथैसम्पन्नः १॥ ug: शुभदा रात्रा

मध्ये ऽटावङ्कलानि विस्तोशैः | सत्त नरेन्द्रमहिष्याः

we युवराजस्य fafee: २। चतुरङ्कलविस्तारः

ug: सेनापतेर्भवति मध्ये |

दे प्रसादषटूः.

waa कीर्तिताः wT Ws सर्वे दिगुणयामा

'मध्यादर्धन पार्विस्तीणाः।

स्ये शुड्काश्चन- विनिर्मिताः अयसे Sz ४॥ 21

RER

crafeat | [wese)

पच्चश्िखा भूमिपते-

स्िशिखे युव्रराजपा्िवमदिष्षाः | रकशिखः सैन्यपतेः | प्रसादपट्रा विना शिखया ॥५॥ क्रियमाणं यदि पकं | सुखेन विस्तारमेति age हदिजयो मूमिपते-

स्तथा प्रजानां सुखसम्यत्‌ जोवितराज्यविनाश्च

करेति मध्ये ब्रणः समुत्पन्नः | मध्य स्फुरितस्याश्या

विघ्रकरः aan: स्फुटितः 9 अशुभनिमित्तात्पत्तो

शशस्न्नः शन्तिमादिशेद्रात्नः। शस्तनिमित्तः पटा कृपराष्रविदृब्वये भवति

afa ओीवराहभिदिरकत इदत्संहितायां पड्सव- AU नाम VATA ऽध्यायः

[eae]

zwafeat }

WHAT

अनः स्वात्पश्चर्विंशति Gy: | अङ्लमानाज्तेया

त्रा ऽशुभे विषमपवेस्थः ओरीरृक्षवधंमानातपच- | शिवलिज्रकुण्डलालजानाम्‌ | ATA व्रणाः प्रशस्ता ध्वजायुधस्वस्तिकानां TW | ARM AH RHK-

क्ब्याद्‌ कबन्धटशिकाकतयः |

खङ्गे AU A शुभदा

वंशानुगाः WATS ३॥ स्फुटिते Ba? कुण्डा

वंशच्छिन्नो SATS TTA | saa इति चानिष्टः प्राक्तविपर्यस्त इष्टफलः ४॥ कणित ATUTATA

पराजयाय म्रवतेनं केाशत्‌ | Sage युद्धं

ज्वलिते विजया भवति खञ्जं ५१ नाकारणं विटणयान्न विघटय पश्येन्न तच वद्नं वदे मूल्यम्‌ |

212

Reg

traftear | Kou

देश चास्य कथयेत्‌ waaay

नैव स्छृशेष्ठपतिरप्रयते ऽसियष्िम्‌ गाजिश्चासंस्थाना

नीलात्पस्ववं शपचसहश्श्च |

करवीरपबश्रलाप्र-

AWWA: प्रशस्ताः स्युः निष्यन्ना च्छया.

निकषैः कार्यः प्रमाणयुक्तः; सः मूले थियते खामी

जननी तस्यायतग्िख्े यस्मिन्‌ TAS

AQ wangey खङ्गस्य वनितानामिव तिलके TE वाच्या मुखे द्रा ॥€॥ अथवा स्पृशति यदङ्ग net निस्विंशशच्द्वधायं | काशस्थस्यारेश्या

war ऽसि ured विदित्वेदम्‌ १०॥ शिरसि WE प्रथमे

{ले fae खखादरसंस्पश |

अमथ तृतीये

AG स्ये चतुर्थे Tes

[Sue] ड्दत्संशहिता।

ATAT STRATA TA-

अवशप्रीषांसकेषु TIT: |

उरसि दादश्संस्थ-

BACH RANT १२॥

स्नह्ृदयादरकुष्षो-

anity sqaure ar War: | नाभीमृले कव्या

गुद्धे चैकामविंशतितः १३ 0

ऊर्वादाविंे स्याद्‌

RATA AMMA |

जानुनि wate

HET Tales १४

AEA TER

पाष्थ्यां पाटे तदङ्कलीघ्पि

षद्विंशतिकाय्याव-

न्िंशदिति मतेन TTT १५

पुचमरणं धनात्ि- |

UAC: सम्पदश्च बन्धश्च,

रका यङ्गलसंस्थे-

Aa: we निदिंशेत्कमशः १६

सुतलाभः कलषा

इस्तिलन्धयः पचमरणभनसामे |

९४९

ड्हत्पडिता। [ख ०५१]

aaa विनाशवनिताति- चित्दुःखानि षटप्रशटति १७ लबस्धिहामिस्ीलबग्धयेा

वधा डिमर णपरितेाषाः। नेया्चतुद्‌ wifey धनहानिखेकविंशे स्यात्‌ १८ वित्चात्िरनिवाशं

धनागमे खत्युसम्पदा ऽखत्वम्‌ | रेशयंश्ट्युराज्यानि

ऋमाश्चिंश्दिति यावत्‌ १९ परता विशेषफलं विषमसमश्यासतु पापशुभफलदाः afacwen: प्रदिष्टा- स्िंश्त्यरते ऽयमिति यावत्‌ २० करवीरात्यलगजमद्‌-

TAF GAG SC चम्यकसगन्धः | शुभदाऽनिष्टा गामूच- पङ्कमेदःसर्शगन्धः २१ FATA WIA WATS भवति गन्धः | वेदुयेकनकवियुत््रभा जयारेाम्बृहिकरः २२ v

[We ye ]

zwarear | age

इद मोशनसं LAUT

इधिरेण fafa: प्रदीप्ताम्‌ | इविषा गुणवत्सुताभिलिषेाः सखिलखेनाश्चयमिच्छतखच वित्तम्‌ २६॥ वडवेप्रकरेणुदुग्धपानं

यदि पापेन.समीहते ऽथेसिङिम्‌ | द्षपित्तद्धगाश्रवस्तदुग्धैः करिहस्तच्छिदये सतालगर्भैः २४ Bra पये हड्विषाखमषीसमेतं पारावताखुशृता युतं प्रलेपः | Tae तैलमथितस्य तते ऽस्य पानं पञ्चाच्छितस्य शिलासु भवेदिधातः॥ २५॥ क्षारे कदल्या मथितेन TH

दिनोषिते पायितमायसं यत्‌ |

सम्यक्‌ fad चाश्मनि नेति भङ्गं

चान्धलेाहेष्पि तस्य काख्यम्‌ २६

इति आरीवगाहदमिदिरशत ददत्संडितायां खज्ज- MAU नाम TTT ऽध्यायः *॥

28८ zrwafem | [ख ०५९]

देवक्तेन शुभाशुभं दिगुदितस्थानाहृतानीक्षता वाच्यं प्र्ूनिजापराङ्गघटनां चालेाक्छ कालं धिया। want हि चराचरात्मकतयासो सर्वदा विसु- अष्टाव्याहतिभिः शुभाशुभफलं सन्दशयत्य्िंनाम्‌ ॥१॥ स्थानं पृष्यसुहासिभूरिफशश्टत्सुजिग्धरुनिच्छदा- VATA GATS AIS समम्‌ | देवपिदिजसाधुसिद्वनिलयं सत्पष्यसस्योकितें Wag कनिमंसत्वजनिताङ्ञाद सण्छाङ्खलम्‌ Re दिजमित्रहमिखातकण्टकि- . ` बुषटरूष्षकुरिखन सत्‌ कुजः ूरपक्ियुतनिन््यनामभिः शुष्कशी खेवहपखेममंभिः ३॥ शमश्णनश्रग्धायतनं चतुष्यथ्ं तथामनेत्तं विषमं aerate | अवस्कराङ्ारकपाखलमभस्मभि- शितं qa: शुष्क सेनं याभनम्‌ प्रत्रजितनग्रनापित- रिपबन्धनखनिकेस्तया आयः ` कितवयतिपीडितेयत- मायुधमाध्वोकविक्रयैनं शुभम्‌ प्रागुत्तर शख दिशः प्रशस्ता Wea वाखम्बुयमाभिरक्षः

कडइत्ंिता। 1 1

Taare ऽत्ति शुभं रातौ ` सन्धयादयि WMA SUIT 8 य्ा्ादिश्राने डि श्ुभाश्भं यत्‌ ira निमितं तदिद्यापि area | SUT पुराषाब्रनताहइतवबा ` प्रष्टुः छितं पाखितचखे ऽज वसे 9

अरवाज्राग्युवादस्नन्रदषखपाद्‌ SHAT

भुजी इस्ता गण्डो Swear eae यत्‌ | wy कक्षां सञ्रवश्रमुद्‌ सन्धीति पुरुषे ferat भूमासास्फिग्रलिकटिप्तकेखाङ्खिषयम्‌

जिद्धा ater प्रिरडिके पाष्णियुग्रं HE नाभिः SITS wert ae ye अचजान्बस्थिषा्ओं Woe मे इनार दिका नपुसकासख्यं शिरा लख्ाटम्‌ FPA TIA ATT सिहिभवेच्नातु मपुंसकना Sanhinanty पुर्वः १०॥

we वा wifes वापि arenes $श्िग्भवेत्‌ | VES दुहितुः Ara शिराषते पाद्यम्‌ ११॥

विप्रयागसुरसि Sarasa:

कपेटाहक्िनिषेदा भवेत्‌ |

१५. zwafeat | [wear]

wife कपटं

षरच्छतश्चरणपादयेाजितुः १२॥ पादाङ्कष्टेन विलिवेद्ुमिं धेचत्यचिन्तया | WHA पादा AAA दासीमया सां १३। तालब्रुजपटदशेने CTH . चिन्तयेत्कचचतुषाश्िभस्मगम्‌ | व्याभिराश्रयति रञ्जजालक ARG खच AAA बन्धनम्‌ १४ पिष्लीमरिचशुख्ठिवारिदै राभ कुष्टवसनाम्बुजीर कैः | गन्धमांसिशतपुष्यया वदेत्‌ प्रच्छतस्तगरकेण चिन्तनम्‌ १५ सखलोपुरुषदाषपीडित- सवीध्वसुताथधान्यतनयानाम्‌ | fewquefadtat .. ` विनाशतः कोरतितैषटः १६ न्धग्रोधमधुकतिन्दक- जम्बूलक्षास्रबद्रिजातिफलंः | धनकनकयपुरुषलेादां शुक 3 SUTRA FAT करगेः॥ १७ धान्यपरिपृणेपाचं कुम्भः Ta: कुटम्बटडिकरो |

[०११] zwafeat |

गजगेाशुनां FS धनयुवतिसुष्ृदिनाश्करम्‌ १८ पशुदस्तिमहिषपङ्ज CHADIAN सन्दष्ट; | चछविधननिवसनमसलयज केेयाभरणसदातम्‌ १९ Tal ठदशावक- | सुपरिवाडदशने भिर्विंडिता | मिजच्ूताथेभवा गखिकादपल्लतिकाथैङृता Re शवेापाध्यायाहत- निर्न्धनिमित्तनिगमकेवतः | चार चमुपतिवणिजां दासीयाधापणस्वध्यानाम्‌ २१ तापसे शर्डिके दष्टे प्रापितः पश्चुपालनम्‌ |

इद्त TERA स्याद्‌ज्छटत्ता विपन्नता VR

इच्छामि प्रष्टं भख

पश्यत्वायः समादिगेत्युक्तं |

संथागकुटुम्बोत्या

लाभेशवरये इता चिन्ता २३

fafeafa गदिते जयाध्वगा

प्रत्यवेख्य मम चिन्तितिवद `.

4४2

aid केहेसंडिता। [Ween] WY सवेजनमध्थेगं त्वया हश्यतांमिति चं बन्धुैीरजा ९४ अन्तःस्थे ऽङ्गे सजन उदिते aws arg va पादाङ्ृाङ्गखिकसनया दासदासीजनः स्वात्‌ I अङ्क प्रेष्या भवति भगिनीं afar wena पाण्यङ्कष्टाङ्कखि्र्यङतस्यशेने पुथकन्ये २५ मातरं जटरे Aft Fe दश्िणवामक्षा गाह सातां saat स्पृहेवं वरमादित २६ अन्तर क्रमवसुच्य बाश्चग- waa थदि करेति gern: | GUAT LRAT TAY: पातयेतकरतलस्थवन्तु चेत्‌ 29 सेशमवनामिताङ्रपरिमेारनते शप्यथैवा अनषटतरिक्भारड मवलोक्य वौरजमम्‌। इतपतितक्षताङ्मतविनष्टविभभ्रगतेा- ग्युषिर्तग्डता चनिष्टरवता खमते इतम्‌ रट निगदितमिदं यत्तत्सर्वं तुषाश्थिविषादिकैः सह ऋतिकरं पीडातानां समं afer: | अवयवमपि QIN TF मरुदाहरेद्‌ अतिवह्‌ तदा qare afer: सुहिता वदेत्‌ ॥२८॥ खलाटस्यश्नाष्डकद भंनाच्छाखिजादनम्‌ | उरःस्यश्चात्‌ Utara Tray यावकम्‌ ३०

[४.५१] eeafeat |

कुशिक चजटठर जानु-

ww भाषाः पयस्तिलयवाग्वः |

आखादयतश्चाचो

सिंहतां मधुरं रसं चरेयम्‌ ३१॥ free स्फाटथेखिंङ्गामंम्डे tat विङ्गणयेत्‌ | कटुतिक्तकषायेष्णरिेत्छोवेशच सैन्धवे ३२॥

सेष्मत्याणे शुष्कतिक्चं तदल्पं

अवा करव्यादे Ver वा मासमिश्रम्‌।

YRTTUIN शकुनं तद्‌

qa तेनेत्युक्तमेतज्िमि सम्‌ ३३ मुधेगशकेश्नु शङ्क ane वस्तिं चं WET गजमदहिषमेषश्कर- माशशक्ग्मासयुग्सुक्तम्‌ ३४ इष्टे अते ऽप्यशकुभे Ara वदे डलम्‌ afien mi मिपतभनिवं प्रकर्पयेत्म ३५ पस्त्रीनपं सकाश्चे ee ऽमुमिते पुरःख्िते Ge | तञ्जग्म भवति पामान्न- पष्यफशदजने शुभम्‌ ३९

९९९

RUS zrafeat | [ख ०४१]

अङ््टेन Yet वाङ्गलिलिं वा WE Vara तदा स्यात्‌ | WATT CATA TAA माठधा व्यातममजेश्च BO गभयुताजटठरे करगे स्याद्‌ दुष्टनिमित्तवशनत्तद्दासः कंषति तज्जठरं यदि पीटे- त्पीडनतः करगे करे sh y se घ्राणाया दक्षिणे दारे WE मासेत्तरं वदेत्‌ | वामेद्धोा कणे एवं मा दिषतुघः श्रुतिस्तने ३€ बेणीमले चीन्‌ सुतान्‌ कन्धके दे कश पुचान्‌ पश्च इस्ते चयं ¦ WHOA पञ्चकं चातुपव्था पाद ङ्गे पाण्णिय॒ग्मे ऽपि कन्धाम्‌ ४०४ सव्थासव्थारुसंस्यश WA कन्यासुतद्यम्‌। WE ललाटमध्यान्ते चतुख्ितनयाः भवेत्‌ sy ४१ शिरललाटथुकणेगणूडइनुरदा गलम्‌ | सव्धापसव्यस्कन्धओ्च इस्ता चिबृकनाखकम्‌ ४२॥ उरः कुच द्‌कछएिणमप्यसव्य इत्याश्वमेवं Hat करि | स्फिक्‌ पायुसन्धयरुयुगं जानू TE ऽथ पादाविति छ्तिकादा ४३।

[Wye] wafer ५५

इति निगदितमेतद्गाचसंस्पशेलश्छ प्रकटमभिमताघ्ये ster शस्लाणि सम्यक्‌ | विपुलमतिरुदारेा afa यः सवमेत- जरपतिजनताभिः पुज्यते ऽसो सदेव ४४ दूत्धङ्गविद्या नामैकपश्चाशलमे ऽध्यायः We

सितरक्तपीतकरुष्णा विप्रादीनां कमेण पिरका ये। ते करमशः परक्तफला वगानामग्रजादोनाम्‌ सुक्िग्धव्यक्तशाभाः शिरसि धनचयं मूर्धि ैभाग्यमाराद्‌ | Ane gira: प्रियजनघटनामाशु दुःशीलतां च। तम््ध्यात्याश्च ओकं नयनपुटगता नेषयेारिष्टष्टिं ्रत्रज्यां शङ्खदेशे ऽ्रुजलनिपतनस्थानगाातिचिन्ताम्‌ WATE वसनसुतदाशषटयारन्नलाभं (URE कय स्तद्चिबकतलगा भूरि वित्तं ललाटे | इन्वारेवं MARAIS भूषणान्यन्रपाने Be तन्रूषखगणमपि क्षानमात्मख रूपम्‌ शिरःसन्धिव्रोवाहदयकुचपा्चारसि गता अयेाधातं घातं सुततनयलाभं शुचमपि | प्रियप्राप्तिं स्कन्धे ऽप्यटनमथ भिशाथेमसरृद्‌ विनाशं कक्षात्या विदधति धनानां बहुखुखम्‌

Rud ewa feat, [Sour]

दुःखशबनिचयस्य निघातं

शृ्टवाहयुगजा THAT |

संशमं मणिबन्धनजाता

दषयाश्चमुपन्रादयुगात्थाः धनां Sane शुचमपि कराङ्खच्यदरमाः सुपानान्नं माभ तदथ इह वैरोधनहतिम्‌ | धनं धान्यं बस्ता युवतिमन्न ay सुतनयान्‌ धनं rand वा मुदहषणजाता निदभ्वि + 8 ।॥ अवायानाङ्गनालाभं HT: शचजनात्छतिम्‌ | WAU HEAR SATA दायिनः 8 स्फिङ्पाष्थिपादजाता धननाश्ागम्यगमनमध्कनम्‌ | बन्भनमङ्गलिनिचये SHS च्रातिजाकतः पुजाम्‌ ॥८॥ उत्पातगण्डपिटका दक्षिणता बामतल्वभीषाताः | wat भवन्ति पुंसां तदहिपरीतासतु नारीखाम्‌॥९१ द्रति पिटकविभागः प्राक्त चा मधत ऽखं युणतिखकविभागे satay प्रकरः भवति मशकलश्साव्तजग््ापि सद निगदितफलकारि प्राखिनां देहसंस्थम्‌ १०१

षति पिटकलस्णं नाम इापन्चाभा ऽध्यायः *।

[अ ०५६]

` , वेश्मानि भवन्ति पञ्च सचिवस्य |.

2४

ङश्त्यं{हता।

AT MATa:

RAAT ATTA क्रियते ऽधुना मयेदं विदग्धसां वत्र प्रीत्य किमपि किलल भूतमभवद्‌ रुन्धानं WAT TV | तदमरगणेन सदसा

विनिण्द्यापोमुखं न्यस्तम्‌ WR

यच येन Uta विबुधेनाधिष्ठितः ata | तदमरमय विधाता

WAC कल्ययामास उश्षममष्टाभ्यधिकं

हस्तशतं "पड VAG | अष्टाष्टानान्येवं

पच्च सपादानि SUT ४। afa: ofgetar | सेनापतिसद्मनां चतुःषष्टिः | wad विस्तारात्‌ षद्धागसमन्बिता Salar ५॥ षटिश्चतुविदहीना

४9 8)

auc

ewafeat | [sue]

स्वा्टांशयता 23;

तद्धते राजमहिषीणाम्‌ ata: षद्धिश्वं युवराजस्यापव्जिंताशीतिः।

व्थंशाग्बिता ट्य

पञ्च तदर्भैस्तदमुजानाम्‌ 9 पसचिवान्तरतुख्यं सामन्तप्रवरराजपुरुषाखाम्‌ |

पयुवराजविशेषः कब्चुकिवेश्याकलाश्चानाम्‌ ITA yaa

सर्वेषामेव काशरतितुख्यम्‌ | युवराजमण्लिविवरं कमोन्ताध्यक्षदटूतानाम्‌ चत्वारिशडीना

चतुतुभिंसतु पश्च यावदिति षट्धागयुता देश्यं | देवन्नपुराधसेाभिंषजः १० वाल्तुनि या विस्तारः

रव बेाच्छायनिञखयः शुभदः | ्ालेकेषु देष्पि विस्तारादिगुणितं Sai + ११॥

[०५१३]

aeaiteat |

चातुव्यव्यासेा

afin स्याश्चतुखतु्ो नाः | a षाडशदिति परं न्युनतरमतीवहीनानाम्‌ १२ सदशंश विप्राणां शचस्या्टांशसंयुतं द्यम्‌ षद्धागयुतं वेश्यस्य

भवति FRA पादयुतम्‌ १३॥

कपसेनापतिष्द्या- रन्तरमानेन केाशरतिभवने | सेनापतिचातुव॑ख्य-

विवरते राजपुरुषाणाम्‌ १४

WT पारसवादौनां खमानसंयेागदलसमं भवनम्‌ | इोनाधिक खमाना-

SHARC वास्तु सर्वेषाम्‌ १५॥

qarafauratad धान्यायुधवहिरतिख्डाणां नेच्छन्ति WAT दस्तश्चतादुख्छितं परतः ९६ सेनापतिद्छपतीनां सप्ततिसहिते fared व्यासे |

2 1, 2

९५९

ago

awaitear | [wey]

शाला चतुद शद्ते

पथ्चतिं शष्वते ऽखिन्दः १७ इस्तदाचिंशादिषु चतु्चतुख्िचिकचिकाः arent: ` सप्तदशबितयतिथि-

चयाद शछताङ्गलाभ्यधिकाः १८ चिचिदहिदिदिसमाः छ्षयक्रमादङ्लानि चैतेषाम्‌ | व्येका विंशतिरशे

विंशतिरष्टादश चितयम्‌ १९ ॥. श्ालाविभागतुल्या

कतव्या वीथिका बहिर्भवनात्‌ | यद्यग्रता भवति सा

Arata नाम ARTE २० सायाश्रयमिति पञात्‌

सावष्टम्भ तु पाश्वेसंख्थितया | मुखितमिति समन्तात्‌ Wa: पूजिताः सवाः २१ विस्तारषोाडशंशः

सचतुष्स्तो भवेदहाच्छायः | इहादशभागेनाने

BAT भूमा समस्तानाम्‌ २२॥

[Wag]

कृत्यं डता |

व्यासात्‌ ATS MATT:

सर्वेषां सद्मनां भवति भित्तिः | पक््टकाकछतानां

दारुकतानां तु सविकंल्यः २३ रकाद शभागयुतः ससप्ततिद्धेपवलेश्याव्धासः उच्छ्राये HAGA

दार स्यार्धन विष्कम्भः २४ I विप्रादौनां व्यासात्‌

पश्चा ऽ्टादशङ्लसमेतः | साष्ट विष्कम्भा

दारस्य दिशुख Ges: २५ उश्छायशहस्तसद्ा- परिमाणान्यङ्लानि वाष्ल्यम्‌ | शाखादये ऽपि ara’

साधे तत्स्यादुदुम्बरथेाः २६ उच्छायात्‌ सतप्तगुणा-

द्‌ शीतिभागः एथुत्वमेतेषाम्‌ | नवगुणिते ऽगशोत्यशः

स्तम्भस्य दशां शने ऽग २७ I समचतुरश्रो रुचके

वज्रा serfufgasar fequ: |

Rt

Cwafear | [eae]

दाविंशता तु मध्ये

प्रलोनके TH इति दत्तः रट स्तम्भं विभज्य नवधा

AeA भागा घटो ऽस्य भागो ऽन्यः | पड्म तथोत्तरा

FARIA भागेन Le Waa AEA भारतुलानामुपयुपयासाम्‌ | भवति तुलापतुलाना-

मूनं पादेन पादेन ३० रप्रतिषिद्धालिन्दं

समन्तत वास्तु सवेताभद्रम्‌ | न्ट पविबुधसमृहानां

कायं ETC BGA a ३१। नन्द्याव्तमलिन्देः ` शालाकुड्यात्‌ प्रदश्िखान्तगरैः | दारं पश्चिममस्मिन्‌

विहाय ओेषाणि कायाशि ३२॥ दारालिन्दा जन्तगतः

प्रदक्षिणा ऽन्धः शुभस्ततखान्यः | तदच्च वधंमाने

दारं तु दधिं कायेम्‌ ३३

| [wun]

खत्ता |

अपरा ज्तगते ऽलिन्दः प्रागन्तगकन तदुत्थिती चान्धो तद्‌ वधिविदतशान्यः

प्राग्डारं Viera शुभदम्‌ ३४ प्राक्पञिमावलिन्दा-

वन्तगती तदवधिखििती शेषो | रुचके दारं शुभद्‌-

मुत्तरतेा ऽन्धानि शस्तानि Vy Se नन्द्यावतं

सर्वेषां वधमानसञ्ज्नं सखस्तिकरुचके मध्ये

शेषं भद पादीनाम्‌ WSS BUNT

हिरण्यनाभं बिशालक धन्धम्‌ | प्राक्शालया वियुक्तं

gay ठदिद्‌ वास्तु 2७ याम्याहीनं eit

fanrara वित्तनाशकरमेतत्‌ | पक्षघ्रमपरया वजितं

सुतध्वं सवैरकरम्‌ इट सिद्णार्थमपरयाम्ये

यमद्धये' पञश्िमेच्रे शले |

शश

२९४

खृहत्सिता |

दणर्डास्थमुदकपूरवे

वाताख्य प्राग्युता याम्या ३६ पुवोापरे तु शले

खदच्ुसो Taare काचम्‌ | | faara ऽथावात्ति-

यमस्य हपतेरेत्युः ४० दण्डवधो SWS

HAVA: सदैव वाताख्ये | वित्तविनाश्शचुह्यां ` wifafatra: स्मृतः काचे ४१॥ रकाशीतिविभागे

दश दश पुवात्तरायता TAT: | अन्तस्लयादश सुरा दाकिंशदाद्यकेा्ठस्थाः ४२॥ शिखिपजन्यजयन्तेन्द्र-

BARAT WaT ऽन्तरिक्षश्च रेशन्याद्याः कमशो

द्चिणपुवं ऽनिलः कोखे ४३॥ पुषा वितथडृहत्शछत- ` यमगन्धवोखचङ्गराजग्दगाः | पिठदैावारिकमुग्रीव- कुसुमदन्ताम्बुपत्यसुराः ४४॥

[wean]

| ०५३]

खृदत्पंडिता। २६५

MAT ऽथ पापयश्मा

रागः के तते ऽदहिमुख्या च। भल्लाटसामसमुजगा-

waar ऽदितिदितिरिति कमशः By I मध्ये AG नवकाषका-

धिपे ऽस्यायमा सितः प्राच्याम्‌ | रकान्तरात्परदशणि-

मस्मात्छविता विवस्वांश ४६ विबधाधिपतिसतस्मा-

ममिज ऽन्या राजयश््मनामा च। पृथ्वोधरापवत्सा-

वित्येते जद्मखः परिधो ४७॥ आया नामेशाने

ara हैताश्ने साविचः।

जय इति Awa

रद्र अआनिले ऽभ्यन्तरपटेषु ४८ छ्रापस्तथापवत्सः

पञन्धोा ऽभ्रिदितिश्च वभौ ऽयम्‌ | रवं काशे काशे

पदिकाः स्युः पश्च पश्च सुराः ४६ ara दिपदाः शेषा

स्ते विबुधा विंशतिः समाख्याताः |

2M

zvafeat | [Wena]

परोषाखत्वारे ऽन्ये

चिपदा दिच्वयंमाय्ास्ते ॥५०। पू्वीत्तरदिङ्मूधा

पुरुषो ऽयमवा सुखा ऽस्य शिरसि.शिखौ रापो सुखे स्तने ऽस्या-

AAT शुर स्यापवत्सश ५१ UHI बाद्या हक्श्रवशेरःस्थलांसगा देवाः | सत्याद्याः पश्च सुजे

हस्ते सविता ससाविचः yr वितथे इहत्छषतयुतः

पाश्च जठरे स्थिते विवस्वांश | ऊरू जानु AF

feafafa sara: परिणटडीताः ५३॥ रते दसिणपा्ं

स्थानेषेवं वामपार्चस्थाः |

AS शक्रजयन्तो

wea ब्रह्मा पितांडिगतः ५४ अष्टाष्टकपदमथवा

AM रेखाश्च केोणगास्िर्यक्‌ | ब्रह्मा WATT ऽसि

AUIS ब्रह्मकाणस्थाः YY |

zwafeat |

Tel वहिःकाणे-

WATT AAA: साधाः GRIT ये शेषा-

स्ते दिपद्‌ा विंशतिस्ते ५६ सम्याता वंशानां

मध्यानि समानि यानि पदानाम्‌ aarfa तानि विग्द्या- न्रपरिपीडयेत्प्रात्तः ५७ तान्यशुचिभाण्डकोल-

स्तम्भादयः पोडितानि शल्यश्च | हभ तु स्तततुख्ये

पीडामङ्गे प्रयच्छन्ति ५८ कण्डुयते यदङ्ग

हपतिना यच वामराहृत्याम्‌ ` अशुभं भवेत्निमितत a fanfaara: areal तत्‌ Ne धनहानिदारुमथे पशुपीडारग्भयानि चास्थिक्ते | [सखाहमये Weta

कपालकेशेषु त्युः स्यात्‌ &०॥

` शङ्गारे स्तेनभयं

भस्मनि विनिदिशेत्सदाभ्रिभयम्‌ |

2 2

रद्‌ञ

६८

cwafeat | qa हि मर्मसंस्थं सुवगोरजताहते ऽत्यश्चुभम्‌ ६१ ममेणयमर्मगा वा इणद्यथागमं तुषसमुहः |] रपि नागदन्तके ममसंखिते देाषहद्धवति &२। रागादायुं पिवते इताशनं गाषल्लबमपि वितथात्‌ | HUAI जयन्ताच्च षेज्गमदितेश्च सुग्रीवम्‌ &३॥ तत्सम्पाता नव ये तान्यतिममाणि सम्यृदिष्टानि | यञ्च पद स्याष्टांश- सत्प्राक्तं ममंपरिमाशम्‌ ६४ पद्‌हस्तस्यया

[sour]

सम्मितानि ci ऽङ्गलानि विस्तीयेः।

वंशव्यासे Say:

शिराप्रमाणं विनिर्दिष्टम्‌ dy a सुखमिच्छन्‌ ब्रह्माणं यनाद्रे्ी TUTA AA | उच्छिष्टाद्युपधाताद्‌ खषर्पतिरूपतप्यते तस्िम्‌ ee

[०५९]

zrafent |

द्क्िणमुजेन होमे

STA ऽथेश्षये ऽङ्ननादाषाः | वामे ऽथैधान्यषानिः

शिरसि qaefaa we &७। स्वीदाषाः सुतमरणं

प्रेष्यत्वं चापि करणवैकस्ये | अविकलपुरुषे वसतां मानार्थयुतानि सख्यानि ईट खदनगरग्रामेषु

सर्वचेवं प्रतिष्ठिता देवाः |

तेषु यथासुरूपं

वशा विप्रादये वास्याः de वास्ख्हाणि विन्द्याद्‌ विप्रादोनासुदण्दिगाद्यानि। विशतां यथाभवनं

भव॑न्ति तान्येव दशितः ७० नवगुखल्बविभक्ता- ग्यष्टगुखेनाथवा Wye: | arate यानि तेषा- मनलादीनां फलापनयः ७१ 8 अनलभयं GAA

प्रमूतधनता नरेन्द्रवाक्षभ्यम्‌ |

२६९

299

cwateat | [weg]

क्राधपरतान्टतत्वं

कोयं चर्य पूर्वेण ७२ अल्यसुतत्वं प्रेष्य

नोचत्वं भद्यपानसुतृदिः। Tis छतघ्रमधनं

सुतवीयघ्रं याम्येन 08 सुतपीडा रिपुश्चि-

नं धनसुताप्तिः सुताथबलसम्यत्‌ | धनसम्यन्रृपतिभयं

VARA राग इत्यपरे ७४ वधबन्धो रिपुटदि-

धनसुतलाभः समस्तगुणसम्पत्‌ पुचधना्िर्वैरं

सुतेन दोषाः सिया नैःखम्‌ ७५ मागेतरुकाणङ्गप- स्तम्भभमविद्गमशुभद ETA | VRlafeqataai

TMT भूमिं दोषाय oF रथ्याविद्धं दारं

नाशाय कुमारदाषदं तरुणा | पङ्कद्दारे शाके

व्यया sata लाविखि tim: 99

[WR]

zwafeat |

क्रपेनापस्मारा

भवति विनाशश्च देवताविद्धे | स्तम्भेन सखीदाषाः

कुलनाश THAT ऽभिसुखे oF VMS खयमुद्ारिते ऽथ पिहिते खयं कुलविनाशः | मानाधिके पभयं

SAUNT व्यसनदं ATTA 9९ दारं दारस्यापरि

awa शिवाय सङ्कटं यच्च | आव्यात्तं AAAS

कुजं कुलनाशनं भवति So पीडाकरमतिपीडत-

मन्तर्विनतं भवेदभावाय | बाद्विनते प्रवासे | दिग्ान्ते दस्युभिः पीडा ८१ ACEC नान्ये- दारोरतिसन्दधीत रूपद्या | घटफलपचप्रमथादि भिश्च तम्भङ्गलेशिनुयात्‌ ८२ 1 रेशान्धादिषु aay

संस्थिता बाद्यते BHAT: |

Rt

२७२ ङृष्त्यडह्िता।

चरको विदारिनामा पृतना राक्षसी चेति ८३ पुरभवनग्रामाणां ञे काणास्तेषु निवसतां दोषाः | पचादय ऽन्यजात्या- waa विदृडिमायान्ति ce याम्यादिष्शुभफला जआतास्तरवः प्रदश्िकेनैते। उदगादिषु प्रशस्ताः लक्षवटोादुम्बराश्वत्याः ८५ आसन्नाः करणटकिनेा रिपुभयदाः छषोरिखे ऽथेनाशाय | फलिनः प्रजाष्यकरा दारूण्यपि वर्जयेदेषाम्‌ cs हिन्याद्यदि तरूस्तान्‌ तदन्तरे पूजितान्बपेदन्धान्‌ | पुलागाथकारिष्ट- बकुलपनसान्‌ शमीश्शलोा ८७ शस्तो षधिदरुमलतामधुरा सुगन्धा far समा सुषिरा महो नराणाम्‌ | अप्यध्वनि श्रमविनादमुपागतानां धन्ते faa किमुत शखतमन्दिरेषु cr

[Wong]

[wean]

zrafwar |

सचिवाख्ये stair धूते सुतवधः समीपस्थे | उदगा देवकुले

तुष्ये भवति चाकीर्तिः ce चैत्ये भयं ग्रत वस्यीकशघसङ्कष्े विपदः ` गतायां तु पिपासा

करमाकारे घमविनाशः €० उद्‌ गादि वमिं

विप्रादीनां neferats |

विप्रः waa वसे- दनुवशशचमथेटमन्धेषाम्‌ <१ | यहमध्ये हस्तमितं

खात्वा परिपूरितं पुनः चसम्‌ यद्यूनमनिष्टं तत्‌

सजे समं धन्यमधिकं यत्‌ ९२॥ अथमथवाम्बुपुशे `

पद शतंमित्षागतस्य यदि गानम्‌ | तद्धन्धं यच्च भवेत्‌ | पलान्यपामाढकं चतुःव्टिः ९३ | आमे वा सत्पात्र

अस्ये दोपवर्तिरभ्यधिकम्‌ |

2 के

Ree

खत्ता |

ज्वलति दिशि यस्य शस्ता

सा भूमिस्तस्य वशस्य €४ आसषितं कुसुमं

यस्िम्‌ प्रमायते ऽसुवणे समम्‌ | तत्तस्य भवति शुभद

यस्व यस्मिग्भनेा रमते €५॥ सितरक्तपीतङष्णा

विप्रादीनां प्रशस्यते भूमिः | गन्धञ्च भवति यस्या VARTA UAT a: Wes कुशयुक्ता शर बहला दूवाकाशादता MAY AV | marae ठद्धिकरी मधुरकषायाग्बकटका €७ शटा प्ररूढबीजां

भेाऽध्युषितां बाह्मणः प्रशस्तां गत्वा महीं रदपतिः

BTS सांवत्सराहिषटे week भद्यैनानाकार- देध्यष्ठतसुरभिकुसुमधूपे | दैवतपूजां त्वा

सखपतीनभ्य्थं विप्रांश्च

[wou]

[wenn]

Zwareat |

fan: ख्या शीषे

aaa धिया विश्थारू t WR: पादो खषा

कुयोाद्रेखां रहारम्भे १००॥ अङ्गहकेन कुया- माभ्याङ्गुखधाथवा प्रदेशिन्या | कनकमणिरजतसुक्ता-

दधिफलकुसुमाञ्षतैख शुभम्‌ १०१।॥

शस्त्रेण LAITY

बन्धा BVA VAAN AAA | तक्करभयं TAA

काालिखिता राजभयम्‌ १०२ वक्रा पादालिखिता

श्स््रभयक्षशदा विरूपा | अमाङ्गाराश्थिरूता

| दन्तेन कलुरशिवाय १०३ ॥.

वैरमपसव्यलिखिता

प्रदश्चिणं सम्पदा विनिदश्चाः। are: परुषा निष्ठीवितं

शतं चाशुभं कथितम्‌ १०४ ` mulated we वां | प्रविशम्‌ wurde निमित्तानि।

2n 2

Roe

चन्द्‌

खहत्पंडिता। [wens]

अवलाकयेडहपतिः

संस्थितः स्पृशति fat चाङ्गम्‌ १०५। रविदोप्ता यदि शकुनि

स्तस्मिन्‌ काले विराति परूषरवः।

संस्छृष्टाङ्रसमानं तस्मिन्देशे ऽस्थि निर्देश्यम्‌ १०६ 1 कुनसम्ये SHAT

PROTA SAT STATA |

तद्मभवमस्ि तरसं

सदं ङ्रसम्भूतमेषेति १०७। छे प्रसायेमाणे TSATTAT ऽखिशल्यमाचष्टे

` अश््रगाललद्धिति वा

we शस्यं विमिदेश्धम्‌ १०८ दिशि शन्तायां शकम मधुरविरावी यदा तदा वाच्यः |` अथेस्तस्मिन्‌ स्थाने रष्ेखशाधिष्ठिते ऽङ्गे वा १०९ खबच्छटे सत्यः

कोशे STATS महान्‌ रामः। -. QUT TIAA |

समृतिशपरे ल्युरादेश्यः॥ १९०

[४०५8]

इत्संहिता। Roe

स्कन्धाच्युते शिरारुक्‌

BAe sway ai |

भग्ने ऽपि कमिवध

ख्यते करा डदपतेसुत्युः ११११ दक्िखपवे केशे

छत्वा पूजां शिलां न्यसेत्रथमाम्‌

शषाः प्रदश्िणिन

BANAT समुत्याप्याः ११२॥

इचखगम्बरयत

BAYAN: THN: |

AMAA काया

STATA: प्रयल्लेन ११३

विहगादिभिरवलीन-

राकम्यितपतितद्‌ःख्ितैख फलम्‌ |

शक्रधभ्वजफलसहशं

तसिं शुभं विनिदिषटम्‌ ११४ t

प्रागुल्तरान्रते VGA:

सुतवधख दुगेन्धे |

वक्रे बन्धविनाथओा

सन्ति गभाख दिग्मूढे ११५ §

दच्छंद्यदि wets |

ततः समन्तादििवधये्ुव्यम्‌ |

Roc

zuafear | [seus]

VATA दाष

प्रागथवाण्यत्तरे कुयात्‌ ११६ प्राग्मवति मिचवैरं .

waa द्शिणेन यदि ate: अथेविनाशः पथा- | दुदग्विदद्यो मनस्तापः ११७॥ रेशन्धां देवष

महानसं चापि कायमाग्रेय्याम्‌ | नेकत्यां भाण्डापस्करा ऽथेभधान्यानि मारुत्याम्‌ ११८ प्राच्यादिस्थे सलिले

सुतशानिः शिखिभयं रिपुभयं nae: स्वी दोाश्चं

नैःस्व्यं विात्मजविददधिः eee खगनिलयभम्रसंशुष्क- दग्धदेवालयश्मशनस्थान्‌ | छोरतरुधवविभीतक- | निम्बार िवजिताग्िन्दयात्‌ १२० राजो छतबणिपृजं

प्रदध्िशं देदयेदिवा waa | धन्धमुदकप्राक्पतनं

ग्राद्या SAT ऽन्यथा पतितः १२१

[Waa]

Twateat |- २०९ `

Sat यद्यविकारी

ततः शुभं दाङ तञ्गडहापयिकम्‌ पीते तु awe fafeaq तरामेध्यगां गाधाम्‌ WLR A मज्जिठामे मेका

नीले सपस्तथारुशे सरटः |

मुङ्गामे ऽमा कपिले तु

मूषका SATA BATA १२६३ धान्धगागुरुहताश्सुराणां

स्वपेदुपरि नाप्यनुवंशम्‌ | ATHUTATNTT A FT ART

नेव चाद्रं चरणः भियमिच्छन्‌ १२४॥ सूरि पुष्यनिकरं सतारणं तयपुखेकलशेपशाभितम्‌ धुपगन्धबलिपूजितामरं ्राह्मणष्वनियुतं विशेङृडम १२५॥

इति श्रीवराहमिहिररूतै इरत्संहितायां वातु विद्या नाम बिपश्चाभओा ऽध्यायः॥>+॥

suafeart |

धम्यं यशस्यं वदाम्यतेा ऽं दगार्गलं येन जशापलंब्धिः।

पुंसां यथाङ्गेषु शिरास्तथेब

क्षितावपि पाब्रतनिमसंख्ाः १९॥ रकेन वणन रसेन चाम्भ-

खतं नभस्तो वसुधाविशेषात्‌ | नानारसत्वं बहवतां

गत Utter सितितुख्यमेव पुरुह्तानखयमनिकछति- वरुणपवनेन्दु शङ्करा देवाः | विज्नातव्याः ऋमशः

प्राश्थाद्यानां दिशां पतयः दिक्पतिसञ्त्ाश्च शिरा

नवमो मध्ये महाशिरानाननी। रत्य ऽन्याः Wee

विनिःरखता नामभिः प्रथिताः 9

पातालादूष्वशिराः शुभाञ्चतुदिंश्ु संस्थिता या | काणदिगुत्या शुभाः शिरानिमित्तान्खतेा वश्ये ॥५॥ यदि वेतसे ऽ्बरहिते

2h इस्तेस्िभिस्ततः पात्‌ |

[Sous]

[०१५४]

ewafaat | RTE

ara पुरषे तेयं वंहति शिरा पथिमा तच वहमपि चाधेषुरूषे

` मण्डकः पाण्डरा ऽथ बत्पीता |

पुटभेदकश्च तस्मिन्‌ पाषाखे मवति Aaa yO ATA ETT

fata: शिराधो नरदये पूवा गल्लाइगन्धिका पाख्डराय

पुरुषे मण्डुकः

प्राग्‌ .. | qaar यदि wate: | - तस्मारभिणपाश्च | सखिशं पुरुषदये खाद्‌ अर्धपुरुषे मलयः पारावतस्तचिभश्च पाषाणः। दवति चाच मोखला

दोष कालं TE तयम्‌ Fe ° पश्चादुदुम्बरस्य

जिभिरेव करनरदये साध।

पुरुषे सिते ऽहिरश्मा-

HATA ऽधः FATT सुजसा ११॥

2 0

RSR

ewafear | [woae]

उद्‌ गुनस्य TI

वस्मीक्ा यदि तते HATTA: | चिभिरम्बु भवंति पुरुषे- स्विभिरधसमन्वितैः car १२। Mar गाधार्धनरे

पुरुषे दसरा ततः कष्णा |

पीता सिता ससिकता

तते जलं निर्दिशेदमितम्‌ ॥. १३ वस्मोकेापचितायां

faquyt fata कथितकरैः | पुरुषदये सपादे

स्वादु जरल. भवति चाशोष्यम्‌ १४॥ Ciara STAT

खत्कपिला पाण्डुरा ततः परतः | सिकता सशकराथ

AAG परता भवत्यम्भः १५ yay यदि बदया

TSA इश्यते जलं पञ्चात्‌ ` पुरुषेखिभिरारेश्यं

AAT छहगाधिकार्धनरे १६ सपलाशा बद्री चेद्‌ दिश्यपरस्यां तरते जलं water |

[weya]

इत्संडिता।

पुरुषचये सपादे

पुरुषे ऽव दुरडुभििहम्‌ १७ बिरषादुम्बरयेाभे

विहाय इस्तचय तु याम्येन | पुरुषेखिभिरम्बु भवेत्‌

BUT HAT मण्डुकः १८ काकादुम्बरिकायां | qerar इश्यते शिरा afara | पुरुषचये सपादे

पश्चिमदिक्स्था वहतिसा १६ आपाण्डुपीतिका खद्‌

गारसवयैश्च भवति पाषाणः | पुरुषाय कुमुदनिभो

हृ्टिपथं मूषक याति २०॥ जलपरिष्ीने SH

Za: BTA यदा दृश्यः ` ` प्राच्यां इस्तजितये

वहति शिरा दश्ठिणा प्रथमम्‌ २९१ AMATI

कापेता चैव इश्यते afera |

Wed ऽजगन्धिमत्स्या

भवति पया Sai सक्षारम्‌ २२।

202

RR

८8

खहत्संडिता। NITRA TT श्रे

fact St करावतिन्नम्य।

कुमुदा aa FAI aT पुरुषचयवाहिनी भवति 28 ht आसन्ना TARR

दशिणपार्ओं विभीतकस्य यदि | अध्यध तस्य शिरा

gee war दिशि प्राच्याम्‌ २४ तस्येव पथिमायां

दिशि वल्मीका यदा भवेषस्ते

तचादग्भवति शिरा चतुभिरधाधिकैः पुरषः 4 २५ शेता विश्वम्भरकः

प्रथमे पुरुषे तु FEAT VAT | sate दिशि चशिरा नश्यति TIAA ऽतीते २६। सकुशासित Tura

ASAT यच कोाविदारस्य | मध्ये तयेानरर्ध- प्वमेस्तायमक्षोभ्यम्‌ RO | प्रथमे पुरुषे भुजगः

` , कमखादरसन्निभेा मही रक्ता `

. [अ,४९)

[अ०५९]

zwafeat | acy

कुरुविन्दः पाषाण- शिह्ामग्येतानि वाच्यानि 2c y यदि भवति सप्तपणा वश्मीकटतस्तद््षरे तायम्‌ | वाच्यं yea: पथ्चभि-

रजापि भवन्ति बिहानि २९॥ पुरुषां मण्डको

इरित इरिताखसन्िभा za | पाषाणा ऽखनिकाशः

सम्या शिरा शुभाम्बुवहा ३० सर्वेषां दक्षाशा-

मधःखिते ददुरा यदा ष्यः | ABS ATA चतुभिरधाधिकिः gee: use पुरुषे तु भवति नकुला

नीखा सत्यीतिका तवः श्वेता | ददुरसमानरूपः

पाषाणा ह्यते चाच BL ke यद्यदिनिलयेा हश्या

ट्क्षिखतः सख्ितः ACS | Weed तु Mw

पुरुषजितथे शिरा सा ३३

acd

zuafear |

कच्छपकः परुषां

प्रथमं wife शिरा पवा | उदगन्धा WITHA

SCAT ऽ्मापस्ततस्तायम्‌ ३४ उत्तरत मधका- | दहिनिलयः पश्चिमे तरास्तायम्‌ | परिहृत्य पश्च इस्तान्‌ अधाषटमपारुषे प्रथमम्‌ ३५ ` अहिराजः पुरुषे ऽस्मिन्‌

भुखा धाची कुलत्थवखा ऽश्मा | area भवति शिरा

वहति सफेनं सदा ATA gt वस्मोकः far दश्िखेन तिलकस्य सकुशदू वशेत |

पुरुषेः पथ्चभिरम्भा

दिशि वारुण्यां शिरा पवा ३७॥ सपावासः पश्चाद्‌ .

यदा कदम्बस्य दक्षिणेन जलम्‌ | परता इस्तचितयात्‌

Ufa: पुरुषेसतुरोयानैः शट कनेरी चाच शिरा

वहति जलं Beater चाघ्नोभ्यम्‌ |

[खअ०५४)

[Sas]

छृषत्यंशिता। १८७

कनकनिभो मण्डका ATATS इत्तिका पोता Be बस्मोकसंटतेा यदि aren वा भवति नालिकेरा वा| पात्‌ षद्धिदस्त-

नरो तुभिः शिरा याम्या ४० याम्येन कपित्यस्या- हिसंख्रयश्वेद्‌ द्‌ग्जलं वाच्यम्‌ | सप्त परित्यज्य करान्‌ खात्वा पुरुषान्‌ जलं पञ्च ४१॥ कबुरके ऽदहिः पुरुषे. wear खत्पटभिदपि पाषाणः | ता aaa: .. शिरा ततश्चोत्तरा भवति ४२। अश्मन्तकस्य वामे बद्री वा दश्यते ऽहिनिलये वा। षद्धिरुदक्‌ तस्य करैः साधं पुरुषचये तायम्‌ ४३॥ क्रमः प्रथमे पुरुषे पाषाणा धसरः ससिकता. त्‌ STAT शिराच याम्या पुवात्तरतेा हितीया च॥ ४४॥

२८७

awafeat |

वामेन इरिद्रतरा-

वस्मीकश्चेत्तता जलं पूर्वे हस्तजितये पुरुषैः

aaa: पथ्चभिर्भवति ४५॥ नीला भुजगः पुरुषे

WAM मरकतापमश्चाश्मा। छष्णा बुः प्रथमं

वारुणो शिरा efawaran ४६ जलपरिहीने देशे

suai ऽनुपजानि बिह्धानि। वीरणदूवा खद वश्च

यच तस्िन्‌ जलं पुरुषे ४७॥ ` भार्गो जिरता दन्ती दछूकरपादी लक्खा Sa} नवमालिका इस्त-

दये seg याम्ये चिभिः पुरुषः ४८ जिग्धाः प्रलम्ब्ाखा वामनविरटपटमाः समीपजलाः | सुषिरा जजेरपा

SATS जखेन ARIAT ४९ तिलकासातकवरूखक- TATRA SATS: |

[ख ०५१]

[ च०५8]

ङृहत्संशिता|

पिण्डारशिरीषाश्जन-

परूषका वश्जुलातिवलाः ५० wa यदि सुलिग्धा

वस्मीकेः परिदटतास्ततस्तायम्‌ | इस्तेस्िमिरुत्तरत-

खतुर्भिर्धन नरस्य ५१॥ अतृणे सतृणा यस्मिन्‌

VTA वृशवजिता मही यच | तस्मिन शिरा प्रदिशा

वक्तव्ये वा धनं तस्मिन्‌ YR करट AA ATA

व्यत्यासे ऽम्भस्विभिः करः पञ्चात्‌ | खात्वा पुरषवितयं

चिभागयुक्त धनं वा स्यात्‌ ॥५३।॥ नदति महो गम्भीरं यस्मिंश्चरणाहता जसं तस्मिन्‌ | सार्धस्विभिर्ममुष्येः

कावेरी तच शिरा स्यात्‌ ५४॥ CaS शाखा

यदि विनता भवति पाण्डुरा वा स्वात्‌ | विन्नातब्धं शाखा-

तले जलं चिपुरुषं खात्वा ५५॥

2P

ewatear | [अ ०१४]

फलकुमुमविकारा यस्य

लस्य पूर्वे शिरा जिभिस्तः। भवति पुरुषेतुर्भिः

पाषाशो ऽधः क्ितिः पीता ५६ यदि कण्टकारिका

awafaa इश्यते सितैः कुसुमैः तस्यास्तले भम्ब ATS जिभिनरोर्धपुरुषे ५७॥ wal दिशिरस्का

यचच भवेष्जलविवजिते SH | तस्याः पञ्िमभागे

निदे श्यं चिपुरुषे वारि ॥५८ यदि भवति कशिकारः सितकुसुमः स्यात्पलाशद्भ्ा वा | सव्येन तच इस्त-

दये oa पुरुषच्ये भवति ५९ अष्मा यस्यां धाच््यां

धूमे वा तच्च वारि नरयुग्मे निर्दे्टव्या शिरा

महता तयप्रवाहेख Co यस्मिन्‌ सेचादेशर

जात सस्यं विनाशमुपयाति |

[०५९]

srafent |

जिग्धमतिपार्डरं वा

महाशिरा नरयुगे तच ६९॥ ween भवति शिरा

यज्ञा तथातः पर VATA | ata करभाणामिव

मूतलसंस्थाः शोरा यान्ति &र TATA पोणा-

यंदि वल्मीका HS भवति पञ्चात्‌ | sutra शिरा

विन्वेया पण्चभिः पुरुषेः ६३ fox ददर आदा

ग्रत्कपिलातः परं भवेद्रिता | भवति पुरुषे ऽधो ऽमा

तस्य aa वारि fatwa &४ `

पीलारेव प्राच्यां

वस्भीकेा ऽते ऽ्षपश्बमैरस्तेः दिशि याम्यायां ara

वक्तव्यं सप्तभिः पुरुषैः &५ प्रथमे पुरुषं भुजगः

सितासितः इस्तमाचमूर्तिश्च | दक्षिणता वहति श्रि सक्षारं भूरि पानीयम्‌ ६६ a 2४८2

८२,

RER

zraifwat |

VRAD करोरा-

दहिनिरये दिखे जलं स्वाद्‌ दशभिः yours

पुरुषे पोता sy मण्डकः &७॥

राहीतकस्य पञ्चा- दडिवासशेश्िभिः करयाम्ये दादश पुरुषान खात्वा

सक्षारा पशथिमेन शिरा ec 9 SHAT SAR

प्राग्दश्यः पिमे शिरा ws | खात्वा चतुदश नरान्‌

कपिला गाधा नरे प्रथमे &€ यदि वा qadara- स्तराभवेदामते भुजङ्गदइम्‌ | Weel तु याम्ये

पशच्चद्‌ णएनरावसाने ऽम्ब ७० छार पया नकुला

ऽधेमानवे ताग्रसन्रिभश्चाश्मा | रक्ता भवति वसुधा

वहति शिरा दक्षिणा तच ७? बद्रोराहितदश्ा

सम्युक्ता बेदिनापि Tena |

[mous]

[Mote]

Cwafea |

इस्तजये ऽम्ब पञ्चात्‌ षाडशमिमानवैभवति ७२॥ सुरसं जलमादौ दशि

शिरा वति Sra | पिष्टनिभः पाषाणा

खच्छेता Baa ऽधनरे ७8३ ` सकरोरा AST

fafa: at: पञ्चिमेन तचाम्भः। अष्टादशभिः पुरुषे-

TATA बहुजला शिरा ७४ पीलुसमेता बद्री

हस्तच यसम्मिते दिशि प्राच्याम्‌।ः विंशत्या पुरुषाखा-

मगाष्यमम्भा ऽच सक्षारम्‌ ॥७५॥ ककुभकरोरावेकच

संयुत यच ककुभविरखषो वा इस्तदये sq पञथा- तरभवेत्पश्वविंशत्या oF वस्मोकमृधनि यदा

दूवा कुशाश्च पाण्डराः सन्ति HU मध्ये Var

जलम ACHAT ७७॥

RER

[सि दि ति 1 re A Se eS

Rca

zwatear |

मूमी कदम्बकयैता

वसूमोके यच दश्यते TAT WIA याम्ये

ATHS पष्चर्विंशत्या जट वल्मीक यमध्ये

राहोतकपादपेा यदा भवति | नानाद्ः सहित-

स्िभिजंलं तच वक्तव्यम्‌ ७€ हस्तचतुष्के मध्यात्‌ षाडशभिश्ाङ्गलेरुदग्वारि | चत्वारि शत्युरुषान्‌

खात्वाश्मातः शिरा भवति ८० ग्रन्थिप्रचुरा यस्मि-

‘Seat भवेदुत्तरेण वस्मीकः।

Vad SATA

शतार्धस्य नरः सलिलम्‌ ८९ रकाः पश्च यदा

वस्मीका मध्यमा भवेच्छुतः। तस्मिन्‌ शिर प्रदिष्टा

नरषश्चा पश्चवजिंतया Ce सपलाश यच शमो

पश्चिमभागे sq मानवैः षश्चा |

[Seas]

[weqs |

Cwaren | २९४

sat sfe: प्रथमं

सवाखुका पीतद्त्परतः ८३ वस्मीकेन परितः

श्वेता राषोतका भवेद्यस्मिम्‌ | पूवण Waar

सप्तत्या मानवेरम्ब्‌ ८४

AA RCRA

यच शमो Sfaaay तज पयः| नरपच्चकसंयुतया सप्तत्याहि्नराध CY मरूदेओे यजिं

जाङ्गले Ase विनिर्देश्यम्‌ | अम्बुवेतसपुव

ये पुरुषास्ते मरा दिगुखाः ८ई Brae मवा

श्िमारी सारिवा शिवा श्यामा | वीरया वाराही

| श्यातिष्पती गरूडवेगा ८७

खकरिकमाषपणा

ATAU यद्यष्ेनिंखये | वस्मीकादुलरत-

fafa: कर ख्िपुरुषे तायम्‌ cc

Req

zratwar |

रुतदनुपे वाच्यं

जाङ्गलभूमो तु Tafa: पुरुषैः रतैरेव निमिन्तै-

मेरुदेओे सप्तभिः कथयेत्‌ WCE | रखकनिभा यच मही तृणतरुवस्मीकगुख्मपरिशीना | तस्यां यच विकारा

भवति धरिच्धां जलं तच ॥€०॥ यच fara निमा

सवालुका सानुनादिनी वा स्यात्‌ | तचार्धपञ्बमेवारि

मानवेः पथ्चभिर्यदिवा weet

ज्िग्धतरूणां याम्ये नरेखतुभिंजंलं प्रमूतं

तरू गहने ऽपि fe विता यस्तस्माल्ददेव वदेत्‌ ९२॥ नमते यच्र धरिची

सां पुरुषे बु MATA कीटा वा यच विनालयेन बहवे ऽम्ब तचापि उष्णा शोता महो प्ीतेाष्णाम्भस्िभिनरौः सार्थैः,

[ays]

[Sous |

_ twaefear | RES

इन्द्रधनुमस््यो AT

ASA वा चलुहेस्तात्‌ WEB वस्मोकानां पडा | यद्येका ऽभ्युख्छिवः शिरा तदधः | शुष्यति Urea वा

सस्यं यस्यां तचाम्भः ॥€५। AAT ITA RTT: समेतेस्विभिनलं तद्‌ धः। वटपिषषलंसमवाये

तददा्ं FATT Wea cs | Baa यदि ara

ग्रामस्य पुरस्य वा भवति Aa | नित्यं काति भयं

दां समानुषं प्रायः €७॥ नैकतकेाशे बाण-

शयं वनिताभयं वायव्ये | दिक्रयमेतच्यश्ा

शेषासु WATTS: HAT: सारखतेन मुनिना

ठ्मागशं यल्छतं ATTATA | शआयाभिः शतमेतद्‌

saci ATE व्ये ९< |

==

Rec | zwafeat | [wus]

far यतः पाद्पगुख्मवह्या निष्िद्रपवाश्च ततः शिरास्ति | पद्मकषराशीर कुलाः सगुणाः

काशाः कुशा वा नलिका AAT वा॥ १००। खजेरजम्ब्बजं नवेतसाः स्यः छौराज्विता वा SAT Ry: | दजेभनागाः शतपचनीपाः ` स्युनेक्तमालाचच ससिन्द्‌वाराः॥ १०१। विभीतके वा मदयन्तिका वा यास्ति तस्मिन्‌ पुरूषचये ऽम्भः | स्यात्पवेतस्यापरि पर्वते ऽन्य- स्तच्रापि मुखे पुरुषच्ये ऽम्भः Qo? I या AHR: ACHR युक्ता नीला TOT सशकंरा |

तस्यां प्रभूतं सुरसं ATS

AUT यच CHET Ves kt सश्करा ATSAAS WATS

at धरिची कपिला करेाति। आपाण्डुरायां लवशं प्रदिष्टं

मिष्टं पया नीखलवसुन्धरायाम्‌ १०४। QATAR नबिरूषसजाः

ओपर्यैरि टाधवर्शिंशपाश्च |

[ ०५8 | |

ङखषतसंह्िता। Vee

fare परशेदरमगुस्मव्या

Vara दूरे we निवेदयन्ति १०५। हयाभिभसोप्रखरानुवशी

या निजंला सा वसुधा प्रदिष्टा। रक्राद्ुराः STAM: HUTT

रक्रा धरा बे्लमश्मनेा ऽधः १०६ वेदुर्यमुम्बुदमेचकाभा पाकेम्मुखादुम्बर सजिभा AT |

ङ्गगाश्जनाभा कपिलाथवा या

Sa शिला भूरिसमोपताया १०७ परावतक्ाद्रधतापमा वा

BAA TAI FAA |

या सामवद््याश्च समानरूपा

साप्याशु तायं कुरुते sat १०८ ate: समेता पृषतविचिचे- रापाण्डभस्मो्रखरानुरूपा |

खङ्गा पमाङ्ष्टिकपुष्पिका वा हयाभ्रिवणा शिला विताया॥ oe

"चन्द्रातपस्फरिकमोक्षिकरेमरूपा याशेनद्रनोलमणिदहिङ्खुकाञ्नाभाः ख्यादयांशुहरितालनिभाश्च याः स्यु-

स्ताः भना सुनिवचेा ऽज दत्तमेतत्‌ ॥११०॥

2Q2

ewaifeat | ‘mod

रखता ware शिलाः शिवाश्च

UNS मागे सद्‌ाभिजष्टाः

येषां राष्रेषु भवन्ति रान्नां तेषामदृष्टिमं भवेत्कदाचित्‌ १११ | भेदं यदा नैति शिला तदामीं पालाशकाष्ठेः सह तिन्दुकानाम्‌ प्रज्वालयित्वामलमभ्रिवयेा सुधाम्बसिक्का प्रविदारमेति eee तायं मृतं माश्कभस्ममा वा wane: परिषेमं तत्‌ |

कायं शरश्चारयुतं शिलायाः

प्रस्फारमं वहििबितापितायाः ११३ तक्रकाश्छिकसुराः AH AAT याजितानि बदराणि तस्मिन्‌| सप्तराचसुषितान्यमितत्तां

दारयन्ति हि शिलां परिषेकैः ११४। नेम्बं पचं त्वक्‌ चच नालं तिलानां सापामागे तिन्दुकं TREAT | WE खावितः छार रुषां

Asa ऽतस्तापिता भिद्यते ऽस्मा ११५ अकं पया इड्विषाणमषीसमेतं पारावताङशरता युतं WaT: |

| ब०५४]

` Swafeat | Ror

TER तेलमधितस्य तते ऽस्य पानं पञ्ाण्डितिस्य शिलासु भवेदिधातः। eee छारे कदल्या मथितेन यक्तं

दिनाषिति पायितमायसं यत्‌ `

सम्यक्‌ fad चाश्मनि नैति भङ्ग

चान्धशेेपि तस्य Arana ११७॥

पाली प्रागपरायताम्ब सुचिर VA याम्योत्तरा कल्लासखेरवदारमेति ASAT सा प्रायशः प्रेरितैः |

तां चेदिच्छति सारदारुभिरपां सम्पातमावारयेत्‌ पाषाणादिभिरेव वा प्रतिचयं eat हिपाश्चादिभिः।

ककुभवटाखललक्षकद्‌म्बेः [ug een सनिष्ुलजम्बवेतस नीपैः | कुरवकतालाओाकमधुक- बकुखविमिश्रादततीराम्‌ ११९ दार चं नेवाहिकमेकदेशे ara शिलासव्चितवारि माम्‌ | काशस्थितं निविवरं कपाटं HAN ततः पांशुभिरावपेत्तम्‌ १२० अरच्जनमुसतोशोर ATIHA MAA ATH ZU: | कंतकफलसमायक्- यागः FA प्रदातव्यः १२१

Bork TYTAeaAr | [ख५१।

कलुषं कटुकं was विरसं

सलिलं यदिवाशुभगन्धि भवेत्‌ | तदनेन भवत्यमलं सुरसं

सुसुगन्धि गुशेरपरेश् युतम्‌ १२२ हस्ता मधानुराधा- पुष्यधनिोत्तराणि रादिश्छः | प्रतभिषगित्यारम्मे

FATAL शस्यते WAT: १२९ त्वा वरूणस्य बलिं

वटबेतस कोलकं शिरास्थाने | कुसुमेगन्धेधुषैः

सम्पुज्य निधाप्येत्रथमम्‌ १२४ मेघोद्धवं प्रथममेव मया प्रदिष्टं ज्येष्ठामतीत्य बलदेवमतादि इष्टा | wa cantatas कथितं दितीयं सम्यग्वराहमिहिरेण मुनिप्रसादात्‌ ॥१२५॥ |

इति श्रीवराहमिहिरक्तै इहत्संहितायां दगा- ` गेलं नाम चतुःपञ्बाशा ऽध्यायः >

ee गपि

प्रान्तच्छायाविनिसंक्ता मनेन्ना जलाशयाः यस्मादतेा HANIA TATA विनिवेशयेत्‌

[अ०५९] डृडह्हिता। द.

My wear हिता तस्यां तिलाग्बपेत्‌ | पुष्यितांस्तां Vela कर्मतत्प्रथमं भुवि २॥ अरिष्टाओकपुन्रागशिरीषाः सप्रियङ्गवः।

ANAM: पुवंमारामे रापणीया खेषु वा ३॥ पनसाथाककद लीजम्बूलकुचद्‌ाडिमाः | राक्षापालीवताश्ेव ATTA AT:

ते TAT: काण्डारोप्या गामभेन प्रसेपिताः | मूलच्छेदे ऽवा Mat रापणोयाः प्रयतः ५॥ WAN खाच्डिशिरे जातशाखान्‌ हिमागमे वधागमे सुस्कन्धान्यथादिक्‌ प्रतिरापयेत्‌ एतेशोरतिलघ्ोद्रविडङ्गक्षोरगामयैः | आमूलस्कन्धलिघ्ानां सङ्कामणविरापणम्‌ शुचिभूत्वा तराः पूजां त्वा ज्ञानानुखेपमेः | रापयेद्रापितशेव wT जायते

सायं प्रातश्च घमान्ते शोतकाले दिनान्तरे |

वषासु भुवः ATA सेक्तव्या रपिता TAT: अम्बुवेतसवानीरकदम्बो दुम्बराजुंनाः |

बीजपूर कष्डदीकालकुचाश्च सद्‌ाडिमाः॥ १०॥ PAN नक्रमालख तिलकः पनसस्तथा |

तिभिरेा ऽखरातकओेव पाडशानुपजाः समृताः ११॥ wwe विंशति्स्ता मध्यमं षाडशन्तरम्‌ स्थानान्श्यानान्तरं काय दक्षाणां दादशावरम्‌॥ 22 I

३०४ स्त्वा, [sya]

चअभ्याशजातास्तरवः AYR: WIA! fasate फलं सम्यग्यश्छन्ति पीडिताः १३ शोतवातातपे रगा जायते पाण्डुपचता | अदिश प्रवाखानां शाखाजाषा रसखुतिः १४॥ चिकित्सितमयेतेषां शस्तरेखादो विग्राधनम्‌। विडङ्गगटतपङ्धा क्षाम्‌ सेष्येत्‌ छीरवारिखा १५॥ WAT HATS मापेमु दग THAT: | रतश्ीतपयःसेकः फलपुष्यामिडडये १९॥ अविकाजशरचुशेस्याढके तिलाठकम्‌ | सक्तुप्रस्थो AISA गामांसतुख्या AT १७॥ सप्तराचाषितेरेतेः सेकः काया वनस्पतेः | वल्लीगुस्मखतानां WAITS सवदा वासराङि ex दुग्धभावितं बोजमाज्ययतडहस्तओाजितम्‌।

गामयेन बहश विरूक्ितं कोडमागेपिस्प्तिखच धूपितम्‌ १९ मत्स्यहकरवसासमम्बित

रापितं परिकमिताकनी |

कछ्षोरसं युतजलाबसेचितं

जायते कुसुमयुक्तमेव तत्‌ २० तिन्तिडीत्यपि केति वल्लरीं बोहिमाषतिखचुणेसक्लुभिः।

[११४]

खद्धल्वंश्िता, Qo

पुतिमां ससहिकैख सेषिता

भूषिता सतत इरिद्रया २१॥ कपित्यवल्लीकर शाय मूला- ग््यास्फेातधाज्ोधववासिकानाम्‌ पलाशिनी Ararat श्यामातिमुक्तैः सहिताष्टमूली २२ Bret शृते चाप्यनया सुशीते ATS खाच्यं कपित्थबीजम्‌ | fed दिने ओाषितम्षपादै-

मासं विधिरेष तते ऽधिरोप्यम्‌ २8३ इस्तायतं afeqad गभीरं खात्वावटं पाक्तजखावपुैम्‌

शुष्कं प्रदग्धं मधुसर्पिषा तत्‌ प्रेपयेद्ससमन्वितेम २४ चुर्णो रतेमाषतिले यंचे

AGT AAT: | मस्यामिषाम्भःसदहितं ware यावहनत्वं समुपागतं तत्‌ LY उप्त बीजं WATTS मलस्याम्भसा मांसजलेख सिक्तम्‌ | बल्ली भवत्धाशु शुभप्रवाखा विस्मापनी म्छपमाईशाति रई 2 2

Reg <evafear | [ख १५९

NAN ऽरोलसम्भुतफलकस्कन भावितम्‌ | VARIA वा बीजं सेष्मातकफलेन वा २७॥ वापितं करकामिश्रं खदि तत्क्षणजन्मकम्‌ | फलभारान्विता शखा भवतीति किमद्तम्‌ सष्मातकस्य बीजानि निष्क्लीङ्त्य भावयेत्प्राज्चः। अङ्कालविश्साद्धि- STATA सप्तछत्वेवम्‌ २९ माददिषगामयघृष्टान्यस्य acta तानि निश्िष्य | करकाजलमृद्योगे न्युप्तान्य्वा फलकराणि ३० ` भरुवमृदुमृरविशखा गुरुभं अवशस्तथाश्िनोहस्तम्‌ | उन्नानि दिव्यहरिभिः पादपसंरापणे भानि ।॥ ३१

दति stacrefafecatt eeaifearat इश्श- यु्वेदा नाम पथ्चपच्चाओा ऽध्यायः ॥.

कत्वा प्रमृत सलिलमारामान्विनिवेश्य | देवतायतनं कु या्शाधमामिदृये १.॥

[woud] zwateat | Ree

इष्टापूर्तेन लभ्यन्ते ये शाकास्तान्‌ Fa षता। | देवानामालयः काया KAAS हश्यते सलिलाद्यानधुक्कंषु कतेघरतकेषु शानेषेतेषु सान्निध्यसुपगश्छन्ति देवताः सरःसु नखिनोद्वनिरस्तरविरश्मिषु | हसांसाध्िप्तकष्ठारवीचोविमललवारिषु हंसकारणडवकोष्यचक्वाकविराविषु ` पयेन्तनिशुलच्छायाविखरान्तजलचारिषु ५॥ कोश्वकाश्वीकलापाश्च कलं सकलस्वनाः। नद्यस्तायांशुका AT WHATS: FARA: AKAM: | पुखिनाभ्युन्रतारस्या हंसहासाख fawn: 19 वनापान्तनदीशैलनिश्चरापान्तभूमिषु रमन्ते देवता नित्यं पुरेषूद्यानवत्सु मूमये ब्राह्मणादीनां याः पक्ता वास्तुकर्मणि ता रव तेषां शस्यन्ते देवतायतनेष्पि Wc | चतुःषष्टिपदं ara’ देवतायतनं सदा। हार मध्यमं तच समदिक्स्थं प्रशस्यते १० a विस्तारा भवेद्यस्य दिगुणा तत्समुक्तिः। उच्छा याद्यस्तृतीयाऽ शस्तेन तुख्या करटिभवेत्‌ ११ विस्ताराधं wana भिक्या ऽन्याः समन्ततः | गभपादेन विस्तीखं art दिगुखमुच्छरितम्‌ १२॥ 2 2

१०८ शांडिता | [अ*५९।

उष्छायात्पादविस्तीा शाखा ACT TAT: | विस्तारपादप्रतिमं area शख्याः स्मृतम्‌ १३। चिपश्वसत्तनवभिः शाखाभिस्तव्यमशस्यते | अथः शाखाचतुभागे प्रतीहारो निवेशयेत्‌ १४॥ शेषं म्गल्यविगेः श्रीटश्चस्वस्तिकर्घटैः | मिथुनैः पथवल्लीभिः प्रमथेखापशाभयेत्‌ १५ | दारमानाष्टभागामा प्रतिमा स्यात्छपिख्छिका | डो भागो प्रतिमा तच ठृतीयां श्च पिण्डिका १६। भेरुमन्दरकोलासविमानच्छन्दमन्दनाः | समुदपद्मगङ्डनन्दिवधंनकुश्ञराः १७ TECTIA इषो WA: ALANA घटः | सिंहा CHAGAS: पोाडशाष्टा्चयस्तथा १८ इत्येते विंशतिः पक्षाः प्रासादाः ASA मया | यथोक्षानुक्रमेेव लष्टखानि वदाम्यतः १९

तच षडञिमरू-

इादशभामे विकिचकुडरश्च |

इारोय ततुभि-

दाबिंशञ्स्तविस्तीययैः २०

जिशदस्तायाभे

दशभेमे मन्दरः शिखरयुक्तः |

कैखासे ऽपि शिखरवान्‌

अष्टाविंशा WATT २१

[ ees

[weag]

Svareat | Red

ATATAT HTT frarerasaieranerarat: | नन्दन इति षडभोमेा

इाविंशः पोडजशाख्डयुतः २२ इतः ससुहनामा

पद्मः पद्माङतिः शयानो | ूङ्गेखेकेन भवे

देकैव सूमिका तस्य २९॥ गरुडाञछतिख WAST

मन्दीति षट चतुष्कविस्तीश्यः | कार्य सप्तमान

विभूषिते seta विंशत्या २४॥ कुश्जर इति ATT:

षाडशस्तः समन्ता मुलात्‌ | गुहराजः पाडशक- सखिचन््रशला भवेदलमभी २५॥ इष रकभ्ूमिशखङ्गा

इादशस्तः समन्तता TT: | WaT हंसाकारा

धटो SEW: कलशरूपः २९६ दारोयंत्चतुभि-

बेहटश्चिखरा भवति wearer: |

९९० zwefear | [अ ०५७]

बहरुचिर चन्द्र शासः ufga: पच्चभोामञच 20 सिंहः सिंदाक्रान्ता दाद्‌ शकय ऽशटडस्तविस्तीणैः | अत्वारा ऽच्जनरूपाः पश्चाण्डयुतततु चतुरश्रः श्ट | मूमिकाङ््लमानेन मयस्यारोत्तरं शतम | साधं इस्तचयं चेव कथितं विश्वकमेखा २९ प्राहुः स्यपतयखाच मतमेकं विपञ्ितः कपातपालिसंयुक्ता न्युना गच्छन्ति तुल्यताम्‌ ३०॥ प्रासादलक्णमिदं कथितं समासाद्‌ गगेख यदिरचितं तदिशस्ि सर्वम | मन्बादिभिविरचितानि waft यानि तत्सस्मृतिं प्रति मयाच छते ऽधिकारः ॥३१॥

इति ओरीवराहमिहिररुतै इदहत्संहितायां प्रासा- SAYS नाम षरटपश्चाशा ऽध्यायः *

आमं तिन्दुकमामं

कपित्धक पुष्यमपि शास्मल्याः | बीजानि शछकोनां

धन्बनवस्का वचा चेति १॥

[अ*१७]

दहत्यंडिता। ३९१

Va: सलिलद्राणः

क्रा थयितव्योा ऽषटभागयओेषश्च | AAA ऽस्य HAT ZA: समनुयेाज्यः २॥ श्रोवासकरसगुग्गुल्‌ः भल्लातककुन्दुरूकसजंर सैः waaay युतः

WERT ऽयं वखलेपाख्यः प्रासाददहम्यंवलभी- लिङ्गप्रतिमासु कुख्यङ्कपेषु | सन्तत्र STAR | वषंसदहक्लायुतस्थायी MARSA TG खडधूमरकपित्थविशूवमध्यानि | नागबलाफलतिन्द्क- मदनपफरमधुकमग्जिष्ठाः सेरसरसामरकानि चेति कल्कः छते दितोया ऽयम्‌ | वजास्यः प्रथमगुशे-

रयमपि aaa कार्येषु eh गामहिषाजविषासेः खररोम्णा मडिषचम गब्थे |

६१२ zwefen | [Wea]

निम्बकपित्थरसैः ae वतरा नाम HRT ST LO | अष्टो MARAT: कांसस्य दो तु रीतिकानागः। मयकथिता येमे ऽय विक्रेयाः वजसद्कातः इति ओवराहमिहिरकतै ewaifearat वल- खेप नाम WHAT ऽध्यायः *॥

जालान्तरगे भानो

यदणुतरं दशनं TAT याति। तदिन्दयात्परमाणं

प्रथमं तडि प्रमाखानाम्‌॥९॥ परमाश्रजा वालाग्र- लि्चयुका यवो ae देति अष्टगुणानि यथो्तर- AKITA भवति ATT Wet देवागारदार-

स्वाष्टांशानस्व बस्तृतीषे 5 शः तत्पिर्डिकाप्रमाणं

प्रतिमा सदहिमुखपरिमाा ३॥

[७५५८]

zwafeat |

स्वेरङ्गलप्रमाशे-

trex विस्तोणेमायतं सुखम्‌, aafaat तु खलतुदंश

euy द्राविडं कथितम्‌ ४॥ नासाखललाटचिवुक- ग्रीवाञ्चतुरङ्गलास्तथा कशा |

डे URS इनुके

चिबुकं तु ere विस्ततम्‌ अष्टाङ्गलं ललाट

विस्ताराद्‌ द्यङ्कलात्परे शङ्ख | अतुरङ्गला तु शङ्खम

कशा तु TET एयुखा tt कखापान्तः काया

ऽधपश्चमे YARRA BIT |

` HUA सुकुमारकं

नयमप्रबन्धसमम्‌ 9 चलुरङ्गलं वसिष्ठः

कथयति नेच्ान्तकयेयेरविवरम्‌ | BUTT ऽङन्लप्रमाण- स्स्यार्धनात्तराषटश्च BUM तु गोच्छा

वक्रं चतुरङ्गला यतं कायम्‌ |

28

९९१

९६४

zwafteat |

विपुलं तु साधेमङ्गलं MATIN व्यात्तम्‌ दयङ्गलतुल्या मासापुरटा नासा पुराग्रता NAT |

स्याद्‌ द्यङ्गलमुच्छाय-

` तुर ङ्गलमन्तर चाश्णोाः॥ १०

हय ङ्ःलमिते ऽशिकेाशा

दे ae तच्िभागिका तारा इक तारापश्चाणा

नेवविकाथे ऽङ्लं भवति ११॥ पयन्तात्पयन्त

दश सुवे SRS सुवाखखा

Yara हाङ्गलक

सूर्‌ र्यणाङ्गलचतुष्कम्‌ १२ काया तु केशरेखा सृबन्धसमाङ्गुला्धविस्तीशं | नेचान्ते करवीरक-

मुपन्यसेद इलप्रमितन्‌ १३ दािंशत्परि णाः

चतुद शायामते ऽङ्लानि fae | दादश तु चिचकमेखि

हणश्यन्ते विंशतिरहश्चाः १४

[Soar]

[Wace]

zcwateat | Ste

Bea सकेशनिश्वयं

Grex Say anfsedraa ग्रोवा दश विस्तीशा परिखाहादिंशतिः सेका १५॥ AVES इदयं इदयान्नाभिख तत्प्रमाणेन | नाभीमध्यान्मेद़ान्तरं तत्तुखमेवाक्तम्‌ १६

ऊरूः च्वाङ्ूलमाने-

again विंशतिस्तथा जद जानुकपिच्छे चतुर ङ्गे पारा तत्तस्या १७॥ दादश दोधा षट्‌ एथुतया पादै चिकायताङ्गघो पञ्चाङ्गलपरि णाह

प्रदेशिनी त्यङ्कलं दीधा १८॥ अष्टाशषटंशानाः

DITKA: HAT ATA: | सचतुथेभागमङ्गुख-

HAA ऽद हकस्याक्तः १८ HRCA: कथित- अतुथेभागेानमङ्गलं TH |

282

शहत्सहिता। [१८]

शेषनखानामधीङ्कलं

कमात्‌ faire वा॥२०॥ WRIT परिणाइ-

ageing विस्तरः पश्च | मध्ये तु an विपुला परिणादहाचिगुखिताः WA २१ अरो तु जासुमध्ये

वेपुख्यं wea तु परिणाहः विपुलो चतुदशरू

मध्ये दिगुखख तत्परिधिः २२॥ करिरष्टादश विपुला

चत्वारि श्चतुर्य॑ता परिप | BWA नाभि-

वेधेन तथा प्रमाणेन २३॥ चत्वारि शद्‌ दियुता

नाभीमध्येन मध्यपरिणाहः | WAM: षोडश चान्तर-

मध्व" कक्षो षडङ्कलिके २४ कायावष्टावंसै

दादश WE तथा WATE च| बाह षड्स्तोणा

DATE त्वङ्कलचतुष्कम्‌ २५

[wear]

zvafea |

षोडश बाह Aa परिणषहाद्ादशग्रहस्ते | विस्तारेण करतलं

GSTS सप्त SUT २६ पच्चाङ्न्लानि मध्या

प्रदेशिनो मध्यपवदलहोना अनया तुल्या चानामिका कनिष्ठा तु प्वाना २७ प्वंदयमङ्कघः ओेषाङ्गलयस्विभिस्िभिः कायाः नखपरिमाणं कायं

सवासां पवणो ऽर्धेन २८ देशनुरूपभरूषण- वेषालङ्कारमूतिभिः कायो | प्रतिमा लक्षणयुक्ता

सन्निहिता इडिदा भवति २९ दशरथतनय रमे

बलिश्च वेरा निः तं विंशम्‌ | दादश्डान्धा शेषाः

प्रवर समन्युनपरिमाणाः काया ऽष्टसुजो भगवां agua दिभुज वा विष्णुः

Rte

२९९

ङहसंडिता। [eye]

ओवत्साङ्कितवक्ाः कैस्तुभमणिभूषितारस्कः ३१ अतसीकुसुमश्यामः पीताम्बरनिवसनः प्रसन्नमुखः | कुण्डलकिरीटधारी पोनगलारःस्थलांसुजः ३२ खज्जगदाशरपाखि-

दंशिणतः शान्तिदः चतुथ॑करः | वामकरेषु कामुक- वेटकचक्राणि WEB ३३ अथ चतुभजमिच्छति Wifes रका गदाधरश्चान्यः | दक्षिण्पाश्र wa

वामे Wey Va ३४ दिभुजस्य तु शन्तिकरा दश्िखदस्ता ऽपर श्च शङ्ख धरः | रवं विष्णोः प्रतिमा

maa मूतिमिष्डहिः yay बलदेवा इलपाणि- मंदविश्चमलजाचनश्च कर्तव्यः | बिभ्रत्‌ कुर्डलमेकं शङ्कन्द्‌ णा लगेार वपुः ६६ |

[weac]

cwafeat |

रकानंशा काया

देवी बणदेवरष्णयेर्मध्ये `

कटिसंस्थितवामकरा सराजमितरेख बादहती So काया चतुभुजा या

बामकराभ्यां सपुस्तकं कमलम्‌ `

erat efawary

वर मधिषश्षखषं se वामेष्रष्टश्ुजायाः कमर्डसुखापमम्बुजं WA | वरशरदपंणयुक्ताः

सव्यभुजाः WAAAY Se ti WTS गदाहस्तः प्र्ुलश्ापशत्‌ FUT | अनयाः feat कार्ये

वेटकनिस्िंशधारिणश्यो ge

ब्रह्मा कमण्डलुकर-

अतुसुखः पड्कजासमस्थञच | स्कन्दः कुमाररूपः

शक्तिधर afeaqa ४१ शुक्तखतुविषाशे

दिपो महेन्द्रस्य वञ्पाशित्षम्‌ |

are

१९५

खहत्सयड्िता। [बभ

ति्ेम्ललाटसंस्थं

ठृतीयमपि ला चनं चिम्‌ ॥४२। शम्भोः शिरसीन्दुकला

इषध्वजे sfa ठ्‌ तोयमप्युध्येम्‌ | We धनुः पिनाकं

कामां वा गिरिसुतार्धम्‌ ४३॥ पद्माद्धितकरचरणः

` प्रसन्रमूतिः सुनीचके% |

पद्यासनापविष्टः

पितेव जगता WATE: ४४ शआआजानुलम्बबाषुः

ATARI: प्रशान्तमूर्तिख ! दिग्बासास्तरुशेा

रूपवांश्च काया ऽतां देवः wey ATATAANSHETA-

गण्ड वक्षांसि बान्रतानि Ta: | कुयादु दीच्यवेषं

गूढ पादादुरो यावत्‌ gu बिभ्ाखः सखकररदे | पाणिभ्यां पङ्कजे मुकुटधारी | कुण्डलभूषितवदनः प्रलम्बहारा वियद्गतः ४७

[Suc]

zwalfwat |

कमलादरद्यतिमुखः `

कज्छुकगुप्तः सितप्रसन्नसुखः | रनेाख्वलप्रभामण्डलश

कतुः NBT ऽकः ४८ सम्या तु WAT

वसुदा इस्रदयेाच्छिता प्रतिमा सरेमसुभिश्षाय भवेत्‌ चिचतुस्तप्रमाणा या 8६ SUNT HT AL ष्ोनाङ्गायामकल्धता कतुः | Wasa छुद्धयम्‌

अथैविनाश्‌ः MATa WA ५० मरणं A सक्षतायां

शद्वनिपातेन निर्दिशेत्कतुः | वामावनता Wat

दक्षिणबिनता डिनल्धायुः ५१ अन्धत्वमुध्येद्वा

राति चिन्तामधोन्ुखो दृष्टिः | सवप्रतिमास्वेबं

NUT भास्कराक्तसमम्‌ WY | लिङ्गस्य ट्परिधिं

Vere तत्‌ feat frase t

2 9

RRL

ददर ` ewalear | [sete]

We तज्चतुरं

मध्ये त्वष्टाचि ठत्तमतः WY

चतुरञ्जमवनिखाते |

मध्यं कार्य तु पिर्डिकाश्चे।

हश्याच्छायेण समा

समन्ततः पिण्डका WATT ५४

छशदीधं' टे शचं

पाश्वंविद्ीनं पुरस्य नाशय |

यस्य Qa भवेन्मस्तके

विनाशाय तल्लिङ्गम्‌ ५५॥

ATT TT: कर्तव्यः |

AMACAFCIAA AK: |

रेवन्ता SATRET |

सगयाक्रोडादिपरिवारः ॥५६९॥.

दण्डी यमे महिषगे |

हसारूढख पाशश्दरुणः |

नरवाहनः कुबेरा

वामकिरीटी इदत्क्किः ४७ `

[प्रमथाधिपा गजमुखः

प्रखम्बजटरः कुठारधारी स्यात्‌ |

रकविषाणे बिभ-

न्मूलककन्द सुनीलदलकन्दम्‌ ५८ ॥)

ufa अरीवराइमिहिरछतौा इत्संडहितायां प्रतिमा-

WAY नामाष्टापष्बाशेा ऽध्यायः *

[wae]

zwareat | १९९ |.

कतुर तुज्गलदि वसे देवश्षविश्ाधिते शुभनिमित्ते | मङ्गलभशकमेः प्रास्थानिकेश्च .. वनसम्य॒वेशः स्यात्‌ Ue tt पितृवनमानैसुरालय-

TMA MANTA: चैत्यसरित्सङ्गमसम्भवाञ्च धटतायसिक्ताञ्च WR कुलानुजातवल्नी-

निपीडिता वज्जमाद्तापडताः | सखपतितहस्तिनिषीडित- शुष्काभ्रिलुष्टमधुनिलयाः तरवे वजजयितव्याः

शुभदाः स्युः जिग्धपचकुसुमफलाः | अभिमतटक्षं गत्वा

कुयेत्पूजां सबलिपुष्याम्‌ सुरदारुष्न्दनशमो- मधुकतरवः शुभा दिजातोनाम्‌ सचस्यारिष्टाश्चत्य- | wfecfaen frefantr: wy i वेश्यानां जीवकखदिर- सिन्धुकस्यन्द नाश शुभ्रफलदाः |

27 2

इर ङंहत्यहिता। [ख ०५९]

तिन्दककेसरसजा- जुनाव्शलाश श्रव्राशाम्‌॥ लिङ्ग वा प्रतिमा at द्रमवत्छ्याष्या-यथाद्शं यस्मात्‌ तस्माचिहयितव्या दिशे द्रमस्योध्वमयवाधः #` परमान्रमादक्षदन- - द्धिपललेाल्लापिकादिभिमस्थेः। aT: कुसुमेधुप- गन्धश्च तरं AAAS सुरपितृपिशन्राश्षस- . भुजंगासुरगखविनायकाद्यामाम्‌ ।` छत्वा राचो पजं TH संस्पृश्य व्यात्‌ < अचाथममुकस्य त्वं देवस्य परिकल्पितः, नमस्ते ट्ष पूजेयं विधिवत्सम्पुखद्यताम्‌ १० यानीह मूतानि वसन्ति. तानि बलिं णडोत्वा विधिवत््रयुक्तम्‌। न्यच वासं परिकल्ययन्तु मन्त तान्यद्य नमे तु तेभ्यः ११॥ दृं प्रभाते सलिखेन fat पु्बात्तरस्यां दिशि afer 1

[अ ०९०)

cwa(wat | ६२५

मध्नाज्यलिपेन कुटारकेश

प्रदिशं ओेषमते ऽभिदन्यात्‌ १२॥ पूर्वेण पुवात्तरते ऽथवेादक्‌

पतेद्यदा शडिकरस्तदा स्यात्‌ ) ्राग्रेयकेाणात्कमशा ऽभिदाष्टः

दरो गरागासुर ग्य १३

AAT MAA MARAT निपातविच्छैदमशृ्षगभाः |

इन्द्रध्वजे Tea प्रदिष्टाः.

ya मया ते ऽच तश्वेव ATT: १४

दति ओवराहमिदहिरशत्ै इदहत्संडहितायां वन-

सम्यृवेशा नामेक्षानषष्टितमे ऽध्यायः *

दिशि सोम्यायां कुया- दधिवासनसंर्डपं बुधः प्राग्बा | तार णचतुष्टययुतं

HTS मयल्लवश्छम्‌

Ta भागे चिचाः

लः पताका मकडपस्मष्षाः + saat दिशि रक्तः

ष्णाः स्यु्ाग्यनेश्चेतथेपः 4.

Red

हत्संडिता।

शेता दिश्चपरस्यां

वायव्यायां तु पाण्डरा | चिषाशेात्तरपाश्च

पीताः पुवात्तरे काशे आयुःख्रोबलजयदा

दारुमयी शम्मयी तथा प्रतिमा | लाकडिताय मणिमयी सौवर्णी पुष्टिदा भवति ४॥ रजतमयी MAR प्रजाविदडिं करति ताखमयो | सलाम तु महान्तं

Stet प्रतिमाथवा लिङ्गम्‌ ५॥

शङ्कुपषता प्रतिमा

प्रधानपुरुषं कुलं धातयति। WMATA रागान्‌ उपद्रवांशाक्षयान्‌ कुरुते & मण्डपमध्ये खर्डिल-

मुपलिप्यास्तीयं सिकतयाथ कुशैः।

भद्रासनरूतशीषी-

पधानपादां न्यसेत्मतिमाम्‌ लक्षाश्रत्थादुम्बर-

शिरीषवट सम्भवैः कषायजलैः |

[weg]

[Sede]

swalear |

मङ्गल्यसञ्न्निताभिः सर्वाषधिभिः कुशाद्याभिः we दिपदषभोङतपरवत- वस्ओीकसरित्समागमतरेषु | पद्मसरःसु द्धिः सपज्चगव्येख तीर्थजलेः पुवेशिरस्कां जातां

सुवीर नाम्बुमिश्च ससुगन्धैः | नानातूर्यनिनादं पुण्याहैर्वेदनिर्धाषैः १०॥ dai दिशेन्द्रशिङ्गा

war: uvefae sfrfesra |

जप्तव्या दिजसख्यं

पुञ्यास्ते दक्षिखामिख ११॥ या देवः संस्याप्य- Sree दज TEA | sfafafanifa मया प्राक्ानोन््रध्वजेाश्छ्ाये Wek YATHAT STA मुहसुष्टविस्फुलिङ्गषटन्र शुभः |

हेतुः खतिखेपोा वा

प्रसपण वाशभ पाक्तम्‌ १३५

RRS

९२८ zuwfea | [Siege]

MATA HAT

स्वलङ्कतां पूजितां कुसुमगन्धैः

प्रतिमां स्वास्तीणायां

शय्यायां स्थापकः कुयात्‌ W १४.५

सुप्तां qzank-

जागरकैः सम्यगेवमधिवास्व |

दे वन्नसम्यदिष्ट

काले संस्थावमं कुयात्‌ १५१

MAY कुसुमवस्ा-

सुलेपनेः शङ्ुतू यनिर्धाषैः |

प्रादर्ण्यिन सये-

दायतमस्य TAA १६॥

कत्वा बलिं प्रभूतं

सम्पुष्य ब्राह्मणां सभ्यं

दश्वा हिरण्यशकलं

विनिष्ठिपेत्पिण्डिकाश्मे १७

स्थापकदेवन्नददिज-

सभ्बस्थपतीन्‌ विषते oraz |

कल्याणानां भागी |

भवतीह परच सर्गौ १८ विष्णोभागवतान्‌ ante diag: शम्भोः सभसदिजान्‌ ` मातुखणामपि मादमण्डलदिदे fhe ee:

Geer] wvafear) RRE

शाक्यान्‌ सर्वहितस्य शान्तमनसेा नभ्मान्‌ जिनानां विद्‌- ये यं देवमुपाथिताः खविधिमा तैस्तस्य कायौ क्रिया उदगयने सितपश्े [॥ १९ शिशिरमभस्तो जीववर्गस्थे | wa श्थिरे स्थिरांशे सोम्यर्धौधमकेन््र गतेः ₹० पापेरुपचयसंस्थे- भरं वद्डदु हरितिष्यवायुदैषेषु विकुजे दिने soya देवानां स्थापनं शस्तम्‌ २१४ सामान्यमिदं समासतो लकानां हितदं मया छतम्‌ अधिवासनसंनिवेशमे साविचे vara विस्तरात्‌ २२

afa ओ्रीवराहमिहिररुतै डत्संहितायां प्रतिष्ठा- पनं नाम षितमेा ऽध्यायः *

पराशरः प्राह इष्द्रथाय

Tree यत्कियते तते ऽयम्‌ | मया समासः WATT: सवास्तथाप्यागमते ऽभिधास्ये १॥

2

are

swafear |

साखाविसलरूस्ाश्या मृषकनयनाश्च शुभदा गावं; | प्रचलबिप्िटिविषाणाः

करटाः खरसदश्वगः दशसत्तचतुदंन्त्यः प्रलम्बस॒रूडानना विनतप्रष्ठाः इस्वस्थुलग्रीवा

यवमध्या दारितखुराश्च श्यावातिदी्ध॑जिद्धा

गुरुपेर तितनुभिरतिद ददिव | अतिककुदाः कशरेरा

नेष्टा होनाधिकाङग्यश्च ठषभो ऽप्येवं स्थुला- तिलम्बदषणः शिराततक्राडः। स्थुलशिराचितगण्ड-

स्लिस्थानं मेहते यश्च ५॥ माजारा्षः कपिल्तः

करटा वान शुभदो दिजस्येष्टः। छष्णाष्तालुजिद्खः शसने यूथस्य घातकरः NS VITA AUTH:

सितादरः छष्णसार वरश्च |

[seat]

[०६९ ]

wate |

हजाते ऽपि त्याज्या युथविनाशवहा इषभः श्यामकपुष्यचिताङ्गा भसारुखसन्िभा बिडालाक्षः विप्राणामपिन शुभ

करोति षभः परिरुडीतः `

ये चादरन्ति पादान्‌ पङ्कादिव याजिताः कंशग्रोवाः कातरनयना हीनाश्च

ष्रष्ठतस्ते भारसहाः ॥€॥ खद्‌ संहतताराघ्य- स्ततुस्पिजस्ताजताखजिश्ञाख | तनुस्वाच्चश्चवशाः

सुकुष्यः स्य्टजद्मओ्च १० आआताससंइतखरा

FST हत्ककुट्‌ युक्ताः | जिग्धश्चश्णतनुत्व- ग्रमाशस्ताघतनुण्ङ्गगः We तनुभूस्पुग्बालथया रक्तान्तविलाबमा AVTSTAT: |

सिदस्कन्धास्तन्वल्प- कम्बलाः पूजिताः सुगताः १२

९१९

RRR

zeafwar | [ अ. ६९)

वामावर्तैवामे

दख्िणयार्थे दशिणावर्तैः | शुभदा भवन्त्यनड्द्ा अद्ासिशेशकनिभामिः १६॥ वेडुयमल्िका-

बुदुदेक्षणाः MAAC: | पाष्णिभिरस्फुटिताभिः

शस्ताः सर्वेऽपि भारवहाः १४ Tae सवलि-

माजारसमुखः सितश्च दक्िणतः। RAM ATTA AA: : सुवालधिर्वाजितुल्यजवः ९५५ ` लम्बेटषणेर्मषादरथ | सह्धित्तवङ्खणाक्राडः।

WAT भाराध्वसद्ा

जवे ऽआतुखधखओ शस्तफलः १६ सितवणेः पिज्ाक्ष- स्ताघ्विषाणेष्षणा महावक्रः |

EAT नाम शुभफल

que विवधेनः पाक्तः॥ १७ # बस्प॒ग्वालधिराताखः-

AGA रक्षक ककुद्मी

[Wega]

evafeat | | RRR

कस्माषश्च aifaa- | मबिरात्‌ कुर्ते पति een: १८ ` या वा सितेकश्रलेा

यथेष्टवशंख साऽपि शस्तफलः | मिश्रफलाऽपि भाश्चा

यदि नेकान्तप्रशस्तो ऽस्ति १९

इति शओ्रीवराहमिदहिररतै इत्संदितायां गाल- ae नामैकषषटितमे ऽध्यायः °

पादाः THAR AT SHUTS: वडमिन॑सेर्दक्षिण- स्तामाष्ठाग्रनसेा खगेशरगतिजिघ्रन्‌ ws याति ख। लाङ्गलं ससटं हण्यश्सहशी RAT लम्या बद्‌

यस्य स्यात्स करेति wears भियं रा VS

पादे पाटे पञ्च प्चाग्रपादे «TW वामे यस्याः षण्नखा Alea: |

वक्रं पुछं पिङ्गलालम्बकणो

OT Al Ty Hat पाति UTE: wR &

डति ओवराहमिदहिरक्ता हत्संहितायां आल- SY नाम दाषष्टितमे ऽध्यायः *॥

RRO | zuafwar | [ogeer)

कुङ्गुरटल्वजुतनुरुशाङ्गलि स्ताख्रवक्नखश््खिकः सितः

राति सुसरमषात्ययेषवयेा

इदिदः खपराद्रवाजिनाम्‌ १॥ यवग्रीवा यो वा बद्रसहश्नौ वापि विहगा Twa वर्भवति बहभिर्यच रुचिरः शस्तः सङ्गामे मधुमधुपवशेख Tae त्र शस्ता AT SAT SAT: कृशतनुरवः SAAT: ।२। कुक्षुटी कद्‌ चारुभाषिणी लिग्धमूतिंरचिराननेश्चणा |

सा ददाति सुचिरं avifaat ओरीयश्ाविजयवबीयंसम्यदः

इति शओ्रोवराहमिदिररुती ewaifearai कुक्षट- way नाम चिषष्ितमे ऽध्यायः *॥

स्फरिकरजतवशा नीखलराजोविजिषः कलशसहशमूतिशारवंशख कमेः ` अरुणसमवपुवा स्षपाकारविचः सकलन्डपम्वं मन्दिरस्थः कराति १। अश्ञनश्ङ्श्यामतसनुवो

विन्दुविचिचो ऽव्यङ्गशरीरः।

[ween]

zwafeat | ६}

AULT वा स्थुलगखा यः

सोऽपि पाणां रा्टविषटडं २॥ बंडयत्विर्‌ खललकरटस्तिकिाशा गृढच्छिद्रारवं शख शस्तः | कोडावाप्यां ATATM AT aT

कार्यः FAT मङ्गलार्थं AVE:

इति ओरीवराहमिदहिर र्त्र दत्संहितायां कृमंल-

QW नाम चतुःषष्टितमे ऽध्यायः Wo

दागशुभाशुभरूकछ्षण-

मभिधास्ये नवदशाश्टदन्तःस्ते | धन्याः स्थाप्या वेश्मनि सन्त्याज्याः सत्तदन्ताये।॥१। दशिणपाश्च मण्डल-

मसित शुक्लस्य शुभफलं भवति | ऋष्यनिभकृष्णलाडहित-

वशानां ्रेतमपि शुभदम्‌ २॥ स्तनवद वखभ्यते यः

we ऽजानां मणिः fata: | एकमणिः शुभफलक-

इन्यतमा fefaaut ये

Rad zwafeat | [seg]

AW: सर्वे शुभदाः सवंसिताः सर्वष्णदेशाश्च | ऋअधासिताः सिताधा धन्याः कपिलाध॑लष्याश्च 8 विचरति यूथस्याग्रे प्रथमं चाभ्भा ऽवगादइते AT ऽजः। शुभः सितमुधा वा मुधनि वा टिक्किका यस्य ५। सप्रषतक्णटशिरावा तिलपिष्टनिभश्च ताखहक्‌ शस्तः | छष्णचरणः सिता वा BUT वा अतचरणथा यः यः BUTTS: आते ` : | मध्ये कष्णन भवति पटेन | या at aia सशब्द | मन्दं ओाभनग्डागः॥ ७॥ ऋष्यशिरारुहपादा या वा प्राक्‌ पाण्डुरा ऽपरे aT: ` भवति WATT: | TRAIT गगाक्तः

कुड कः कुटिरश्चेव जटिला वामनस्तथा |

ते चत्वारः भियः पुषा नाखश्सीके दसन्ति वे॥ ९॥

[so ९४] ख्दत्संडिता। २९७

अथाप्रशस्ताः खरतुल्यनादाः ` प्रदीप्तपुच्छाः कुनखा विवशाः | निङत्तकशे दिपमस्तकाश्च

भवन्ति ये चासिततासलजिन्वाः १० वरैः प्रशस्तेमणिभिशच युक्ता

awa ये ताखविले चनाञ्च |

ते पूजिता वेश्मसु मानवानां

सख्यानि कुर्वन्ति यशः थियं ११॥

इति statrefafecatt इत्स हितायां दाग- WAY नाम पश्चषणितमे ऽध्यायः yo |

दीष॑ग्रोवाधिङ्ग्टस्िक हृद यशयुस्ताखतास्वाजिच्चः ` लश्षत्वक्षेश्वाखलः सुशफगतिमुखा ₹स्वकशाण्ठ पुच्छः | अहाजानुरुटत्तः समसितद शना शसंस्थानरूपा वाज सवोङ्गशा भवति नरपतेः शच नाशाय नित्यम्‌ चअथ्चुपातहइनुगखण्ड हृ हल - [॥ १॥ पाथशङ्खकरिबस्तिजानुनि। मुष्कनाभिककुदे तथा गुदे सव्यकुश्िचरणेषु चाशुभाः ये प्रपाखगलकणेसंस्थिताः एष्ठमध्यनयनापरि खिताः |

2

aks crafeat | [अ.६१

श्रा घएसव्विभुजकुख्िपाश्वगा- स्ते शखाटसहिताः सुश्ाभनाः eat प्रपाण रका j ललाटकेशेषु भु वावतः | रन्भ्रापरन्भमधनि वक्षसि चेति Gat ST ET Ag 8 षडभिरदन्तेः सिताभेर्भवति wafer: कषाये दिवरष सरन्दशेर्मध्यमान््ेःपतितसमुदिते्यन्दपश्बाग्दिकाऽशः सन्दंशानुक्रमेण चिकपरिगमणिताः कालिकापोतशरुक्लाः ` काचा माक्ोकशङ्खावट चलनमते दन्तपातं विहि॥ ` yt. इति stauefafecat इरशत्संहितायामश्रल- | AG नाम षर॒ष्ठितमोा Vays: yx

मध्वाभदन्ताः सुविभश्रटेशा

चापदिग्धाख WAT: Ware | गाः समेश्चापसमानवंश्णा वराइतुख्येजघमेख भद्राः १॥ वसा ऽथ कक्षावलयः Wary लम्बाद रसू्ग्ड दतो AAT | स्थुला कुशि; सह Testa Tel हग्मन्दरमतङ्गजस्य § २७

[Seg]

wwafeat | ९९९

गास्तु डसाधरवाखलमेदरा- SHEA CAT: स्थुलेश्चणाञेति यथोक्षचिङ्टः सङ्घीयोनागा व्थतिमिश्रखिह्धाः॥ पथ्वान्रतिः सत्त गस्य ध्यै-

HST स्ताः परिरखाइमानम्‌। रकदिटद्धावय मन्दभद्रा

aera ऽनियतप्रमाणः ४॥ भद्रस्य वशा इरित मदस्य

मन्दस्य इदारिद्रकसन्िकाशः।

BU मदश्चामिदिता खगस्य सङ्धीणंनागस्य मदा विमिश्रः॥५। तासोषठतालुवद नाः BATRA AT: ज्लिग्धोान्नताग्रदशनाः WYRM AAR: | चापान्रतायतनिगुढनिमप्रवंश- स्तम्बेकरामचितक्रमसमामकुम्भाः

` विस्तीयौकणहसुनाभिखलाटगुद्ाः

कु माग्रतदिनवविंश्तिभिने लेख | रेखाचयापवितदसकराः सुवाला UAT दसुगन्धिमदपुष्करमा ATA ७॥ दोधोङसिरक्तपुष्वेराः सजखम्भादनिनादशडिशः।

2 2 e

Rae ewatear | [wegs]

इश्दायतद्त्कन्धरा धन्धा मूमिपतेमेतङ्गजाः निमंदाभ्यधिकषशीननखाङ्न्‌ कुलवामनकमेषविषाणान्‌ | इश्यकाश्फलपुष्कर हीनान्‌ श्यावनीलशबलासिततालून्‌ स्वर्यवक्ररुहमत्कुणषर्डान हस्तिनो THAT TATA गर्भिनीं पतिः परदेशं प्रापयेदतिविरूपफलास्ते १०॥

इति ओरीवराहमिहिरङुतौ eeaifearat गज WAU नाम सप्तषष्टितमो ऽध्यायः yx V

9 7 क, 9, 1/1 ^) पि OLN. NA SI at,

उन्भानमानगतिसंहतिसारवणे-

Awa रप्रकुतिसच्वमनृकमादौ |

au ast विधिवत्कुश्ल्ा ऽवला क्य सासुद्रविददति यातमनागतं १॥ BATA CART कमलेाद्राभै श्विषटाङ्कली रुचिरताखनस्ा सुपार्ष्णो उष्णा शिराविरदिनै सुनिगढगुरुफा कू्मान्रता चरणा मनुजेश्वरस्य २४

Cuatea | Ear

श्रपाकारविरूशपाण्डरनखो वका शिरासन्ततौ

संशुष्का विरलाङ्गली चरणा दारिध्दुःखप्रदो मागौयात्करका कषायसह वंशस्य विच्छित्तिदोा ब्रह्म्नो परिपकष्डट्‌ यतितजे पीतावगम्यरता॥ `

प्रविरखलतनुरामश्त्जहय ` दिरदकरप्रतिमे्वरारुभिशच | उपथितसमजा नवश्च भूपा WALA: अण्रगाखतुल्यजङ्काः रामेकेकं कूपके पार्थिवानां

दे Fa परिडितश्राचियाखाम्‌। व्धाद्यनिःखा मानवा दुःखभाजः ania निन्दिताः पूजिताञख ॥५॥ निमासजानुखियते प्रवासे सैभाग्यमषस्येविकटेदरिद्राः | स्त्रीनिजिंताश्चापि भवन्ति निने राज्यं समि मदद्धिरायुः

लिङ्गे set धनवानपत्यरहितः स्थले विद्ोना धनं- मढ़ वामनते सुताथेरदितेा वक्रे ऽन्यथा पु्वान्‌ | दारि ्य' विनते त्वधा ऽख्पतनये लिङ्ग शिरासन्तते स्यलग्रन्ियुते सुखी खद्‌ करेत्यन्तं प्रमेहादिभिः

SU [॥ 9 ding वित्तपरिहीनाः |

zwafem | [अ ६१]

ऋजुट्तयेफसेा लधुशिराखशिग्राञखच धनवन्तः जलरत्युरेकटषशेा

विषमेः सती चश्वलः समैः कितिषः। WATYRINS:

प्रलम्बटषखस्य NAAT: रक्षराव्या मखिमि-

faxen: पाण्डुरो्च मलिनैश्च | सुखिनः सशब्दमुचा

निःखा निःशन्दधाराआ १० दिचिषतुधाराभिः प्रदश्िणावतेवशितमुचाभिः। "एथ्वो पतये न्या

विकीणेमु्ाख धनहीनाः \ ११॥ VHA मूषधारा

वलिता रूपप्रधानसुतवदाचो | जिग्धान्रतसममखयेा धनवनितारनमाक्तारः १२॥ मखिभिख मध्यनिनः कन्धापितरा भवन्ति निःखाश्च | बह पशुभाजे मध्योाव्तैखच नात्युरुसेधंनिमः १३

| |

[Wego]

swafeat |

दरि शुष्कवस्तिशीरषै-

धनरडिता दूभेगाञच विश्नेयाः | कुसुमसमगन्धशुकरा

विन्रातव्या महीपाखाः १४॥ मधुगन्धे बहुवित्ता

AAT Aaa | तजुशुकः स्त्रोजमकोा मांससगन्धो महाभोगो १५ मदिरागन्धे यज्वा

सारसगन्धे रेतसि दरिद्रः | शीघं मेथुनमामी

दीधायुरते ऽन्यवाष्यायुः १६ |

निःखो sfarufeay समांसलस्फिक्‌ सुखान्विता भवति | व्याधान्तो ऽध्य्धस्पि गमण्डकस्फिप्नराधिपतिः १७ सिंहकरिमनुजेन््र कपिकरभकरिर्धनेः परित्यक्तः | समजठरा भागयुता घटपिदटरनिभोादरा निःखाः १८ अविकलपाश्चा धनिनो

निनेर्वकेख मामसन््क्ताः।

६४९

suafeat |

MARA भगाख्या निन्नाभिभागपरिडीनाः १९ उन्नतकुक्षाः सितिपाः

कुटिलाः स्युमानवा विषमकुक्षाः | सपादरादरिद्रा

भवन्ति बह्वाशिनश्चैव २०॥ परिमण्डलान्रताभि- विस्तीणाभिश नाभिभिः सुखिनः। सर्पा त्वहश्यनिन्ा

नाभिः क्लंशावहा भवति २१॥

. वलिमध्यगता विषमा

WIAs करेति नैःस्व्यं च। Way वामावतोा

करति मेधां प्रदक्षिणतः २२। पांशवायता बिरायुष- सुपरिष्टाशेश्वरं गवाच्यमधः। शतपचकशिकाभा नाभिमनुजेशरं कुरूते २३ शस्त्रान्तं स्वीभागिन-

माषार्यं Awad यथासञ्चम्‌ | रकदिनिचतुभि- afafafterad त्ववलिम्‌ २४

[weg]

[Wo १७

ठइत्संडिता। ६४५

विषमवल्या मनुष्या भवन्त्यगम्याभिगामिनः पापाः | BHAT: सुखभाजः

पर दार देषिणश्ेव २५॥ मांसलब्छद्भिः पारः प्रदक्चिणावतरामभिभूपाः | विपरीतेनि्रव्याः

सुखपरिहोनाः परपेष्याः २६ सुभगा भवन्त्यनुदडइचुचुका निर्धना विषमदीर्धेः। पीनापचितनिमम्नः शितिपतयथूचुकेः सुखिनः २७ wea ससुत्रतं एषु

वेपनं मांसलं हपतोनाम्‌। अधमानां विपरीत

खररामच्ितं शिरालं २८ I MAAN ऽथेवन्तः

पीनः श्र रार्वकिष्चनास्तनुभिः। विषमं वसा येषां

ते fara: शस्तनिधनाञ्च Re विषमेर्विंषमे जकुभि-

र्थविद्ाना ऽखिसन्धिपरि एङः |

१४६

ठशत्संहिता।

उश्नतजकबभागी

निम्ेनिःखो sear पीनः चिपिटर्रीवेा निःस्वः

शुष्का सशिरा यस्य वा ग्रीवा | महिषग्रीवः WT:

शस्त्रान्तो इषसमग्रीवः ३९ कम्बग्रीवे राजा

प्रलम्बकण्छः MIU भवति। एरष्ठमभगप्रमरामश- मथेवतामशुभदमते ऽन्यत्‌ BR I अस्वेद नपीनोान्नरत- सुगन्धिसमरेामसङ्कुलाः कक्षाः | विन्नातव्या धनिना-

मते SUMMA STATA ३३ fara trafaat

wWarastr निर्धनस्यांस | faqerag rea

सुशिष्टो सोष्वी्यवताम्‌ ३४

` करिकरसहशे इत्ता-

वाजान्ववलम्बिना समो GAT | arg एरथिवीोशाना- मधमानां रामश FAT ३५

[अ०६१]

[sega]

Cwareat |

हस्ताङ्गलये दीधौ- शिरायुषामवस्िताञ्च सुभगानाम्‌ | मेधाविनां खश्ा- | शिपिटाः परकमनिरतानाम्‌ ३६ स्यूलाभिधनरहिता

बहिर्नताभिश्च शस्लनियाणः | कपिसदहट शकरा धनिनं व्याघ्रापमपाणखयः पापाः ३७ मखिबन्धनेनिगृढे-

दंढेख सुश्िष्टसन्धिभिभुपाः।

डी नेदस्तच्छेदः

wa: सशब्दे निद्रव्याः ३८ पितवित्तेन विहीना

भवन्ति निनेन करतलेन AT |

` संटतनिनेधेनिनः

प्रात्तानकराश्च द्‌ातारः॥ Se विषमेविषमा निःखाश्च करतसैरोश्वरास्तु लाक्षाभैः | पीतेरगम्यवनिताभिगाभिनेा निर्धना रूषः ४० तुषसदृशनखाः क्तोवा-

fafaz: स्फ्रितेश्च fanart |

2w 2

ase

Rac zwaifwar | [अ १६०]

कुनखविवर्शोः परतकुंकाच aay WIA: Be अङ्गष्टयवेरायाः

सुतवन्तो ऽङ्गष्ठमृलगे यवः | दीधोङ्गलिप्वाणः

सुभगा दीधायुषश्चेव ४२ ।॥ fanr निना रेखा

धनिनां तह्त्ययेन निःखानाम्‌। विरलाङ्कलया निःखा धनसष्चयिने TATA: ४३ faa रेखा मणिबन्धनेत्थिताः करतलापगा पतेः, मीनयुगाङ्धितपाखि-

नित्यं सग्रहा भवति ४४ वच्वाकारा धनिनां

विद्याभाजां तु मीनपुच्छनिभाः। शङ्धगतपचरशिविका- गजाश्पद्मोपमा पतेः ४५ RATAN लपताका- ुशापमाभिभेवन्ति निधिपालाः, दामनिभामिशाश्चाः सखस्तिकरूपाभिरेश्वर्यम्‌ ४६

[Wego]

Seal Tar |

चक्रासिपरशुतामर- श्रक्रिधनुःकुन्तसन्िभा रेखाः | कुवन्ति चमूनाथं यज्वानमुखूखलाकाराः ४७ मकरभ्वजकेाष्ठागार- सन्निभाभिमंदहदाधनापेताः। वेदीनिभेन चैवाभि-

डाचि ब्रह्मतीर्थेन ४८ वापीदेवकुलादये-

धम कुर्वन्ति चिकाणामिः। अङ्गष्टमूलरेखाः

पुचाः स्यदारिकाः खश्माः॥ ४९ रेखाः प्रदेशिनोगाः

शतायुषां कल्पनीयमूनाभिः | दिन्नाभिद्रुमपतनं बहुरेखारेखिशे fara: ye अतिरशदीर्धशिववौ-

fazan मांसले्धनापेताः। बिम्बापमेरवक्रौ- रधरेभूपास्तनुभिरस्वाः WY I Are: स्फटितविखरिडित- fartreua धनपरित्यक्राः |

Rue

Zweateat |

लिग्धा घनाश्च दशनाः सुतीश्णद राः समाश्च शुभाः ५२॥ fret रक्ता दीधी

VAM सुसमा भोगिनां Far | AAT HUT परुषा

निर्द्रव्याणां तथा तालु ५३ वक्तं सोम्यं संरत-

AAS BA समं भुपानाम्‌ | विपरोतं शसुजां

महामुखं दुभेगाणां ys k स्लीमुखमनपत्यानां

Waa मण्डलं परित्रैयम्‌ | दीर्ध निद्र॑व्याणां

भोरमुखाः पापकमाणः ५५ चतुरश्रं धुलोनां

निगमनं वक्तं तनयरहितानाम्‌ ARIAT AAAS

arom भागिनां कान्तम्‌ ५६ अस्फुटितायं fares

WY शुभं टद्‌ सन्नतं चैव रक्तः परुषेचाराः

प्मश्रभिरख्पैश्च विज्ञेयाः ५७॥

zwatear |

faire: wa: पापडत्यव- Aus: FAA: |

छपणाश्च BARU: WHAT भूपतयः ५८ रामश्कणे दीधायुषसतु धनभागिनेा विपुलकशोाः। कराः शरावनजे- व्धालम्बेमेसलेः सुखिनः ५९ भागी त्वनिन्गण्डा

A सम्पूशेमांसगण्डा यः सुखभाक्‌ शुकसमनास-

धिर जोवी शुष्कनासश्च ° दिन्नानुरूपयागम्यगामिने दीर्घया तु ैभाग्यम्‌ | अकुञ्चितया चोरः

wig: स्याचिपिटनासः &१

धनिना ऽग्रवक्रनासा दक्चिणवक्राः प्रभरूणाः ATT: | wat सल्यच्छिद्रा

सुपुटा नासा सभाग्यानाम्‌ &२॥

धनिनां qa सकृद्‌

दििपिख्डितं eife साननादं च,

९५६

. R&R

Zrafear |

दोधोयुषां प्रमुक्तं

fata संहतं चेव es पद्मदल्ाभेर्धनिने रक्तान्तविलाचनाः fears: | मधुपिङ्गले्मशाधा माजारविलाचनाः पापाः &४ हरिणाक्षा मरडललाचनाश्च जिद्धशखच Breast: |

कराः केकरनेचा

गजसदशह शख भूपतयः SY day गम्भीर. नीलित्पलकान्तिभिख विहांसः अतिकष्णतारकाण- ` मश्णासुत्पाटनं भवति ti मन्वित्वं स्थुलशां

ATAU भवति सोभाग्यम्‌। दीना हभ्रिःखानां

ल्िग्धा विपुलाथेभागवताम्‌ ६७ ऋभ्युन्रताभिरल्यायुषो विशखान्नताभिरतिसुखिनः। विषमभुवा दरिद्रा बाखेन्द्‌नतमुवः सधनाः EE |

[4s]

| zwafeat | दीधासंसक्ताभि- धनिनः खर्डामिरथेपरि हीनाः | मध्यविनत्शचषा ये ते सक्ताः MUTT get उन्रतविपुखंः शङ्कुः धन्या निमेः सुताथेसन्त्यक्ाः | विषमललाटा विधना धनवन्तो SSAC MNT शुक्तिविशलराचायेता शिरासन्ततैरधमेरताः उन्नतशिराभिराग्धाः सवस्िकवत्सस्ितामिख ७१ निनललारा वधबन्ध- भागिनः बरूरकममिरताख | ऋअभ्यन्रविख भूपाः कृपणाः स्युः सङ्कटललाटाः Sz रदितमदीनममश् जग्ध शुभावहं मनुध्याणाम्‌ | wal दीनं wary खेव शुभप्रदं पुंसाम्‌ OR हसितं शुभदमकम्पं afamferared पापश्च `

BUR

Rue

zwafeat |

इष्टस्य हसितमसकृत्‌ साश्मादस्यासशछत्परान्ते ७४ | frat रेखाः शतजीविनां ललाटायताः स्थिता यदि ताः। waa facade नवतिश्चायः सपष्वाब्दा OY विद्छिल्राभिश्चागम्य-

गामिमेा नवतिरप्यरेखेशं | केशान्तापगताभी रेखाभिरशोतिवषायुः Og पथ्चमिरायुः wafa- रेकाग्रावस्थिताभिरपि षष्टिः | बहुरेखेण शतां

चत्वारि वक्राभिः 9७ चिं शब्मुलम्राभि-

विंशतिकञ्चैव वामवक्राभिः | छद्राभिः खल्यायु- न्यंनाभिशान्तरे करप्यम्‌ अट # परिमण्डलेगंवान्या- ग्छचाकारे; शिराभिरवनीशाः। विपिरेः पिवरमातृघ्राः कराटिशिरसां चिराश्सुत्युः 9६

[segs]

[अ ९९]

खृषश्त्सशिता।

घटमुधो ध्वानरूचि-

दिमस्तकः पापरडभैरूधक्तः | faa तुशिरि महतां बहनिनमनथेद्‌ं भवति ce THRU: fare:

RUTH ATT ATT: | दुभिनं खातिबष्टभिः

केशेः सुखभाग्‌ नरेन्द्रा वा ८१

aya खविषमकपिलाः स्थुलस्फुरिताग्रपरुषष्स्वाश | अतिकुरिसलाश्चातिधनाश्च मूर्धजा वित्तहीनानाम्‌ ८२ यदङ्गं रूक्षं

मांसविहीनं शिरावनडं तस्द्निष्ट पाक्त

विपरीतमतः शुभं सर्व॑म्‌ ८३

विषु विपुला गम्भोर-

सिव षड्न्रत्तु्ं स्वः | सप्तसु रक्ता राजा

UY दोधेख GAT ८७ नाभिः खरः सच्वमिति प्रदिष्टं गम्मोरनेतश्चितयं नराणाम्‌ |

282

RUE

Rud | रत्धंश्िता। [wege]

उरा wend वदनं पुंसां विस्तीणैमेतश्ितयं प्रशस्तम्‌ ८५ वक्षा ऽथ कक्षा नखनासिकास्यं कारिका चेति षड़न्नतानि | स्वानि चत्वारि लिङ्गप्रठं ग्रीवा अङ्क डदितप्रदानि\८९॥ नेचान्तपादकर ताख्षधराषटजिद्ा रक्ता नखाश्च खलु सत्त सुखावहानि | BAA पञ्च द्‌शनाङ्गलिपवेकेशः साकं त्वचा कररुहाश्च दुःखितानाम्‌ Cot इनुखाचनबाइनासिकाः स्तमयेाररन्तरमज पञ्चमम्‌ | इति दी्धंमिदं तु पष्क भवत्येव हणामसूषशताम्‌ CH इति aaa

छाया शुभाशुभफलानि निवेदयन्ती ल्या मनुष्थपशरुपश्िषु लषणः | तेजागुणान्‌ बहिरपि प्रविकाशयन्ती दीपप्रभा स्फरटिकरनधरटख्थितेव ८९ | जिग्धदिजत्व्गखरामकेशं

दाया सुगन्धा महीसमुत्था |

[०९८] खहत्छडिता। | are

तुच्चथेलाभाभ्युद यान्‌ करेति

धमस्व चाहन्यहनि प्रत्तिम्‌ ९० fann सिताश्डदरिता नयनाभिरामा षैभाग्यमादंवसुखाभ्युदयान्‌ करेति | सवाथैसिहिजननी जननीव चाप्या

दाया फलं तमुषतां शुभमादधाति weet चण्ड़ाश्ष्या पद्महेमाभरिवथे

युक्ता तेजेाविक्रमेः सप्रतापेः |

आग्नेयीति प्राणिनां स्वाश्जयाय

fan fafe बवाश्डितार्स्य we ॥९२॥ afeaqeqaeagy पापगन्धानिलोत्था अनयति वधबन्धव्याध्यनथाथेनाशान्‌ | स्फटिकसहशरूपा भाग्बयुक्तात्युदारा निधिरिव गगनेात्या ओेयसां खच्छयखी cB Ala: कमेण कुजलाग्न्यनिलाम्बरेात्याः केचिदद्न्ति दश are यथानुपुब्धा खयालनाभपुरुहतयमाडपानां

TAY लक्षणफलेरिति तत्समासः ९४।

इति बजा

करिटषरथाघभेरी- द्‌ क्रसिदाब्दमिःखना ZIT |

aus

zwafear |

NSURITEY- WUE धनसैख्यसन्त्यक्ताः ९५ इति स्वरः

सप्त भवन्ति सारा

मेरमञ्जात्वगस्थिशुक्राखि।

रुधिर मांसं चेति

प्राणष्तां तत्समास फलम्‌ ९६ ताख्घा छदन्तपाली

जिच्ानेच्ान्तपायकरचरशेः

THEY रक्तसारा

बहसुखवनितार्थेपु्यताः co

जिग्धत्वक्ा धनिना

षदुभिः सुभगा विचक्षणास्तसुभिः।

मज्जामेदःसाराः

सुशरीराः पुचवित्तयुक्ताः €८

स्थूलास्थिरस्थिसारा

बलवान्‌ विद्यान्तगः सुरूपश्च |

बहगुरुशक्राः सुभगा

facial रूपवन्तश्च ce

उपचितदेहा विदान्‌

धनी FRI मांससारा यः

[wee]

[ We ¢<]

zwaufeat |

स्ति सारः

aE इति सुश्िष्ट-

सन्धिता सुखभुजा WAT १०० y दति संहतिः

सेहः WIZ ल्या वाग्जिद्धादन्तनेनखसंस्थः | सुतधनसैभाग्ययुताः जिग्धैस्तेनिर्धना We: १०१। इति सेहः दयुतिमान्धणैः जग्धः धितिपानां मध्यमः सुतार्थवताम्‌ | Sal घनद्ानानां

YX: शुभदा WHT: १०२॥

श्ति aa:

साध्यमनुक THATS गेाषश्षशादूलसिंहगरूडमुखाः | अप्रतिहतप्रतापा

जितरिपवेा मानवेन्द्राश्च १०३

वानरमहिषवराहाज- तुल्यवद्‌ नाः सुताथेसुखभाजः।

Ric

१९०

ewafwat) | [Sogs]

गदेभकरभप्रतिमे-

HS: Witte निःस्रमुखाः १०४ इत्यनूकम्‌

अष्टशतं षसवतिः

परिमाणं चतुर शीतिरिति पुंसाम्‌ |

उश्मसमहोनाना-

मङ्गलसश्यास्मानेन १०५ इत्युन्मानम्‌

भाराधंतनुः सुखभाक

तुलिते sat दुःखभाग्भवत्यूनः |

भारा ऽतोवाब्धाना-

मध्यधंः सर्वधरणीशः १०९६ We

विंशतिवषा नारी

पुरुषः खलु पश्चविंतिभिरनब्दः |

अंति मानेागम्मानं |

जीवितभागे शतुर्थे वा १०७ दति मानम्‌

मूजलशिस्यनिलाम्बर सुरनर रक्षःपिश्ाचकतिर खाम्‌

[०६८] crater | . ९९१

सत्वेन भवति पुरुषो

खश्च णभेतद्ववत्येषाम्‌ १०८ ABSA: शुभपुष्यगन्धः सम्भागवान्‌ सुश्सनः सिर | ATAU बहतावपायी प्रियाभिलाषो रसभाजमख १०९ श्म्मिप्ररत्या चपले ऽतितोष्-

BUS: श्षधालु्बहुभाजनशच |

वायाः खभावेनं अलः कंश

fan केपस्य वशं प्रयाति ११०॥ euafafaqar विहतास्यः

श्ब्दगतेः कुशलः सुषिराङ्गः। त्यागयुते पुरषे खदुकापः

खेहरतश्च भवेत्सुर सत्वः १११ मत्यसश्वसंयुते गोतशरूषशप्रियः | संविभागशीलवान्नित्यमेव मानवः ११२॥ तीष्णप्रकापः खलचेशितश्

पापश्च सत्येन निशवचराणाम्‌ | पिशाचसश्वश्चपला मलाक्ता ` बह्ुप्रलापो समुल्बणाङ्गः ११३ भीरुः छुधालुबहभुक यः स्या- ज्ततेयः सश्चन नरस्तिरञ्ाम्‌ |

2X

Rr , zwatwat | [ष 9 १८]

रवं नराणां प्रतिः प्रदिश

AMAUN: प्रवदन्ति स्वम्‌ ११४ दति प्रतिः

शादूःलषंससमददिपगापतीनां

तुल्या भवन्ति गतिभिः शिखिनां भूपाः।

येषां शब्द्रदितं स्तिमितं यातं

ते ऽपीश्चर द्रतपरिलुतगा दरिद्राः॥ Lee इति गतिः 4

श्रान्तस्य यानमशनं बुभुशटितस्य

पानं ठृषापरि गतस्य भयेषु रक्षा |

रतानि यस्य पुरुषस्य भवन्ति काले

धन्यं वदन्ति खलु तं नरलक्षणन्नाः ११६॥ पुरुषलक्षणमुक्तमिद मया सुनिमतान्यवलाक्य समासतः।

दमधीत्य नरा पसम्मतेा

भवति सर्वजनस्य वल्लभः ११७॥

इति ओ्रीवराहमिहिरकङ्ता ददत्संहितायां पुरष- ` BAG नामाश्टाषटितमे ऽध्यायः °

[३०१९

खत्संश्िता। ¦ \ 4,

ताराग्रहेबेलयुतेः सखघेषस्वा्चगेखतुष्टयगेः |

पञ्च पुरुषाः प्रशस्ता

जायन्ते तानहं वश्ये १॥ जीवेन भवति हंसः

सोरेख शशः कुजेन रुचकश्च | भद्रा _ घेन बलिना

मालव्यो देत्यपृञ्येन २। WANT छया-

छारीर मानसं चन्द्रबलात्‌ | यद्राशिभेदयुक्ता-

VAT तल्लक्षणः पुमान्‌ NS तद्वातुमहामूत- प्रतिश्ुतिवशंसश्वरूपादयः WIAA SAA GH:

सङ्धीणा WAN: पुरुषाः भोमात्सच्चं गुरुता | बुधात्सुरेज्यात्छरः सितात्खेहः। वशैः Seat

YUE: साध्वसाधुत्वम्‌

सङ्काणाः स्युनं पां

दशासु तेषां भवन्ति सुखभाजः

2x2

acs ewaftea r [०६५]

रिपु्डनी चाखच्युल- सत्पापनिरीक्खे्भेदः षखवतिर ङ्लानां व्यायामो दौधता इंसस्य | भरा्रुचकमभद्रमालव्य- VST ASAT यः साच्िकस्तस्य दया स्थिरत्वं ARIAT AAAS: रजाऽधिकः काव्यकलाक्रतुस््ली- संसक्तचित्तः पुरुषे ऽतिश्ररः तमोाऽधिकेा वश्चयिता परेषां मूख ऽलसः काथपरा ऽतिनिद्रः मिश्र्ग शेः सत्वरजस्तमाभि- fara, ते सत्त सर प्रभेदः मालब्धा नागनासासमभुजयुगलेा जानुसम्याप्तशस्तो aie: पूणोङ्गसन्धिः समरुचिरतमुमध्यभागे कश | पञ्चारी चोध्व॑मास्यं खुतिविवरमपि व्यङ्गनं fray दत्तां सत्कपालं समसितदशनं नातिमांसाधरा्ठम्‌। मालवान्‌ सभर्कच्छमुराद्रान्‌ week लाटसिन्धुविषयप्र्तींख | विक्रमाजिंतधने ऽवति राजा पारियाचनिखयः wage: ११।

[अ ०६९] ewafwar |

सप्ततिवषी मालव्यो ऽयं

त्यश्यति सम्यक्‌ प्राणां स्तोर्थे | लक्षणम तत्सम्यक्‌ ATA

शेषनराणां चात वश्ये १२॥ उपवचितसमदत्तलम्बबाह्‌- भुजयुगखप्रमितः समुख्छथा ऽस्य सद्‌ तनुघनरमनङ्गण्डो | भवति नरः TY लक्षणेन भद्रः १३ त्वक्शुक्रसारः एथुपीनवक्षाः सत्वाधिके व्याघ्रमुखः fare | aaa धम॑परः BART गजेन्द्रगामी TELTAAT 2B OTST वपुष्मान्‌ सुललाटशङ्खः कलाखमिन्ना छंतिमान्‌ qatar: | सरेजगभेद्ुतिपाशिपदा

योगी Gare समसंहतसूः १५ नवाम्बसिक्तावनिपचकुङ्कम- | दिपेन्द्रदानागुरुतुल्यगन्धता | शिरारुशाशेकजरूष्णकुभ्चिता- स्तुरङ्गनागेापमगृढगुद्यता १६ ` इलमुशलगद्‌ा सि शङ्कख"चक्र- दिपमकराजरथाङ्धितांडिस्तः |

१६६

ख्दत्यंडिता। [अ ०६९]

विभवमपि अने ऽस्य बेाभुजोति

छमति fe a सखजनं खतन्ल्बु्िः १७॥ अङ्कलानि नवतिश्च षडुना-

way तुलयापि fe wre | मध्यदेशन्धपतियंदि पुष्टा-

श्यादये ऽस्य सकलावनिनाथः १८॥। भुक्ता सम्यग्वसुधां शोर्येशापार्जितामशीत्यब्दः

तीं प्राणां स्यक्षा

भद्रा देवालयं याति १९

दष न्तुरकस्तनुदिजनखः AAU: शीधगा विद्याधातुवणिक्कियासु निरतः सम्यणेगण्डः शठः सेनानीः प्रियमेथनः परजनस्तीसक्तचित्त्सः

WU माठृदितेा वनाचलनदीद्गेषु सक्तः शशः ॥२०॥

दोधा ऽङ्लानां शतमष्टहीनं

साशङ्क चेष्टः पररन्भ्रविश्चं |

सारा ऽस्य मन्ना निष्ठेतप्रचारः

MAT We नातिगुरुः प्रदिष्टः Le मध्ये AU: खेटकखज्ज वीण- पयङ्कमालासुरजानुरूपाः | AMINA रेखाः

शशस्य पादापगताः करे वा २२।

[wege] erafrat | ३६७

प्राल्यन्तिकेा मार्डलिकेा ऽयवायं स्फिकलावश्रलाभिभवातमूतिः रवं शशः सप्ततिहायने ऽयं वेवसखतस्यालयमभ्युपैति २३ | Ta पीनकपेालमुन्रतनसं व्क सुव्णापमं ati wie शिरे sfawt मधनिमे सर्वे रक्ता नखाः। VATA SAT GAA युगलक्रत्वङ्गकुम्भाम्बुजे शिङ्हसकलस्वनः Fecal wa: nasi fara: | २४॥ रतिरम्भसि शुक्रसारता दिगृणा wena: पलेभितिः। परिमाशमथास्य TAT नवतिः सम्परिकीतिता बधः २५ भुनक्ति VA खसभश्ररसेनान्‌ गान्धारगङ्गायसनान्तरालम्‌ | Wa SATA शरदं परत्वं BM वनान्ते ससपेति खल्यम्‌ ₹२६ | सुखकेथा THAT कम्बुग्रीवा व्यादीषास्यः AU AU WST AUT चारस्वामी व्यायामी च॥ २७॥ यन्माचमास्यं रुचकस्य दौीध मध्यप्रदेशे चतुरश्रता TT | तनुच्छविः ओाखितमांससारा wat दिषां साइससिडकरायेः 2c 8

+ < SS

zwafeat | (aege]

खङ्गा ङ्गवोणारषचापवज- शक्तीन्दु-श्रलाङ्कितपाखणिपादः |

भक्ता गुङत्राद्यणदेवतानां

शरताङ्गलः ATTA सखम्‌ २९ मन्ाभिचार कुशलः रुशजासुजद्ना विन्यं ससद्यगिरिमुज्न यनी भुक्ता सम्पाप्य सत्ततिसमा रुचका नरेन्द्रः WAY त्युमुपयात्यथवानलेन ` पच्चापरे वामनक अघन्धः

कुजा ऽपरा AWA ऽअ सामी। पुवाक्तमूपानु चरा भवन्ति सङ्खोशंसञ््ताः शण लक्षशेस्तान्‌॥ ३१ सम्युणाङ्गा वामने WATS:

किञ्चिच रुर्मभ्यकश्छान्तरेष।

ख्याता रान्ना शेष भद्रानुजीवी

स्फीता दाता वासुदेवस्य WH: WS | AMARA तु जघन्धनामा खण्डन्दतुल्यश्रवणः सुसन्धिः |

Tau सारः पिशुनः कविश्च SAA स्थुलकराङ्गलीकः॥ ३९ RU धनी खलमतिः प्रतीत- स्ताचच्छविः स्यात्परिहासषश्यीलः |

[०१९] weattest १९६

उरेऽदशिहस्तेषसिशक्तिपाश-

UHR अघन्धमामा

कैम मामा यः शुद्धो Wrens

क्षीणः किश्चित्युवकाये मत |

हंसासेवी नास्तिका अर्थरूपेता

विद्यान्‌ श्रः AAR: स्यात्‌ RAW ६५

कलास्वभिन्ञः कलष्प्रियश्च

प्रसूतश्चत्थः प्रमदाजितश्च |

BA शाकं प्रदात्यकस्मात्‌

कुजा ऽयमुक्रः सततेाद्यसश्च ad

मण्डलकनामधेथा

रुयकानुखरा ऽभिचारवित्शस्लः |

छत्यावेतालादिषु

कमसु विद्यासु चानुरतः ३७

SATB: STHA-

FEM शचुनाश्ने ATA: |

दिअदेवयन्नयाग-

प्रसक्तधीः Sitar मतिमान्‌ ३८ y

सामीति यः से {तिविरूपरे षः

WMATA SY TAT |

दाता महारम्भसमाप्तकाया

YU! शशस्यैव भवेत्समानः ३९

दति ओओवराषहमिडहिररत हत्संहितायां पष्डम-

पुरुषलक्षणं नामका नसप्ततितमोऽध्यायः *

Ave zuafwar | [अ०७१)

चिग्धाग्रताग्रतनताब्रनखा कुमायाः पादा समेापथितचारुनिगृढगुरुफा | खिष्टाङ्लो कमलकान्तितसला यस्या- स्तामदषशद्यदि war ऽधिपतित्वमिष्छत्‌ १। मतस्याङ्शाजयववच्वहलासिचिहा- वस्वदनै द्‌ तले चरणे प्रशस्ते |

अद्ध tracted विशिरे qeti जानुदयं सममनुरुबणसन्धिदे एम्‌ We घनै करिकरप्रतिमावरेामा- वश्वत्थपथसष्ट शं faye गद्यम्‌ | ओआणीललाटमरु FATA

Tet मखिश्च विपुलां श्रियामादधाति। ३। विस्तीयौमांसेपचितेा नितम्बा

गुरुश्च धत्ते रसनाकलापम्‌ | नाभिर्गम्भोरा विपुलाङ्गमानां प्रदश्िणावतंगता प्रशस्ता 8

मध्यं स्वियास्िवसिनाथमरोामशं

eal घनावविषमो करिनावरस्यो | रोामापवजितमुरो खद्‌ चाङ्गनानां ग्रोवा कम्बनिचिताथेसुखानि wie ५। बन्धुजीवकु सुमेपमे SIT

मांसले रुष्विर विम्बरूपश्त्‌ |

|

[Sree]

शङ्गगारासनवाभिकृश्ञररथश्रीदटश्चयपेषभि

खइत्संिता। ROR

कुन्द कुड मलनिभाः समा दिजा याषितां पतिसुखामिताथेदाः दाश्िण्ययुक्तमशटं परपुषटशंस-

Tey प्रभाषितमदीनमनस्पसोस्थम्‌ नासा समा समपुटा रुधिरा प्रशस्ता प्रीलनीरजदलद्युतिहारिणो ने सङ्गते Tare लम्बे

शस्ते सुवो बाखलशशाङ्कवक्रे | श्रधन्द्‌सस्थानमरामशं

Wei ललाटं नत AKA कणेय॒ग्ममपि युक्तमांसलं

शस्यते खद्‌ समं समाईितम्‌ | जिम्धनोलद्धदु कुष्वितै कजा

मूधजाः सुखकराः समं शिरः

. मालाकुर्डल चामरा GLAST: शेलेभ्वजैस्तारणेः | aera स्िकवेदि काव्यजनकेः LATTA पादे .पाखितस्वे ऽपिवा sana गच्छन्ति रान्नीपद्‌म्‌ F निगूढमखिवन्धने तस्णपद्मगभापमा [१०] कर कपतियाषितां तनुविलछलष्टपवाङ्न्ली | faaafa Arad करतखं सुरेखान्वितं करोत्यविधवां चिर सुतसुखाथेसम्भागिनीम्‌ ११

2x2

इद्‌

TUM हता। [ »३० |

ATH TS चा मख्िवन्धनेात्या ` रेखा गता पाणितले swat: | Cafe पादतले ऽथवा या

पुंसा ऽथवा राज्यसुखाय सा स्यात्‌ WAVE कनिष्ठिकामूलभवा मता खा प्रदेशिनीमध्यमिकान्तराखम्‌ | करोति रेखा परमायुषः सा प्रमाखम्‌ना तु तदूनमायुः १३ ACTA प्रसवस्य रेखाः

पुषा इत्यः प्रमद्‌ास्तु AeA: | अच्छिन्रदीधौ इडदायुषां ताः स्वख्यायुषां ि्रखघुप्रमाणाः १४ इतीदमुक्तं THAW AT

मते बिपयेस्तमनिषटसुक्रम्‌ विशेषता ऽनिष्टफलानि यानि लमासतस्तान्धनुकोतंामि १५ कलिष्टिका वा तदनन्तरा वा

महीं wen: eet fear: स्वात्‌ | TATA TAM TAT: प्रदेशिनी सा कृखटातिषापा १६॥ Veena पिण्डिकाभ्यां शिराले

| शष्के ME WAY चातिमांसे |

[ख र७० ] खत्ता | ROR

वामावर्तं fren’ गृद्धां

FANT UIT दुःखितानाम्‌ १७॥ स्व यातिनिःखता दीधया कुलक्षयः | ग्रीवया ए्त्थया याषितः प्रचण्डता १८

AT यस्याः RAL पिङ्गे वा

सा TTI ष्याषलेाशेक्षणणा

HIT यस्या wes स्मितेषु

निःसण्दिग्धं बन्धको लां वदन्ति १९

प्रविलम्बिनि Sax ware

AC चन्त्युद्‌रे स्फिनाः पति |

अतिरेमयधाण्विते्राणी

शुभा भतुरतीव या TIT २०॥

स्तनो सरामो मशिनाषवशोा

Sea दधाते विषमे कर्य |

स्थूलाः कराला विषमाश्च दन्ता

शाय चायाय AMAT २१॥

कव्यादरूपैटेककाककङ्क-

MSTA GRAAL TE: |

शुष्कः शिरालेविषमेश इस्ते-

भवन्ति नायः सुखवित्तहीनाः २२

या तूत्तराषेन ससुन्रतेम

SAHA कलहप्रिया सा |

Res डहत्संडिता। [०७०]

प्राया विरूपासु भवन्ति Sra यज्ाृतिस्तच गुणा वसन्ति २३ पादै सगुरूफा प्रथमं प्रदिष्टो

HE दितीयं सजानु चक्रो | AZAR ततस्ततीयं

नाभिः करिति चतुधमादहः २४ उदरं कथयन्ति पच्चम

wea षष्ठमतः स्तनान्वितम्‌ |

अथ सप्तममंसजषणी | कथयन्त्यष्टममेष्ठकन्धरे २५ नवमं नयने TY

सललाटं दशमं शिरस्तथा | BRITA TAA

चरणाद्येषु शुभेषु शाभनम्‌ २६

दूति ओ्रीवराहमिदिरङवै उडहत्संहितायां खील- ae नाम सप्ततितमे ऽध्यायः ° |

Ta केशेषु वसन्ति देवा नराख पाशनम्तदशन्तमध्थे |

[०७९] खृहत्ंडिता | ROW

शोषास्रयखाच निशचरांशा-

WAT शय्यासनपादुकासु १६

लिप्ते मषीगामयकदं माये

Pera प्रदग्धे स्फुटिते विन्द्यात्‌ |

पुष्टं नवे ऽल्पाख्यतरं भुक्ते

पापं शुभं वाधिकसत्तरीये २॥

ग्रासा शेषथवापि way:

GHA मनुष्यभागे |

भागेऽमराणामथ Arete:

प्रान्तेषु Taw वद्‌ न्यनिष्टम्‌

कङ्कलबे खुककपातकाक-

कव्यादगामायुखरेष्रसपः।

देदाकतिद्‌ वतभागगापि

पुंसां भयं wae करति

दचध्वजस्वस्तिकवभमान-

ओ्रोटशकुम्भाम्बुजतारणाद्यः।

छेदाङरतिनकतभागगापि

पुंसां विधत्ते नचिरेण लच्छीम्‌ प्रभ्रूतवस्वदाश्चिनी भर ण्यथापदारिशी | प्रद्‌ छते ऽभि देवते प्रजेश्वरे ifaw: QA तु मूषकाय व्यसुत्वमेव शद्रे पुनव सा श्युभागमस्तदम्रभे धनयतिः॥

- ७६

डृत्टंड्िता | [ee of]

भुजङ्गमे विणुष्यते मधासु शल्युमादिथेत्‌ | भगाह्वये पाद्यं धनागमाय चेात्तरा करेण कमेसिञ्चयः श्ुमागमस्तु चिकया |

शुभं भेज्धमानिखे दैवते जनप्रियः सुहद्युतिशच मिमे पुरन्दरे ऽम्बर क्षयः | जलबुति्च Hara जा जलाधिदैवते १०॥

मिष्टमख्रमथ विश्वदैवते वैष्णवे भवति नेरा गता |

. धान्यलब्धिमपि वासके fag-

aaa विषकृतं मद्यम्‌ ११ भद्रपदासु मयं ससिखेात्धं

तत्परतश्च भवेत्सुतसन्धिः।

रल्लयुतिं कथयन्ति पोष्ये

ar ऽभिमवाम्बर मिच्छति ara, १२॥ विप्रमतादथ बुपतिदत्तं

यच्च विवाहइविधावभिलब्धम्‌ |

तेषु qt रहितेष्पि भाक्तं नृुतनमम्बरमिष्टफलं स्यात्‌ १३

[ara नवाम्बरं शस्तष्टश्े ऽपि गुखबजिते |

विषादे राजसम्माने ब्राह्मणानां सम्मते १४॥ दति श्रीवराहमिडिरशतै weaifearat वखच्छे-

लक्षलं नामेकसप्ततितमेाऽष्यायः *॥

Qn

| ०५२]

खशत्यहिता।

देवेश्चमयः किल वालद्ेतेः

Sel हिमश्छाधरकन्दरेषु | आ्रपीतवणाश्च भवन्ति तासां छंष्णाश्च लाङ्गललभवाः सिताञ्च॥ १॥ लेहा द्‌ त्वं बहुवालता वंशद्मल्पासिनिबन्धनत्वम्‌ | Tae तेषां गुणसम्यद्क्ता विहाल्यलुत्तानि शाभनानि अध्यधंहस्तप्रमितेा ऽस्य दण्डा

इस्तां ऽथवारल्िसमे SAAT: | काष्टाच्छभात्‌ काश्वनरूष्यगप्ताद्‌

मेविं चिषे हिताय राज्ञाम्‌ यश्चातपच्राङ्कुशवेचचाप- वितानकुन्तध्वजब्ामराशाम्‌ | व्यापोततन््लोमधुरुष्णवणीा वशैकमेशैव हिताय दण्डाः ४१ माद भूषनकुलक्षयावदय रागद्त्युजननाश्च TAH: | gifefafeafaafit: क्रमाद्‌ इादशान्तविरतैः समः फलम्‌ ५॥ याश्राप्रसिडिदिषतां विनाशा

सलाभः UGA वसुधागमश्च।

2 2

ESE

ges Twa fear | [Seen]

दिः warafirarisemnta- स्यू्यषयुग्मेषु तदीश्चराणाम्‌

इति ओ्रीवराहमिदहिरर्त्र दहत्संहितायां चामर WAU नाम दासप्ततितमे ऽध्यायः »

निचितं तु Wace: छकवाकुमयुरसार सामां दङ्रलेन नवेन तु समन्ततम्द्छधादितं शुक्लम्‌ ११ मुक्ताफलेरुपचितं

प्रलम्बमा लाविलं स्फटिकमूलम्‌ | Wess नवपर्वनगेकद्‌ण्डं २॥ दण्डाधंविस्तृतं तत्‌

समाहतं रब्नविभूषितमुद म्रम्‌ | न्हपतेस्तद्‌ातपणं

कल्याणपर विजयदं युवराजन्छपतिपन्धाः सेनापतिदर्डमायकामां | दण्डा ऽधपश्बषहस्तः समपश्ङ्गतांविस्तारः.॥

[अ०७४]] zwafem | Ree

अन्येषामुष्णघ्र प्रसादपङ़विभूषितश्िरस्कम्‌ | व्यालम्बिरन्रमालं

ae कायं मायूरम्‌ WY अन्येषां नराणां शोतातपवारणं तु WAC | समटृ्तद्‌ ण्डयुक्ती

aa काये तु विप्राणाम्‌ &

इति ओवराहमिहिरक्त इरत्संहितायां इष- wag नाम faanfaaat ऽ्यायः॥ *

कणिकः EE

जये धरिव्याः पुरमेव सारं

पुरे ae सद्मनि चैकदेशः |

AMG श्य्याश्यने ATT Wit

TAA राज्यसुखस्य सारः ve

रनानि विभूषयन्ति याषा

भूष्यन्ते वनिता रलकान्त्या |

चेता वनिता इरन्त्यरन्ना

ना Tafa विनाङ्गनाङ्गसङ्गात्‌ २॥ राकारं विनिगुहतां रिपुबस्लं जेतुं समुिष्ठतां तन्तं चिन्तयतां RAMANA ACA ST HAA |

222

ace डृहत्संिता। [sees]

मन्तिपोक्तनिषेविनां छितिभजामाशङ्िनां सर्वता दुःखाम्भोनिधिव्तिंनां सुखलवः कान्तासमालिङ्गनम्‌। Wa दृष्टं स्पष्टं स्मृतमपि णां छ्ादजननं '॥ ३॥] रलं Sha ऽन्यत्कचिदपि छतं लोकपतिना | ASH धमाथ सुतविषयसैखखानि तते दे लभ्या मान्याः सततमबला मानविभवैः ४। ये ऽप्यङ्गनानां प्रवदन्ति दाषान्‌ वेराग्यमार्गेण गुणाग्विहाय | ते erat मे मनसे वितकंः सद्भाववाक्यानि तानि तेषाम्‌ ५। WAT सत्यं कतरा ऽङ्गनानां दषा ऽस्ि ये नाचरिता मनुष्यः | धारयन पुम्भिः प्रमदा निरस्ता गुणाधिकास्ता मनुना चोक्तम्‌ se सोमस्तासामदाच्छचं गन्धवीः finferat गिरम्‌ afaa स्वभकित्वं तसान्धिष्कसमाः fers: 19 1 ब्राह्मणाः WAT मेध्या गावा मेध्यास्तु एतः अजाश्वा Fear मेध्याः fat मेध्यास्तु waa: wet fera: पविचमतुलं नेता दुष्यन्ति क्टिचित्‌ मासि मासि रजा यासां दुःछतान्यपकषेति आम्य यानि Aeris शपन्त्यप्रतिपूजिताः | तानि रत्याहतानीव विनश्यन्ति समन्ततः १०

[अ ०७8] zwafem | ३८१.

जाया वा स्याज्जनिची वा सम्भवः स्रौरुते SATA | हे ठतघ्रास्तयानिंन्दां कुवंतां वः कुतः सुखम्‌ १९१५ दम्यत्योव्यत्कमे दाषः समः शास्त प्रतिष्ठितः | नरा AAA तेनाच वर मङ्गनाः १२॥ बहलान्ना तु षण्मासान्‌ वेष्टितः खर चमंणा | दारातिकमरे frat देहीत्युक्षा विशुध्यति -॥ es शतेनापि वषाणामपैति मदनाशयः | wT निवर्तन्ते नरा धेर्येख याषितः १४॥ श्रहा धाश्चंमसाधूनां निन्दतामनघाः स्वियः मुष्णतामिव वैराणां तिष्ठ बैरेति जस्यताम्‌ १५। पुरुषश्चादुलानि कामिनीनां कुरुते यानि रदा तानि पञ्चात्‌ | सुरुतन्नतयाङ्गना गतान्‌ अवगृह्य प्रविशन्ति wafer १६ i स्लीरन्नभागे ऽस्ति नरस्य यस्य निःखोऽपि खं प्रत्यवनीश्रा set | राज्यस्य सारा ऽशनमङ्गनाश्च व्रष्णनलादोपनदारू शेषम्‌ १७ कामिनीं प्रथमयेवनान्बितां मन्दवरूगु्द्‌ पीडितखनाम्‌ | उत्स्तनों समवलम्ब्य या रतिः सान धादृभवने ऽस्ति मे मतिः॥ १८।

द८२्‌ कषत्ता | [ अ]

तच देवसुमिसिडचारसै-

मान्यमानपितृसेव्यसेवनात्‌ |

तरत धाठ्भवने ऽस्ति किं सुख

यद्रहः समवलम्ब्य स्वियम्‌ १९

्राब्रह्मकीटान्तमिदं निबद्धं

TSUNA जगत्समस्तम्‌ |

ब्रीडा का यच खतुर्मुखत्व-

मीश ऽपि शाभाडमिते युवत्याः wee

इति ओ्रौवराहमिदिररुवै इदत्संहितायामन्तः- पुर चिन्तायां स्वीप्रशंसा नाम चतुःसप्ततितमो ऽध्या- aye

जात्यं मनेाभवसुखं सुभगस्य सवम्‌ आ्रभासमाज्रमितरस्य मनावियेगात्‌ | चित्तेन भावयति दूरगतापियंसखी गभं बिभति सदशं पुरुषस्य तस्य VSM BW Weary

बोजं वास्यां नान्यतामेति यडत्‌ |

रवं Wea जयते MTG भूयः कथित्तस्मिन्‌ पेचे गादिरचेषः २॥ ara सहैति मनसा मन इन्द्रियेण सवार्थन चेन्द्रियमिति कम रष WH: |

[Woon |

zwafear | ace

यगा sata मनसः किमगम्यमस्ति यस्मिम्मनो व्रजति तच गतो ऽयमात्मा ३॥ चरात्मायमात्मनि गते हदये ऽतिश्मा ग्राह्या ऽचलेन मनसा सतताभिथागात्‌ | या विचिन्तयति याति a तन्मयत्वं AMSA: सुभगमेव गता युवत्यः WB दाक्विण्यमेकं सुभगत्व्ेतु-

विंदेषणं तददिपरौतष्वेष्टा |

ABTS: कुडकप्रयागे-

भवन्ति दषा बहवे शमं ५। वाक्षभ्यमायाति विहाय मानं दैभाग्यमापादयते ऽभिमानः।

छे संसाधयते ऽभिमानी कायाण्ययन्नेन वद्ग्श्रियाणि yd तेजा तद्यत्ियसाइसत्वं

वाक्यं खानिष्टमसतप्रणोतम्‌ |

कायस्य गत्वान्तमनुद्धता ये

तेजख्विनस्ते विकत्धना tio 7

यः सावेजन्यं सुभगत्वमिष््ेद्‌

गुणान्‌ सर्वस्य Beara |

प्राप्नाति दाषानसतेा ऽप्यनेकान्‌

परस्य या दोषकथां कराति acy

३८४ टहत्सहिता। [ ०७६]

सवापकारानुगतस्य लकः सर्वेापकारानुगतेा नरस्य |

छंत्वो पकारं दिषतां विपत्सु

या कोतिरल्येन सा शुभेन

गेरिवाग्निः सुतरां विदि- arstamar ऽपि गुखो ऽभ्युपेति।

केवलं दुजनभावमेति

इन्तु गुणान्‌ वाञ्छति यः परस्य १०॥

इति शओ्रीवराहमिदिरङ्त इषत्संितायामन्तः- पुरचिन्तायां सोभाग्यकरणं नाम पथ्डसप्ततितमेो ऽध्यायः *॥

ही

रक्तं ऽधिके स्वो पुरुषस्तु शुके

नपुंसक शाणितशुक्रसाम्ये I

यस्मादतः शक्विदडिदानि निषेवितव्यानि रसायनानि॥ १॥ हम्यप्ष्टठमडुनाथरश्मयः

सोत्पलं मधु मदालसा प्रिया |

वल्लक स्मरकथा TH: खजा

वगं रष मदनस्य वागुरा २। माक्षोकधातुमधुपार दाडचश- पथ्याश्लाजतुविडङ्गटतानि या ऽद्यात्‌।

[weeg] * twalfwat | Rcy

सेकानि fanfarcerfa जरान्वितोऽपि सो ऽशोतिकेऽपि रमयत्यबलां युवेव y's क्षीरं खतं यः कपिकच्छमसैः पिनेत्छयं स्वषु से ऽभ्येति | माषान्‌ पयःसपिषि वा विपक्षान्‌ षडग्रासमा्बश्च पयाऽतुपानान्‌॥ विदारिकायाः खरसेन Fe

मुह मुहमावितथाषितं

शतेन दुग्धेन ATH

पिबेत्स यस्व प्रमदाः प्रभूताः ॥५॥ धाचोफलानां सखरसेन चुं सुभावितं सोद्रसिताज्ययुक्तम्‌ |

सो ढानु पीत्वा पया ऽभ्रिश्क्या, कामं निकामं पुरुषे निषेवेत्‌ कीरेण बस्ताण्डयुजा WIA AFA कामो बहशस्तिलाम्‌ यः | सुशाषितानत्ति पिबेत्ययश्च

तस्याय्ता किं चरकः करेति bot माषदपसदहितेन सपिषा षष्टिकादनमदन्ति ये ATT | छ्ोरमप्यनु पिबन्ति arg a

शर्वरीषु मदने ओेरते॥ट॥

34

Re

azwatqear | * (= ०89 |

तिलाशगन्धाकपिकनच्छमृले- विंदारिकाषष्टिकपिषटयागः।

आजेन पिष्टः पयता तेन

पक्ता भवेच्छव्कुखिकातिषष्या We क्षीरेण वा Aaa AAT विद्‌ारिकाकन्द कमक्षशं वा |

कुर्वन्न सीदे यदि जयते ऽस्य मन्दाभ्रिता बेदिदमच Far १० साजमेादसवशा हरीतकी ङ्ग वेर सहिता faa | मद्यतक्रतर लेाष्णवारिभि- शूयेपानमुदराप्रिदौपनम्‌ ११ अत्यन्बतिक्तलवणानि कटूनि वाति शारशाकबहलानि भाजनानि | हकष्क्रवो येरहितः करेत्थनेकान्‌ व्याजान्‌ अरन्निव युवाप्यबलामवाप्छ ॥१२।

इति ओ्रीवराहमिहिरङत इदत्संहितायामन्तःपु-

रचिन्तायां कान्दपिंकं नाम षटसप्ततितमे care: bel

मि ^ 2, ww ee oe 7,

खग्गन्धधूपाम्बर द्ुषणाय Ma शक्कशिरारुइस्य |

[woes]

azuwter |

यद्माद्ते मूर्धजरागसेषां

कुया चयेवाश्जनमभूषणानाम्‌ जारे पाच तण्डलान्‌ केाद्रवासा शक्तं TATYANA साकम्‌ | पिष्टान्‌ wei मभि sentra दत्वा तिष्ठेदेष्टयित्वाकपचैः २॥ याते दितीये प्रहरे विहाय दद्याद्धिरस्यामलकप्रलेपम्‌ | सच्छा पचेः प्रडरदथेन प्र्ालितं काष्य्येमुपेति शीष॑म्‌ पथाख्छिरःल्ानसुमन्धतैले- लाहान्गन्धं शिरसे ऽपनोय ` wos गन्धेविविधेख धूपे- रन्तःपुरे राज्यसुखं निषेवेत्‌ ॥४॥ त्वक्षु्टरेशुनलिका- | स्ृक्षार सतगरवाशकैसतुख्येः केसरपचविमिश्-

नेरपतिभेमग्यं शिरःलानम्‌ ॥५॥ मञ्जिष्ठया व्याप्रनषेन शक्ता

त्ववा सकुठेन रसेन अशेः | aa युक्ता ऽक मयुखतत्तः

करति तश्चम्यकगन्धि तैलम्‌

3a 9

evdfem | [wees]

TS पचतुरुष्कवालतगरेगन्धः समरादीपनः सव्यामे बकुला ऽयमेव AZAR faa: | कुष्ठनेत्पलगन्धिकः समलयः पुरवा ATTA आतीत्वकंसहिते ऽतिसुक्त कं इति TA: सकुस्तुम्बरः 19) शतपुष्याकुन्दरुकै पारैनाधन नखतुरुष्का मलयप्रियङ््भागो गन्धो धुष्ये गुडनखेन गुग्गुलुवालकलाश्षा- मुखलानखश्कराः RATT: | अन्धा मांसोवालक- तुरुष्कनख चन्द नेः पिण्डः इरीतकोशङ्खन्धनद्रवाम्दभि- eae: शैलकमुस्तकाञ्विवैः। नवान्तपाद्‌ादिविवर्धितैः WATS भवन्ति धपा बहधा AATHTT: १०। भागेखतुरभिः सितभैखमुस्ताः ओओसजेभागो ASI TT | aaa ayfaferar sa कापच्छटा नाम HUY ११। त्वगुशोर प्रचभागं लख्छेलाधन संयुतः |

[०७]

^ = क्कि ^

zwafwat | |

पटवासः प्रवरा ऽयं

WTAGTU MAA १२॥ घमवाखलकश्ैखेयक- कपृराशीरनागपुष्पानि। व्याप्रनखस्पृङ्षागुङ- द्मनकनखतगरधान्धानि १३ कपरचारमलयैः

सखेच्छापरि वतितैशतुर्भिरतः। रकदिजिषतुभि भागेगेग्धाशैवा भवति १४॥ अत्युरुबणगन्धत्वाद्‌

रकां नित्यमेव धान्यानाम्‌। RIL तदृनेा

नेती दिव्यादिभिर्देयो १५ खोसञ्जगुडनसस्ते | भुपयितन्ाः कमान freee: बाधः कस्तूरिकया

देवः कपुर संयुतया १६

अच सच्द्रलुष्टय-

` मन्यानि = सप्ततिसदहलाखि |

wal शतानि सत्त विंशतियुक्तानि मन्धानाम्‌ १७

Ree

wzwateat |

रकं कमेकभागं दिबिचतुभागिकेयतं we: | षञ्जन्धकर तदद्‌

दिबिचतुभागिकां कुरते १८ द्रव्यचतुष्टययोागाद्‌ गन्ध्तुविशतिययथेकस्य |

एवं शेषाणामपि

षणवतिः सवपिर्डा ऽच ee षोडशके द्रव्यगणे

अतुविकरूपेम भि्यमानाभाम्‌ | अष्टादश जायन्ते

शतानि सदितानि विंशत्या २० | षसवतिभेदभिन्न-

RAHA गणे यतस्तस्मात्‌ षखवतिगुखः कायैः

सा सह्या भवति गन्धानाम्‌ २९१ पूर्वेण पूर्वण गतेन युक्त

स्थानं विनान्त्यं प्रवदन्ति स्म्‌ इच्छाविकरपैः कमथ ऽभिमोय

नीते faef: पुमरन्यनोतिः २२॥ ` दिचीन्दरिया्टभागे-

THE: US तुरुष्कशंलेयो |

[००७]

[ू७७)

खहत्संश्िता। | ९८९

विषयाषटपस्षद्‌ दनाः प्रियङ्कमुसारसाः केशः २३ स्प्ञात्वक्तगराणां

मांस्याश्च ठैवैकसप्तषडभागाः | सत्ततुवेद चन्दर मेलयनखश्रीककुन्द रकाः ₹४ षाडशके कच्छपुटे

यथा तथा मिथिविशतुद्रबयैः |

ये ऽचाष्टादश भागा-

स्ते ऽक्मिम्‌ गन्धादया यागाः २५ नखतगरतुरुष्कयुता

जातीकपुर कगरूतेरोधाः गुडनखधूप्या गन्धाः

कव्याः सवंताभद्राः २६ जातो फलग्टगकपर

नाधितः ससदकारमधुसिक्तैः | बरवा ऽच परिजाता- अतुभिरिच्छापरिणीतैः | २७॥ सजंर सश्रीवासक-

समन्विता ये ऽच YATE: ओओ सजरसवियक्त

स्ानानि सवाखकत्वम्भिः रट

awafear,

रभाशोरनतागुङ- सुसताप्रियङ्गवनपथ्याः | नवकेाषठात्कच्छपुटाद्‌ ROIS AAR VE

न्दनतुरुष्कभागो

शच पादिका तु खतपुच्या | कटुदिङ्गलगडधुष्या केसरगन्धाख्चतुरशोतिः ३० TATE ATT

इरोतकोचुशेसंयुते धिप्त्वा गन्धादके WAT | विनििपेदन्तकाषछठानि set VATS ATTA मधुमरिकैनागपुष्यकु शेख | TATA: कतेव्यं

कञ्डित्काखं खिनान्यस्मिन्‌ ६९२६ जातोफलयपचला-

कपरः रतयम कशिखिभागंः। अवचुखितानि भानेा- मंरीकिभिः शाषणोयानि ses वणेप्रसादं वदनस्य कान्तिं बशद्मास्वस्व सुगन्धितां |

[अ 9०]

[weer] wwefear | RER

संसेवितुः Brvget ware

Hale ASAT AATATA ३४

काम प्रदोपयति रूपमभिव्यनक्ति

साभाग्वमावहति वक्तसुगन्धितां |

SH कराति कफजां निहन्ति रागा

स्ताम्बुखमेवमपरां गुखान्‌ करेति Sy kt

युक्तन चुन कराति रागं

रागक्षयं पुगफलातिरिक्षम्‌ |

yatta वक्रविगन्धकारि

पथाधिकं साधु करेति गन्धम्‌ ६६

पचाधिकं निशि हितं ane दिवा

प्राक्तान्यथाकर शमस्य विडम्बमेव

कक्लालपृगलवलीफलपारि जतै-

रामादितं मदसुदाभुदितं करेति ।॥ sot

इति ओवराहमिहिररत दहत्संहितायामन्तःपु-

रचिन्तायां गन्धयुक्तिनाम सप्तसप्ततितमेोऽध्यायः °

शस्त्रेण वेणोविनिगुदितेन

विदूरथं ai महिषी जघान, विषप्रदिग्धेन नुपुरेख

देवी विरक्ता किल काशोराजम्‌ १॥

3 8

Red

CWE [इता | | Woex]

wa विरक्ता जनयन्ति टोाषान्‌ प्रारच्छिे ऽन्येर नुकीरतिंैः. किम्‌ 1 रक्ता विरक्ताः पुरुषेरते sag परीष्ितव्याः प्रमदाः प्रयन्नात्‌ सेदं ममेाभवहरतं कथयन्ति भावा नाभीभुजस्तमविश्ुषखद शनानि।

साभिसंयमनकेशविमेाश््णानि

सेपकम्यितकटाश्षयिरीषखामि a

उचचेःघछीवनमत्कट प्रसितं शय्यासनेात्छपशं

गाचास्फाटनजम्नानि सुलमभद्रष्याल्पसम्पाथना |

बालालिङ्गनचम्बनान्यभिम्खे सख्याः समाखाकनं हकपातञ्च पराके गुणकथा AUS कण्डुयनम्‌ vt

cat विन््यादनुरक्तचेष्टां

प्रियाखि वक्ति aura cafe | विखाक्छ संहृष्यति वोतराषा

प्रमां दोषान्‌ गुणखकीतनेन ५॥ तन्मिचपजा तद्रि दिषत्वं

कतस्मतिः परोषितदामनस्यम्‌ स्मादानान्युपगुहनं

खेदा ऽथ चम्बाप्रथमाभियेागः a विरक्रचेष्टा wale परा्खत्व रतविखतिश्च | `

[ च्छ ° ] cwateat | १३९५

सम्भरमेा दृष्यरिताषता तद्दिष्टमैची परुषं वाक्यम्‌ स्फृष्ठाथवाशाक्य धुनाति are कराति 7a रुशचि यान्तम्‌ | चम्बाधिरामे वदमं प्रमा पञात्समुत्ति्ठति पुवसुप्ता भिक्षणिका प्रब्रजिता दासी धावी कुमारिका रजिका मालाकारी FEAT सखी मापिती दूत्यः het कृस्वजनविनाशदेलुदृ त्या यस्मादतः HARA | ताभ्यः fear stent वंशयशामानटखयर्थम्‌ १०॥ राचीविहारजागर- रागव्यपदेश्पर एरे क्षणिकाः | व्यसनेत्सवाश्च TEA- हेतवस्तेषु रष्याच 22 satel नेच्छति Asafa स्मरकथां व्रीडाविमिश्रालंसा मध्ये ऋकोपरिबजितान्युपरमे लज्नाविनस्ानना। भावमनकविधेः करेात्यभिनयं भूयश या साद्रा अद्धा पुम्परति वासुचरति स्लामेतरश्षेष्टितेः॥ १२॥ स्रीणां गुणा भावनरूपवेष- दाश्चिख्छवित्नाननिलासपृर्वाः।

3 8 2

१९६

ewaifeat | [eae] `

स््ोरनसञ्ज्ञा गुखान्वितासु स्वीव्याधथेा ऽन्या्चतुरस्य TH: १३॥ ग्राम्यवर्ण्मलदिग्धकाया निन्दयाङ्गसम्बन्धिकथां कुयात्‌ |

चान्यकायस्मरणं रहःस्था

मने fe मूलं इरदग्धमतः १४ रासं मनुष्येण सम त्यजन्ती

बाह पधानस्तनदानदशछा | सुगन्धकेशा सुसमीपरागा

सुप्ते ऽनुसुत्ता प्रथमं fazer yt दुष्टस्वभावाः परि वजेनीया विमदंकालेषु छमा याः। यासामशग्वासितनीलपोत- AMAA ताः प्रशस्ताः १६ या MUU बहर क्पिन्ना

प्रवाहिनी वातककफातिरिक्ता। महाश्ना स्वेदयुताङ्गद्ष्टा

या हखक्षेशी पलितान्विता चं १७॥ मांसानि ware चलन्ति नाया महाद्रा खिकिरवभिनी या स्यास्‌। MIA याः कथिताश्च पापा- सताभिनं कुत्स कामधर्मम्‌ १८॥

[we ec]

<wafea | RES

WAIN TUAAT ETA MACAAAMAATAT यत्‌ प्राणितं विरज्यति

यचारटक्त इवेच्छुद्वम्‌ १९ यच्छब्दबेद नावजितं व्यहात्सज्िवतेते रक्षम्‌ |

तत्‌ पुरुषसम्पयागा-

द्विष्वारं गभ्तां याति २० दिनजयं निषिषेत्‌

लानं मास्धामुलेपमं SAT खायाच्चतुथंदिवसे NIATRATUSNA २१ धुष्यज्लानाषधये

याः कथितास्ताभिरम्बुमिशाभिः | ज्ञायाच्थाच AM:

खव यस्त निर्दिष्टः २२॥ wary किल मसुष्या

निशासु माथा भवन्ति विषमासु | दोधोायुषः सुरूपाः

सुखिन विकृष्टयुग्मासु २९ दक्िणपाश्चं पुरुषा

वाते मारो यमावुभयसंखो |

९८

<vafent | [moog ]

यद्‌ दरमध्यापगतं

नपुसकं AMAT २४५ केनद्रचिकाणेषु शुभस्थितेषु

TH शशाङ्के शुभः समेते | पापैस्तिलाभारि गतै यायात्‌

पुञ्ञ यागेषु ATA २५

नखद्‌ शनविष्षतानि कुयाद्‌ ऋतुसमये पुरुषः fara: कथञ्चित्‌ ऋतुरपि en षट्‌ चख वासराणि प्रथमनिशाकितयं तच ग्धम्‌ २६

ति श्रीवराहमिहिर रतै हत्संहितायामन्तः- पुरचिन्तायां deena नामाष्टासत्ततितमे- ऽध्यायः॥ °

सर्वस्य सर्वकालं

यक्मादुष्यागमेति शखमिदम्‌ | राजां विषते ऽतः श्यनासमसशक्षणं FET 8 असनस्यन्दनचन्दम- इरिद्रमुरदारतिन्द कोशलाः | काशम्यश्जनपद्मक-

शाका वा जिया शुभाः २५

[ weee |] खदत्छह्िता।

अशनिजलानिलहस्ि- प्रपातिता मभुविङ्गलतनिलयाः | चेत्यश्मशनपथिजा- WAIHI ATTS कणटकिना वायेस्यु- मंहानदीसङ्गमेद्धकवा चे सुरभवनजाश्च शुभा ये वापरयाम्यदिकपतिताः प्रतिषिडटस्निमित- श्र यनासमसेवनात्‌ WAlTATA: | व्याधिभयव्ययकलहा

` भवन्त्यमधाख लेकविधाः॥५॥. पर्वच्छिल्ं यदि वा दाङ भवेत्तत्परीश्यमारम्मे। यद्यारारहेत्तस्मिन्‌ कुमारकः पुचपशुद्‌ तत्‌ सितकुसुममत्तवारख- | दध्य्षतपुखेकुन्भर तानि मङ्गल्यान्यन्यानि CHIT शुभ चेयम्‌ कमोङ्कलं यवाष्टक- मुदरासक्ं तुषः परिग्यक्तम्‌।

) «=o Sea lwar |

AKITA पाणां

महतो WAT अयाय WaT नवतिः सैव agar

इादशशोना जिषटकहीना च| ब्हपपुचमन्तिवलपति-

पुराधसां स्युयासद्यम्‌ भ्रधमतेा ऽष्टांओानं

विष्कम्भा विश्वकमणा Dre: | श्रायामदल्यशसमः

-पारेच्छायः सकुध्िशिराः॥ १०॥

यः स्वैः WT

पयङ्का निमितः धनदाता, WAARAT UAT: स्तिन्दुकसारेख वित्तकरः ११॥ यः केवलशिंशपया

विनिमिंते बहुविधं afar: | चन्दनमयो रिपुघा धमयशादोर्घजीषितकत्‌ १२॥ यः पद्मकपयंद्धः

दीधंमायुः fara श्रुतं वित्तम्‌ कुरते शालेन छतः ` कल्याणं शाकरचितश्च es |

[See |

द्हत्सयशिता।

केवल चन्द नर धितं

काच्चनगुपतं विधिषरमयुतम्‌ | अध्यासन्‌ TE

विबधैरपि पृच्यते पतिः १४ I अन्यन समायुक्ता

तिन्दुकी शिंशपा शुभफलद्‌ा ओरीपर्णी

देवदारुषक्षा चाप्यसनः १५ TAIT तु शकथालो

परस्यरं SAAT एथक्‌ चेव तदत्पथक्‌ प्रशस्तो

सहिता शरिद्रककदम्बा १६ सर्वैः wear feat

न॑ शुभः प्राणाम्‌ हिनस्ति areazia: | रसना ऽन्यद्‌ार्सहितः | fan राषाम्‌ करेाति aa 29 | अम्बस्पन्दमचन्दन-

SAU स्यन्दनच्छभाः पादाः | WATT शयनासन-

fara मवति सर्वेण १८॥ गजदन्तः सर्वेषां -

पराक्रतवरूखां प्रशस्यते यागे |

$

8०६

zwafear | [weeg]

कार्या senercfati-

AMSA प्रशस्तेन १९

दन्तस्य मुलपरिधिं

दिरायतं Drew कल्पयेष्टेषम्‌ | अधिकमनृपचराशां

vrai गिरि चारिणां किष्डित्‌ a २०। ओ्रीवत्सवधमान-

GUAT AFR |

ae हष्ेषरेाग्य- विजयधनददिसैस्यानि 22 प्रहर णसहशेषु जयो

नन्द्यावर्ते WATS AIA: |

Bre तु लब्धपुवेस्य

भवति द्‌ शस्य सम्प्राप्तिः २२॥ Wired खविनाश

शङ्गारे ऽभ्युत्धिते Gara: | कुम्भन निधिप्रा्ति-

AAA दण्डन OB छइकलासकपिभुजङ्ग- घसुभिष्षव्याधये रिपुवशत्वम्‌ | WATT AAT

श्येनाकारेषु जनमरकः २४

[अ ०५९] ङदत्सं{हता |

पाथ ऽथवा कबन्धे पदत्युजनविपत्‌ FA TH | AU WTA Sa दुर्गन्धे चाशुभं भवति २५ TR! समः सुगन्धिः सिग्धश्च शुभावहा WAST: | अशुभशुभच्छेदा ये प्रयनेष्पि ते तथा फलदाः रई TATA दार प्रदक्षिणाग्रं प्रशस्तमा चार्यः | अपसब्येकदिगगे भवति भयं भूतसश्मितम्‌ २७ रकेनावाकडिरसा भवति fe पादेन पादवैकल्यम्‌ | Shai जीयते sat चिखतुभिः संशवधबन्धाः रट सुषिरे ऽथवा विवर्णे म्रन्धो पादस्य शीर्षगे व्याधिः। पादे कुम्भा यश्च | गन्धा तसिचुद्ररोगः २९ FATA तच कता MEAT: करति भयम्‌

Cc 2

zwatwat }

तस्याश्चाधारा ऽधः

छयरदुव्यस्य तच रतः ३० खुरदेशे ये aia:

खुरिणां पीडाकरः fafee: | TUL DOLE

चिभागसंस्था VAR शभः Bek निष्कुटमथ कालाश्च

खछकरनयनं वत्सनाभ कालकमन्यञन्धुक-

मिति कथितग्षिदरिसद्धेपः ३२ घटवत्सुषिर मध्ये

सङ्कट मास्ये निष्कुटं fara | निष्यावमाषमां

are छिद्र कालाम्‌ 88 छकरनयनं विषमं | विवयमध्यर्षपर्वदीधं | वामावतं भिन्नं

पवंमितं वत्सनाभाख्यम्‌ BB कालकसञ्ज्ं AU

धुन्धुकमिति यद्धवेदिनिभिलम्‌ द्‌ारुसवशं fax

तथा पापं समुदिष्टम्‌ Sy

[अ ०७६

[अ०७ | खहत्छह्िता | ४०४

निष्वटसञ्जे द्रव्यक्षयस्तु केाखेश्णे Bera a: |

HAAG BACH

रागभयं AMATATS ३६ कालकधन्धुकसञ्ं

कीरेर्िंडं शुभदं fare | स्वैः ग्रन्थिप्रचुरं

सर्ब MwA दारु 2७ एकद्रुमेण धन्यं

इष्छदयनिमिंतं धन्धतरम्‌ | जिभिरात्मजददहिकरं अतुभिरर्था यशखाग्य॒म्‌ ३८ पश्चवनस्यतिर चिते

पच्चत्वं याति तज यः शेते | षटरसप्ना्टतरूणां

काटेटिते कुलविनाशः Ve

दूति ओ्रीवराहमिदिररवै हत्संडितायां श्य्या- सनलक्षखं नामकानाशीतितमे SATA We

oo

खत्ता | [ च्छ. ce J

Tala शुमेन शुभं भवति पाणामनिषटमशुमेन | यस्मादतः परोष्यं

दैवं warfare ase: ute

feawaafaaretat स्वगुणविशेषेख Tass ऽसि | इह तूपललरनाना-

मधिकारेा व्पुवोणाम्‌ २॥ रल्लानि बलार्हत्याद्‌

द्धीचिते ऽन्धे वदन्ति जातानि। केचिल्ुवः खभावाद्‌

afeel प्राहरुपलामाम्‌ वच्ेन्द्रनीलमर कत- ककतनपद्यरागरुधिराख्णाः | वदुयपुलकविमखक- राजमखिस्फरिकशशिकान्ताः सागन्धिकगोामेद्‌क-

PATHS: |

ब्रह्ममणिज्यातीरस- सस्यकसुक्राप्रवालानि WY वेणातटे विशुद्ध

शिरौषकुसुमोापमं कै शलकम्‌ |

[Secs]

awafwar 4 gee

AICTERATMN A

छष्णं लोपारकं वजयम्‌ & tama हिमवति

मतङ्गजं वल्लपुष्यसङ्काशम्‌ | wid कलिङ्ग

श्यामं Vey सम्भूतम्‌ tz wef शुक्ल

याम्यं सपास्वरूपमसितं | कदलीकाण्डनिकाशं

वैष्णवमिति सर्वसंस्थानम्‌ वारुणमबलागुद्यापमं

भवेत्‌ कणिकारपुष्यनिभम्‌ | रङ्गगाटकसंश्यानं

व्याघ्राश्िनिभं हातभुजम्‌ < वायव्यं यवेापम-

AMAR QA समुहिष्टम्‌ | खातः खनिः प्रकीखंक-

मित्याकर सम्भवस्तिविधः १० रक्तं पीतं शुभ

राजन्यानां सितं दिजातीनाम्‌ | शेरीषं वेश्यानां

Axia शस्यते ऽसिनिभम्‌ ११॥

ec

zeul(war |

सितसषपाष्टकं | तण्डखा भवेलर्ड सस्तु विंशत्या | तुलितस्य दे लक्ष . मूर्यं हिहनिते चतत्‌ १२ पादव्यशधानं | जिभागपण्वांशषोाडशाशश | array पञ्चविंशः

भरातिकंः साहसिकखेति १३॥ सवेद्रव्यामेद्य

लध्वेम्मसि तरति रश्मिवत्लिग्धम्‌ | तडिदनलशकचापापमं

ast हितायक्तम्‌ yes RIAITA AH AN-

धातुयुक्कानि warfare | feqnfa ferraee- अस्तविशोशानि शुभानि १५॥ यानि बुदुददखिताग्र- चिपिटवासोफलप्रदीधाखि | सर्वेषां चेतेषां

मुख्याद्धामे SEAT Wife: १६

वजं किश्विदपि धारयितश्छमेके पुजार्धिनीभिरबलाभिरुशन्ति avai |

(ween) | खृत्ंडिता। ace

शङ्गाटककिपुटधाग्धकवतल्स्यितं य- Swf शुमदं तनयार्थिनीनाम्‌ १७॥ स्वजनविभवजीवितक्षयं जमयति वज्मनिष्ट लघ्यखम्‌ | ऋअशनिविषभयारिनाश्षमं TAHT चं भूताम्‌ १८ दति ओरीवराहमिदिरङूवै हदत्संहिताथां वज्प- Crat नामाशीतितमे ऽध्यायः ५॥ - दिपभुजगशुक्िशङ्खास- वेशतिमिदकरप्रज्लतानि। स॒क्ताफलानि तेषां बहुसाधु शुक्तिजं भवति १॥ सिंहलकपारलेकिक- सोराष्रकतास्रपरिपारश्वाः काबेरपाश्यवारक- हेमा बत्याकरा ष्टा NS A बहूसंस्थानाः जग्धा हंसाभाः सिंहलाकराः स्थूलाः ` इषन्नायाः शेता- : स्तमावियुक्राश्च ताघाख्याः छष्णाः शताः पीताः : सशकराः धारलाकिका विषमाः

3 D

Bre

बृहत्संहिता | [sect]

स्थला नात्यल्या मवनोतनिभाश्च साराष्राः॥ 8॥ ष्यातिष्मन्तः शुमा गुरवो ऽतिमददागुणाश्च पारश्वाः। लघु जजंरं दधिनिभं इडदिसंस्थानमपि हैमम्‌ विषमं wat शेतं लधु AAC प्रमाणतेजावत्‌। निम्बफलचिपुटधान्यक- GUT स्युः पाश्डयव.्टभवाः WE WAM RIAA

वेष्णवमंन्द्रं WUT CARA | इरि तालनिभं वारुण- मसितं यमदैवतं भवति॥ ७॥ परिणतद्‌ाडिमगुलिका- TAA वायुदैवत्यम्‌ निधूमानलकमल- प्रभं विन्नेयमाग्रेयम्‌ षै

माषकचतुषटयश्त-

स्येकस्य शतादता चिपच्चाशत्‌ काषापणा निगदिता मुख्यं तेजागुणयुतस्य

[ख ott]

zrafent |

माषकदखहान्धाता इदाबिंशदिंशतिसयाद | अष्टो तानि शतचयं

- बिपण्डाशता सहितम्‌ १०

पच्चकिंशं शतमिति चत्वारः HUM नवतिमूल्याः | साधासिला Fea: सप्ततिमूल्यं शतं रूपम्‌ Lee TATA मुख्यं पष्बाश्द्रपका गुणयुतस्य | SUSHI शत्‌ जयस्य गुश्ाधोनस्य १२ पलद्‌शभागा धरणं AUS मुक्वाखयादश Fur: | fanat सपश्बर्विंशा SURAT छतं TAA १३ बोडश्कस्य दिशतो | विंशतिरूपस्य सप्ततिः सशता यत्पष्डविं शतिं लस्य शतं चिं शता सहितम्‌ १४ जिंशत्‌ सप्ततिमृख्या

|

अत्वारिशच्छताधमूख्था

322

४९९

SR

zwafear | [weet]

षष्टिः प्डानावा

धरणं पण्वाष्टकं मुख्यम्‌ १५ सुक्ताशीत्यासिंश्त्‌

शतस्य सा पष्बङूपकविद्ीना | दििचतुःपश्चश्रता | दाद शषट्यश्चकचितग्रम्‌ १६ | पिद्धापिश्ाघाभा

रवकः सिक्थं चयादश्राद्यामाम्‌। Wa: परते निगरा-

अरा खाशोतिपूवाणाम्‌ १७ रतद्गुणयुक्तानां

धरणख््तानां प्रकोतितं मृख्यम्‌ | परिकर्प्यमन्तराख्े

होनगुणानां सयः काः १८॥ छष्यश्चतकपीतक- कावाशामोषदपि विषमाणशम। व्यानं विषमकपीतयाश वडभागद्लदोनम्‌ १९ रेरावतकुलजानां पुष्यख्रवखेन्द्‌ दिवसेषु |

ये चोक्षरायणभ्षवा

महये SHFETS भद्रेभाः २०

[wees]

कर्शिता

तेषां किल जायन्ते

मुक्ताः कुम्भेषु सरदका्ेषु | बडवा SUATATUT

बहुसंस्थानाः प्रभायुक्ताः २१॥ AWAY कार्या

वेभो ऽतीव ते प्रभायुक्ताः सुतविजयारेाग्यकरा

मद्ापविषा VAT राज्ञाम्‌ २२ द्‌प्रामृखे शशिकान्ति

सप्रभं VET वाराहम्‌ | तिमिजं मत्स्यासिनिभें

इडन्पविषं बहगुशं 28 I ववापलवज्नातं

TARAS सप्तमाद्ृष्टम्‌ | fran किल खादिष्ये

स्तडित्प्रभं मेघसम्भूतम्‌ २४ TAHA HAM:

कामगमा ये VAN MATA | जिम्धा नीलद्य॒तयेा

भवन्ति मुक्ताः फणस्यान्ते २५ शस्तेऽवनिप्रदेशे

रजतमये भाजने far यदि।

8XR

ste

खत्ता

वषेति देवे ऽकस्मात्‌

aS नागसम्भूतम्‌ २६ saetia विषमलष्छीं

छपयति wear विकाश्यति। HTK पतीनां

anwar विजयदं २७ कपुर स्फटिकनिभं

चिपिट विषमं Aq saa | शङ्खाद्धवं शशिनिभं

ati साभिष्णु रुचिरं २८ श्ङ्खतिमिवेश्वारण- वराहभुजगासजान्यवेध्यानि। अमितगुणत्वाचेषा-

wy: शस्त्रे निर्दिष्टः २९ रतानि सवखि महागुणानि सुताथसाभाग्ययशस्कराणि | रुकटाकडन्तसि पाथिवानां मुक्ता फलानीख्ितकामदानि Se | सुरभूषणं लतानां AVSASTUT चतुस्तम्‌ | CRG] AMAT विजयच्छन्दस्तदर्थेन ३१

[Wert]

[Ween] ङदत्घंडिता। ४९५

भतमष्टय॒तं हारे देवच्छन्दो छशीतिरेकयुता अष्टाष्टका ऽधंडारा रश्मिकलापख नवषरकः इ२॥ दा्िंशता तु TST विंशत्या कोतिंते ऽग च्छास्धः षेाडशमिमाखवकेा दाद्‌ शभिखाधमा खवकः ३३ मन्दरसञ्ज्ञो SETA: पश्च खलता हारफलकममित्युक्तम सप्ताविंशतिसुक्का | इस्ता न्षवमालेति ३४ अन्तरमणिसंयुक्ता afaarara सुवगुणिकेवौ तरलकमणिमध्यं तट्‌ विन्नेयं चाटुकारमिति wey a VATA नाम VITA TT हस्तप्रमाणा मखिविप्रयुक्ता | संयाजिता या मणिना तु मध्ये यष्टीति सा भूषणविद्धिरुक्त। ३६

इति शओ्रोवराइमिदिरङ्तै इत्संडितायां सुक्ता- फलपरीश्ा नाभमैकाशोतितमे ऽध्यायः ye

ड्दत्संहिता। [were]

सोगन्धिककु रुविन्द स्फटिकेभ्यः WaT TAKA: | सागन्धिकजा बमरा- व्जनाढजन्बुर सदुतयः १॥ कुरुविन्दभवाः शवला मन्दद्य॒तयञ्च धालुभिर्विद्वाः। स्फटिकभवा दयुतिमन्ता नानावा विशुद्धाश्च २॥ जिग्धः प्रभानुखेपी mer ऽचिष्माम्‌ गुरः सुसंस्थानः। Wawa ऽतिरागा मणिरनगुखाः समस्तानाम्‌ कलुषा मन्दद्यतयें लेखाकोणाः सधातवः खण्डाः qfaat मनोज्ञाः सश्कराश्चेति मरिदिषाः॥ ge समरशिखिकणठवलीा दोपशिखासप्रमा BATA | भवति मणिः किल aif या saya: fava: ५॥ यस्तं बिभति मनुजाधिपतिनं तस्य दाषा भवन्ति विषरागक्रताः कदाचित्‌ |

[अ ०८२] cwalear | ४९७

ue नित्यमभि वषति तस्य देवः WIG नाशयति तस्य मणेः प्रभावात्‌

ufgufa: सहला-

WHA मणेः पलप्रमाणस्य |

करषचयस्य विं श्ति-

रुपदिष्टा पद्मरागस्य

अर्धपलस्य द्वाद्‌श

कर्षस्येकस्य षट्‌ सषखाखि

यचाष्टमाषकधृतं

तस्य सह्यं मुख्यम्‌

माषकचतुष्टयं TUNA

दवा तु WAAR |

परिकरूप्यमन्तराले `

HS) हीनाधिकगुणानाम्‌ <

वयैन्यूनस्याधं

तेजाडहोनस्य मख्यमष्टांशः |

अल्पगुणो TAT

म॒ल्यात्प्राप्राति fatwa १०॥

WY व्रणबहुलं

खल्पगुखं चाप्रयाददिश्तभागम्‌ | इति पद्मरागमूल्यं पुवाचार्यैः समुदिष्टम्‌ ११। इति ओ्रौवरादमिष्िरक्तै इदत्संहितायां पद्मरा-

MICA नाम द्यशोतितमे ऽध्यायः *

8१८ awalfear | [ ०८३८६

शुकरवंश्पचकद्लीशिरोषकुमुमप्रभं गुणेपेतम्‌ सुरपिठकार्य रकतमतीव शुभदं णां fava १। इति ओ्रीवराहमिदडिरछतै इदत्संहितायां मरक TACT नाम द्यशोतितमे ऽध्यायः *# वामावता मलिनकिरणः सस्फुलिङ्गा ऽल्पमूर्तिः fan नाशं व्रजति विमलज्ञेदवर्त्यन्विता sft | दोपः पापं कथयति फलं शब्दवान्‌ वेपन व्याकोणेाचिविंशसलभमरु्यश् नाशं प्रयाति we दीपः संहतमूर्तिरायततनुनिर्वेपने दीप्तिमान्‌ निःशब्दे रुचिरः प्रदक्िखगतिर्वैदुयंरेमदयुतिः। eal शिप्रमभिव्यनक्ति रुचिरं cared दीप्यते We लक्षणमभिलक्षणसमं याज्यं यथायुक्तितः॥२॥ इति ओवराहमिरिरङ्तै eeaifearat दीप- ` लक्षणं नाम चतुरशीतितमेऽध्यायः *

AMAT MAN:

स्युदंन्तकाष्ठानि सखा धैः |

फलानि वाच्यान्यति तत्मसङ्गा

Al Beal वरम्यथ कामिकानि १॥ ` ्न्नातपूवाणि दन्तकाष्ठा-

न्घद्यान्न Wa समन्वितानि |

[ween]

zveafea | ete

युग्मपवीणि पाटितानि

चेध्वशुष्काणि विना त्वचा वा॥२॥ वेकङ्धतथ्रीफलकाश्मरौषु

ATSt Ula: धेमतरो सुदाराः! ददिर्वटे ऽके प्रचुरं तेजः

पचा मधुके ककुमे प्रियत्वम्‌ wean: शिरीषे तथा ATH

aa safate: समभीप्सिता स्यात्‌ मान्यत्वमायाति जनस्य जात्यां प्राधान्यमश्रत्थतरो वदन्ति ४॥ च्राराग्यमायुबदरो इत्यो- रर्यटद्धिः खदिरे सविषे | द्रव्याखि चेष्टान्यतिमुक्तकेस्युः प्राप्नाति तान्येव पुनः कदम्बे ५॥ निम्बे ऽथेात्तिः करवीरे ऽन्रलय्थि भाण्डीरे स्यादि दमेव प्रभूतम्‌ | Wat WATE

श्यामायां दिषतामेव नाशः शले aK वट्न्ति गा रवं सभद्रदारावपि चाटरूषके | वाल्लभ्यमायाति जनस्य सर्वतः प्रियङग्बपामागसजम्बुद्‌ाडिमेः॥

3.५४

age cwa fear. [०८१

VES MYC रव TH

कामं यथेष्टं हृदये frase | Buea चस्‌खापविष्टः

प्रक्षाल्य जद्याच्च शुचिप्रदेशे अभिमुखपतितं प्रणन्तदिकश्यं

शुभमतिगभनमुध्वेसंस्थितं यत्‌ | ्रशुभकरमतेा ऽन्यथा प्रदिष्टं स्थितपतितं कराति खष्टमन्नम्‌ t

इति ओ्रीवराहमिहिरङवौ इदत्संडितायां दन्त काष्ठलश्रणं नाम पश्चा शोतितमे ऽध्यायः *

aos ०७४००७७० soo ०. ७999 cos ceews o:

यच्छक्रशक्र वागोशक पिष्ठलगस्त्मताम्‌।

मतेभ्यः प्राह WAN UPS TTT १॥ भारदाजमतं SHI यच्च श्रीद्रव्यवधेनः। आवन्तिकः प्राह SAT महाराजाधिराजकः॥ २।॥ सप्तर्षोणां मतं यच्च संस्कतं प्रातं यत्‌।

यानि बेाक्तानि गगाद्ेयाचाकारेश्च भूरिभिः।॥ ३। तानि SRT चकारेमं सवश्ट कुनसङ्गहम्‌ | acrefafet: man शिष्याणां न्नानसुत्तमम्‌ अन्यजन्मान्तरङतं कमं Yat शुभाशुभम्‌

यजस्य शकुनः पाकं निवेदयति गब्डताम्‌ ॥५॥

[weeg] evafeat | 8२१.

ग्रामारण्याम्बभूव्यामद्ुनिशाभयचारिणः। रतयातेक्ितेक्तेषु TST: स्तीपुन्नपुं सकाः पथग्जात्यनवस्थानादेषां व्यक्तिनं TVA | सामान्यल्षशादेभे साकाटपिकूताविमो पीनेन्नतविरृष्टां साः एथग्रीवाः सुवक्षसः | खल्यगम्भोरविरुताः पुमांसः स्थिरविक्रमाः तनरस्कशिराग्रीवाः खश्मास्यपदविकमाः

प्रसक्तश्डद्‌ भाषिणः स्तिया ऽते ऽन्यन्नपु सकम्‌ < ग्रामारण्यप्रचाराद्यं लाकादेवापलक्षयेत्‌ | सश्विधिष्पुर हं af या्ामाचरप्रयोजनम्‌ १० पथ्यात्मानं पं Sart परे चादिश्य देवताम्‌ |

साय प्रधानं साम्यं स्याज्नातिविद्यावयेाऽधिकम्‌ ११॥ सुक्प्राप्तष्यदकामु फलं fea तथाविधम्‌ | अङ्गारिदोप्तधूममिन्यस्ताञ्च शान्तास्तते ऽपरा १२॥ तत्पशष्चमदि शं तुल्यं शुभ बेकाल्यमादिभेत्‌ | परिशेषयेादिशवाच्यं यथासन्नं शभाशुभम्‌ १६॥ शोघ्रमासन्रनिनस्थेिरादुब्रतदूरगैः स्थानटद्धापधाताच्च तदद्रुयात्फलं पुनः १४ छशतिथ्युड्वातकेद वदीप्ो यथोत्तरम्‌ | क्लियादीप्ना गतिष्थानभावस्लरविचेटितैः १५॥ saya प्रशन्ता ऽपि वै,म्यस्तरफलाशनः |

मां सामेध्याश्ना Txt विमिश्रो ऽन्नाश्नः स्मतः \१६॥

BRR zw feat | [०८६]

इम्यप्रासादमङ्गल्यमनेन्नस्यानसंस्थिताः

श्रेष्ठा मधुर सक्षीरफलपुष्यद्रमेषु १७

स्वकाले गिरितायस्था बलिने निशाचराः कोवस्त्री पुरुषाश्चेषां afar: WIAA १८ जवजातिबलस्थानडहइषं सत्वस्वरान्विताः सखभूमावनुलामाश्च तदूनाः स्यु्विंवजिंताः १९ कुक्कटेभपिरि ल्यच शिखि वश्जलदिक्षराः

बलिनः सिंहनाद क्रटपुरी पवतः २०॥ काष्टुकालुकहारौोतकाककाकरपिङ्गलाः कपातरूदिताक्रन्दक्रर शब्दा याम्यतः २१ ATAU ष्वलामाशडसेत्काशकपिश्जलाः बिडालेत्सववादिबगीतदहासाश्च वारुणाः २२॥ शतपचकुर ङ्गा खुग्दगेकशफकेकिलाः। चाषशल्यकपुण्या हधण्टाशङ्खग्रवा उदक्‌ २३

ग्राम्ा ऽरणश्यगो ग्राह्या नारण्यो म्रामसंस्थितः। दिवाचरा waat नक्तश्चरा दिवा २४॥ इन्इरागादितचस्ताः कलदामिषकाङ्किणः |

पगान्तरिता मत्ता ग्राह्याः शकुनाः कचित्‌ Vy et राहिताश्चाजवालेयकुर क्राष्र्टगाः शशः |

निष्फलाः शिशिरे जेया वसन्ते काककाकिजेा २६॥। नतु भाद्रपदे AW: खकरश्वटकादयः। शरद्यमादगाकोश्वाः AAV इस्तिचातक्षा ₹२७॥

[weg] ewafear | BRR

व्याघ्रष् वानरदीपिमदिषाः सबिलेशयाः।

हेमन्ते निष्फला ज्ञेया बालाः सर्वे विमानुषाः॥ र्ट रेन्द्रानलदिओामेध्ये चिभागेषु व्यवस्थिताः | ATAU ARM AAA AM: ASA २९ fredt firafiaen et याम्यानलदिगन्तरे | परतखापि मातङ्गगापधम समायाः ३० जैकतीवारुणीमध्ये प्रमदासूतितस्कराः

शाण्डिकः शकुनी fear वायब्यपशिमान्तरे ३१॥ विषधातकगोास्वामिकुदकन्नास्ततः परम्‌ | धनवानोश्चणोकश्च मालाकारः UT ततः ३२॥ वेष्णवश्चरकसेव वाजिनां रक्षणे रतः |

रवं दाजिंशते भेदाः पुवंदिग्भिः सादिताः ३३ राजा कुमारे मेता दूतः BT चरा fest: | TITAS पुव चयाः क्षचियाद्याश्चतुदि शम्‌ ६४ गच्छतस्तिष्ठतेा वापि दिशि यस्यां व्यवस्थितः | विरोति शकुनो वाच्यस्तदिग्नेन समागमः ३५ भिन्रभेरवदीनातंपरुषक्षामजजंराः |

स्वरा नेष्टाः शुभाः शन्ता षटप्ररुतिपूरिताः ३६॥ श्वा श्यामा रला aw: पिङ्गला खहगाभिका सुकरो परपुष्टा पुन्नामानश्च वामतः + ३७ स्रीसञ्ज्ञा.भासभषककपिश्रीकणदिङकराः | शिखिश्रोकष्छपिष्पीकररश्येनाख दक्षिणाः ३८ 4

eRe crater | [weg]

ASTRA SAGAN MANE Ta AAA: |

सत्रयाध्ययनाः पुंवत्‌ स्त्रीवदन्या गिरः शुभाः ३९

गामा मध्यमषडजै तु गान्धारथेति ओभनाः। षडजामध्यमगान्धारा Wy स्वरा हिताः ४० रुतकोतनदष्टेषु भार दाजाजबदहिंशः।

धन्या नकुलचाषो सरटः पापदा ऽग्रतः ४१॥ जाहकादिशश्कराडगाधानां कोतनं शुभम्‌ रुतसन्दश नं AT प्रतीपं वानरक्षयाः ४२॥

ओजाः प्र दकि शस्ता गाः सनकुलाण्डजाः | चाषः सनकुलो वामे शगुराहापराह्मतः ४३॥ Tame: Aer पिरिली चाहि दश्िणाः | अपसव्याः सदा शस्ता Seu: सबिलेशयाः ४४ BE डयसिते प्राच्यां शवमांसे द्क्िशे | कन्यकादधिनी पञ्चादुदग्गोाविप्रसाधवः॥ ४५॥ - जाल चरणे नेर प्राम्याम्यो शस्वधातका पश्चादासवषण्डा खलासनहलान्युद क्‌ ४६ कर्मसङ्गमयुङ्धेषु HAY ACATAT |

यानव्यस्तगता ATE विशेषाच FTA ४७ दिवा प्र्ानवद्गाद्चाः कुरङ्गरुरुवानराः |

AVA प्रथमे भागे चाषवश्ुल कुक्टाः ४८ पिमे शवरोभागे नप्तकालुकपिङ्गलाः |

aa एव विपर्यस्ता ATM: साथषु योषिताम्‌ ४९॥

[ख खद्‌] zwafear | |

ृपसन्दशंने ग्राद्याः NAT ऽपि प्रयाणवत्‌ 1 गिर्यरण्यप्रवेओे नदीनां चावगाहने ५० वामदश्िणगो शस्तो यो तु तावग्रष्रष्ठगो | क्रियादीप्तो विनाशय यातुः परिषसज्नतिति ५१॥ तावेव तु यथाभागं प्रशन्तरुतवे्टितै

शकुनो शकुनदार सञ्न्नितावथैसिङ्खये ५२ | केचित्तु शकुनदारमिच्छन्त्युभयतः स्थितैः | शकुनेरेकजातीयेः शन्तचेष्टाविराविभिः ५३ विसजंयति यद्येकं way प्रतिषेधति |

विराधो ऽशुभे AGA SMT वा बलवत्तरः ५४ va प्रावेशिक भुत्वा पुनः प्रास्थानिका भवेत्‌ सुखेन सिद्धिमाचष्टे प्रवेशे तदिपययः yy frasy शकुनः पुवं रव निरुणद्धि चेत्‌ |

प्राह यातुररेत्युं डमरं रोगमेव वा ५६ WAM शकुना stat भयनिवेदिनः |

MICAH THAT STAT वषोान्तस्तद्वयङ्करः WYO & तिथिवाव्वकंभष्थानवेष्टादौप्ता यथाक्रमम्‌ धनसेन्यबलाङ्गष्टकर्मणां स्युभयङ्कराः ५८ नोमूतभ्वनिदोप्नेषु भयं भवति मारुतात्‌।

उभयः सन्ययेर्दो ताः शस्लाद्वभयङ्राः Ve चितिकेशकपालेषु श्त्युबन्धवधप्रदाः। TEMAS: कलहायासदुःखदाः °

3 F

०२९ बृहत्संहिता | [ecg]

sufafe भयं वापि निःसाराश्छव्यवस्थिताः कुवन्ति शकुना StH: शान्ता याप्यफलास्तु Anse ऋअसिहिसिदिदै Sar निहादाहारकारिशे | स्थानाद्रुवन्‌ ARTA शंसते त्वन्यथागमम्‌ WEL कलहः खर दीप्तेषु स्थानदीप्तेषु विग्रहः

VIA स्वर AT नीचं पश्चाच्च माषरूत्‌ wes $ रखकस्थाने TAA: सत्ताद्ाद्रामधातकत्‌ | पुरदेशनरेन्द्राणाशत्वधायनवत्सरात्‌ ६४

wa दुभिक्षकतारः सख जातिपिशिताशमाः। सपमुषकमाजोर एथुरेमविवजिताः॥ ६५ परयानिषु गच्छन्ता AYA देशनाशनाः |

अन्यच वेसरेत्पततन्टंणां चाजातिमेथुनात्‌ $ बन्धघातभयानि स्यः पादारूमस्तकान्तिगेः | चपश्ष्यपिश्तान्नाद्‌ वषमाषक्षतग्रहाः &७॥ करराग्रदाषद्‌ टे प्रधानपटत्तकेः |

` चिरकालैश्च दप्ताद्याखागमे दिक्षु तन्नणाम्‌ dc सद्रव्यो ATAU स्यात्सद्रव्यस्यागमेा भवेत्‌ | दतिमाग्विनितपोक्षो सम्यो दारुणटतङत्‌ ६< विदिक्स्थः शकुना SAT वाम्येनानुवाशितः। faa: axe my तहिगाखयातयानितः oe श्रान्तः पथ्चमदीप्तन विरुता विजयावहः |

दि ग्ररागमकारी वा दाषरत्तदिपयेये ७१

[अ०८१] ewadfea | eRe

वामसब्धरता मध्यः प्राह सखवपरथेभ्रयम्‌ | मरणं कथयन्त्येते सर्वे समविराविणः ७२॥ ्ाग्रमध्यमूलेष गजाश्वरथिकागमः दीधामसुषितामेष नरनशिविकागमः os WHEAT ATS SAT दबसंयुतः रकचिपष्चसप्ताश्ात्‌ पूवाद्याखन्तरासु OF 2

सुरपतिहतवहयमनिकति-

वरुणपवनेन्दुशङ्धराः |

प्राच्यादीनां पतया

दिशः पुमांसो swat विदिशः yoy k

लरतालोविदलाम्बरसलिलज-

शरचमपटररेखाः स्युः,

दाचिंश्त्म विभक्ते

दिक्चक्रे तेषु कायाणि ७€

व्यायामश्खिनिङ्गुजित-

करहाम्भानिगडमन््गाशब्दाः 3

वशा रक्तपीतक-

छष्णसिताः awa मिश्राः ७७

fey ध्वजा दग्धमथ शानं

द्रौ जलं पवंलयन्नधाषाः।

रतेषु संयागभयानि विन्द्याद्‌

अन्यानि वा लानविकल्यितानि

372

४९८ डदइत्सहिता। [ख ०८७]

खीरं विकले हती कुमारी

व्यङ्गा विगन्धा त्वथ नीलवस्त्रा |

कुसो प्रदीधा विधवा ताञ्च

स्यागचिन्तापरिषेदिकाः स्यः ७९

Tag रूष्यकनकातुरभामिनीनां

मेषाव्ययानमखभाकृलसश्रयासु |

न्धय्माधरक्रतरूराभ्रककोचकाख्या-

Sara खदिरबिरूषनगाजनाञख्च Se इति सर्वशकुने मिश्रकाध्यायः प्रथमः।

सति ओवराहमिदिरठ्त इदत्संहितायां षड- प्रीतितमोा SATA Wo

wat दिशि शन्तायां विरुवन्नृपसंश्ितागमं वक्ति। शकुनिः पूजालाभं मणिरनद्रव्यसम्पात्तिम्‌ १॥. तदनन्तरदिशि कनका-

गमे भवेदाज्डिताथेसिदिशच | छयुधधनपूुगफला- TAMA HART WSU खिग्धददिजस्य सन्दशेनं |

चतुर्थे तथा दिताप्रेख |

ft "Qo ८७ |

<zvafea |

काशे ऽनुजोविभिक्षु-

प्रदशनं कनकलाहापतिः याम्येनाद्ये षपुच-

शनं सिडिरमिमतस्यात्िः | परतः सीधमातप्तिः सषेपयवस्थिरण्युक्ता काणाञ्चतुथखण्डे लब्धिद्रंव्यस्य पुवनष्टस्य | यदा तदा फलमपि

याचायां प्राप्रयाद्याता ५॥ याचासिहिः समदक्िखेन शिखिमहिषकृक्षटातिश्च | याम्याददितीयभागे WITH: शुभ प्रोतिः॥ ऊध्वं fafa: केवत-

सङ्गम मीनतिस्िराद्यात्िः। प्रत्रजितदशनं तत्परे URIARAT SAL नेक्त्यां सीलाभ- स्तुरगालङ्वारदू तलेखात्तिः। परते ऽस्य वमेतच्धिल्यि- दशनं चम॑मयलब्धिः

8२६

zwafeat |

वानरभिक्षुञ्रवणा-

वखाकनं AMAA | फलक सुमदन्तधरिता-

गमं काणाचतुधांभे Wet वारुण्थामरंवजात- रनवेदुयमणिमयप्रात्निः

परता ऽतः शबरव्याध- चैारसङ्गः पिशितलब्धिः १० परता ऽपि दशनं

AAU TUT चन्दनागुर्प्रा्तिः। ्रायुधपुस्तकलब्धि- स्तदत्तिसमागमथेाध्वम्‌ ११ वायव्ये फेनक-

चामरोथिकातिः समेति कायस्थः | इग्मयलामे ऽन्यसिन्‌ वेतालिकडिण्डिभाख्डानाम्‌ १२ वायव्याच तृतीये

fata समागमो धनप्राप्निः | वस्राश्चातिरतः पर मिष्टसुह्त्सम्पयागश्च १९ दधितण्डुललाजानां लम्थिरुदग्दशेनं विप्रस्य |

[ख ८७ |

[sexe]

Suafear |

शरथावात्तिरनन्तर-

मुपगच्छति साथेवाहश्च १४ वेश्यावटुद्‌ाससमागमः

परे शुष्कपुष्यफलसलन्धिः |

चतः पर चिचकरस्य

दशनं वस्वरसम्पात्तिः १५ रेणन्यां देवलकापसज्गमा धान्यरनपश्ुखलन्धिः |

प्राक्‌ प्रथमे वस््रात्तिः .. समागमश्चापि बन्धक्या १६॥ रजकेन समायोगे

TAAL TAT परता SA: | इत््युपजीविसमाज-

शआासादइ नहस्तिलन्धिशच १७॥ दाविंश्त्रविभक्त Peace वास्तुबन्धने ऽप्युक्तम्‌ | WANA:

फलानि नवधा विकल्प्यानि १८ नाभिस्थे बन्धुसुह्ध- त्समागमल्तुशटिरुत्षमा भवति | प्राग्रक्रपटूवस्ता-

TACT पतिसयागः॥ १९

8४९९

BRR

zwafem | [अ*८७]

THA कलिकत्ष- पारिकमाश्वल्लतसयागः | लस्िश्च तत्कतानां

द्र व्याणामश्चलव्िवा २० नेमोभागं TST

नाभीभागं दधिरे या sc: | धामिकजनसंयाग-

WT भवेदधेमलाभश्च २९ उखाकोडककापालिका-

गमो नेते समुदिष्टः। इषभस्य चाच afar- माषकुखत्थाद्यमशनं २२ अपरस्यादिशियेा ऽर स्तचासक्तिः ऊषोवलै भवति | सासुद्रद्रव्यसुसार- काचफलमद्यलयिश्च LS भार वहतक्षभिक्षुक- सन्दशेनमपि वायुदिक्संस्थे | तिलक कुसुमस्य लब्धिः सनागपुन्नागकुसुमस्य VB केवेयां द्शि शकुनः

Wert वितन्षलाभमाख्याति `.

[ ` 8. ८७ |]

zrafear |

भागवतेन समागम-

माचष्टे पीतवस्त्े २५ रेशाने व्रतयुक्ता

वनिता सन्दशेनं समुपयाति | लसि परिन्नेया छष्णायावस्वधण्टानाम्‌ २९॥ याम्ये ऽ्टांे पथा- दिषरबिसप्ताष्टमेषु मध्यफला | तैम्येन feria गेषेतिभाभना याचा Von अभ्यन्तरे तु नाभ्यां

शुभफलदा भवति षटसु चारेषु | वायव्यानेकेतयोा-

TAFT BUTTE याजा URE शान्तासु दिक्षु फलमिद्‌-

मुक्तं दौप्ताख्वतेा ऽभिधास्यामि weit भयं नरेन्द्रात्‌ समागमश्चैव शुणाम्‌ २९ तदनन्तरदिशि नाशः

कनकस्य भयं सुव्काराखाम्‌। TARAS

HAT: शस्त्रप्रकापञ्च Se i

3 J

७९९

8९8

= ` euafear, [चर ८७]

afm चतुर्थे

भयमाद्चेये भवति चोरेभ्यः | ararefa दितीये ©

धनक्षयो खपसुतविभाशः ३१ प्रमदागभविनाशष-

स्ततीयभागे ATT हैरण्यककारुकयोः

प्रध्वंसः शस्वकापथ ३२॥

पञ्चमे पभय

मारीरतद शनं वक्तव्यम्‌ | we तु भयंकन्नेयं - TATA सडाम्नानाम्‌ ३९ धीवरशाकुनिकानां

सप्तमभागे भयं भवति StH | भाजनविधात उक्ता

farina तत्परतः ३४ WALT AWA

THATAT ST NRT | अपराद्ये waa | विनश्यते चर्मकारभयम्‌ २४ तदनन्तरे परित्रारः

कवणभयं तत्परे TATA |

{ 8} ~ ® |

wwafeati- ~

afeqa बारुश्यां

अतस्वराशां भय परतः शद SIV ELLE CIEE

परे परे शस्रपुसवानानाम्‌ काखे पुस्तकनाशः

परे विषक्षेनवायुभवम्‌ ३७ परता fantasy

fara: we विग्रहश्च faa: | तस्यासन्ने STTUT

भयमपि पुराधसः ATH ३८ गाहरणशस्वधाता-

बुदक्‌ परे साथैधातथननाशे | Waa अभयं ब्रात्यदिभदासषगणिकानाम्‌ SE. रेशनस्यासन्र विचाम्बरच्िबरलहय पराक्रम्‌ | ama त्वधधिभयं दूषणमष्युत्तमस््रीणाम्‌ ४० प्र क्रस्यवासनन

दुःखोत्पत्तिः fra विनाशञ्च | UA रजकानां

विक्रेय काण्िकानां ॥४१२॥

332

92४

and “twafear | [Wecc]

इत्स्याराहभयं स्याद्‌ दिरदविनाशख मण्डलसमात्तौ | अभ्यन्तरे तु दीपे

पलीमरणं भुवं पूर्वे ४२॥ शस््रानलप्रकापा-

ama वाजिमरणशिल्यिभयम्‌ | याम्ये धमविनाशः

परे ऽग्न्यवस्कन्दबेाशछवधाः ४३॥ परे तु कमिंखां भय-

मथ काणे चानिखे खरोष्रवधः। WTA मनुष्याणां विषूचिकाविषभयं भवति ४४ उदगथविप्रपीडा

दिश्येणन्धां तु चित्तसन्तापः | ग्रामोणगेापपोडा

तच नाभ्यां तथात्मवधः ४५॥

इति स्व॑शाकुने ऽन्तर करं नामाध्याथा दितोयः।

इति ओरोवराश्मिहिरक्त इशत्संहितायां सत्ता- ्ोतितमेा ऽध्यायः *॥

SDS PRI नी णी OA A

श्यामाश्येनशएशप्रवश्नुलशिखिश्रीकलं चक्रा इया - खाषाण्डोरकखन्जरोटकश कभ्नाछ्ाः कपाताखयाः |

[ ष्थर्ख्स| ङश्त्संरहिता। ४९७

भारद्ाजकृुलालकुक्षटखरा ETAT कपि

फोण्टःकुक्कटपुगोक्रट चटकाथेक्ता दिवासश्वराः॥ १॥ लामाशिका पिङ्गलदिषिकास्या वख्गुल्यलका शशक राचो | स्वे सखकालेात्कमचारिणः स्यु द्‌ शस्य नाशय चपान्तदा वा.॥ ₹२॥ WAAT MATE दीपिसिंहक्षगाधा ठकनकुलकुर ङनप्राजगेव्याघ्रहसाः। पएषतशटगश्टगालश्चाविदाद्यान्यपुष्टा चुनिश्मपि बिडालः सारसः BATH ३॥ भषक्ूटपूरि करबक- | करायिकाः पृशेङ्टसज्ज्ञाः TT ATA RAHAT: पिङ्गलिका पेचिका दक्षा ॥४। कपातकी श्यामा THAR: कत्थते खदिर चश्वुः | च्छन्द रो पसुता वालेयो गर्दभः पराक्तः॥५॥ खोतस्तडागमेद्येकपुचकः कलहकारिका रला | ङ्गारवच्च वाशति निभि भमो दयङ्गलश्ररोरा

हेर

डृडइत्छंडिता

दुबलिका भारडीकः

प्राश्यानां दक्िखः प्रशस्ता शते दिक्षारा खगजातिः

HRA? FES: ATH गताकुष्लुटकस्य

प्रथित तु कुलाखलकुङ्घरा माम | ग्र दगेाधिकेति सञ्ज्ञा

fasiar कुशमत्स्यस्य feat waa उक्तः

RIS! स्यात्सुकरेा ऽथ गोडल्ा श्वा सारमेय THT

जात्या चरिका सकरिका॥€॥ रवं देशे देशे

तद्िद्याः समुपलभ्य नामानि |

श्कुनरुतन्नाना्थं

Nie सन्डिन्त्य याज्यानि १० वश्जुलकरुतं तित्तिडिति

दीप्तमथ किस्किलीति तत्बुखंम्‌ भ्येनशुकणध्रकद्धा . VRATAATCT STAT: ११॥ यानासनश्य्या-

निखयनं ania सद्मविशनं बा |

[अ*८]

[अर्स] |

दृहत्संश्िता।

अशुभप्रदं नराणां

आतिविभेदेन काणा ऽन्धः॥ १२॥ श्रापाण्डर स्य वधा-

विचकपोतस्य Wa षण्मासात्‌ | Fey फलं

सद्यःपाकं कपोतस्य १६३ चिचिदिति शब्दः पृः

श्यामायाः afer feta धन्यः | wafa दोर : स्वात्‌ खप्रिययागाय विकचिगिति १४ हारीतस्य तु शब्दा

गुग्गुः TAT ऽपरे प्रदीप्ताः स्यः

स्वर वेखिन्धं स्वे

भारदाश्याः शुम ATA १४५ ॥.

` किष्किपिशब्दः पुं

करायिकायाः शुभः ACHAT | समाय केवलं करकरेति

त्वथसिहिकरः १९६ काट्क्तोति छम्य

स्वरः BZA FEY ART | अफलः काटिकिलोति

QA खलु गु छतः शब्दः १७

४२३९

ड्दत्संड्िता। [Gece]

शस्तं वामे शनं दिव्यकस्य fafa इस्तमाचाच्छितस्य | तस्मिन्नेव पान्रतस्ये WTI

धाव वश्यं सागरान्ताभ्युपेति १८ फणिने ऽभिमुखागमा ऽरि सङ्ग कथयति बन्धवधात्ययं यातुः BAA ससुपेति सव्यभागान्‌

नस सिद्धो कुश्ला गमागमे १९ अलोषु मूर्धसु वाजिगजेारमाणां राज्यप्रदः FUT Sra | भस्मास्थिका्ठतुषकंश्ठशेषु दुःखं इष्टः करेति GY SAAR ऽब्द्‌ मेकम्‌ २० किलिकिष्किलि तित्तरिखनः

शान्तः NAHM ऽन्यथापरः |

शशक निशि वामपाश्वंगा वाश्ड्छस्तफला निगद्यते २१ किलिकिलिविरुतं कपेः neta

शुभफलप्रद मुडि शन्ति यातुः | शुभमपि कथयन्ति चम्लुशब्द्‌ कपिसहशं कुलालकुष्ुटस्य २२। पुशाननः कमिपतङ्गपिपीलिकाद्य- ara: प्रदक्िणमुपेति नरस्य यस्य |

[weee]

svafwar | eer

खे खस्िकं यदि करेात्यथवा frarat- स्तस्थार्थलाभमविरात्सुमदत्करेाति २९२ चाषस्य काकेन विरध्यतखेत्‌

पराजय दक्षिणभागगस्य |

वधः प्रयातस्य तदा नरस्य

faqaa तस्व अयः प्रदिष्टः २४ केकेति पुरंकुटवद्यदि ana

चाषः करेति विरतं जयशृच्द्‌ा स्थात्‌ mata तस्थ विरतं श्वाय दीपं

सन्द शेनं शुभदमस्य सदैव यातुः २५॥ अण्डीरकष्टीति रुतेन पुणे ष्द्िटिशब्देन तु दीप्र उक्तः।

फेण्टः शभे दक्िणभागसश्या

aaa तस्व wey विशेषः ed nae तु दिखे

want शुभं प्रकोरत्तितम्‌

मध्यं wey चिक्चिकीति य-

षं सर्वमुशन्ति निष्फलम्‌ २७ दुर्बशेरपि चिरिष्विरिरिविति गराक्रमिष्टफश्दं हि वामतः |

वामतश्च यदि दक्षिणं व्रजेत्‌ का्यसिदिमधिरेण यच्छति शट

3 9

99९

ewaltear | [wece]

चिक्चिकिवाशितमेव तु कत्वा दक्िणभागमुपेति वामात्‌ |

भरेमरूदेव साधयते SUT

WYANT वधबन्धभयाय २९

ककरति चसारिका द्रत

जेषे वाप्यभया विरति ar

सा ate यियासतेा ऽचिराद्‌

गाकेभ्य ase विखतिम्‌ ३० AVA वामतशिरिस्विरिख्विति खनः | श्ाभनेा निगद्यते प्रदीप्र उच्यते ऽपरः ३९॥ श्रं खर Maquina वाम- मादङ्धारशष्टेन दित यातुः

अतः पर गद्‌भनादित यत्‌

स्वाश्रयं तत्प्रवदन्ति SHA ३२॥ ATH सनगः कुरङ्ग

श्राकाररावी एषतश्च पुशः |

ये ऽन्धे खरास्ते कथिताः wetar

पणाः शुभाः पापफलाः प्रदोषाः ३६ A भीता wafer कुकुकुकिति ताब्रुडा- WIR रुतानि भयदान्यपराखि WaT | we: स्वभावविरुतानि निशवसाने ताराणि रष्रपुरपाथिवदृहिदानि ३४।

[Sere] wwaifeat | 8१४

नानाविधानि विरुतानि हि दिषपिकाया-

स्तस्याः शुभाः कुखुकुलुनं शुमासतु Har: |

यातु्िंडालविरुतं शुभं सदेव

गास्तु क्षुतं मरणमेव कराति यातुः ३५ इंष्टगुम्जुगिति प्रियामभिलषन्‌ कोाश्त्युलेकेा मुदा पूणे स्याङ्गुरुलु प्रदी मपि श्रेयं सदा किस्किसि fata: कलहा यदा बलबलं तस्याः सल्दाशितं दाषायव टटङ्टेति शुभाः HATS STAT: खराः ३६॥

सारसङ्जितमिष्टफल तद्‌

यद्युगपदिरुतं मिथुनस्य |

एकरुतं शुभ यदि वा स्याद्‌

रकरते प्रतिरोति चिरेण ₹७॥ fefcfeafcfafa खनेः शुभं कराति पिङ्गला | अता ऽपरे तुये खराः प्रदीपसञ्न्नितासतु Ay इट

इशिविरुतं गमनप्रतिषेधि .

कुशुकुशु चेत्‌ कलहं प्रकरेाति |

अभिमतकायेगतिं यथासा

कथयति तं विधिं कथयामि \ se

दिनान्तसन्यासमये निवास-

मागम्य तस्याः प्रयतश्च TAA |

देवान्‌ समभ्यज्य पितामशदीन्‌

नवाम्बरेस्तं तरसं सुगन्धैः ४०

382

zwafeat ; [Secc]

war निशीथे ऽमलदिकस्थितश्च दिच्येतरेस्तां शप्ैनियाज्य | प्रष्छेदथाबिन्तितिमथेमेव-

ममेन WHA यथा Waris + ४९॥

विदि uz मया यज्वमिमम्थं प्रचादिता। कल्याणि सवंवचमसां वेदिबी त्वं प्रकीत्ध॑से ४२ SITS ऽद्य गमिष्यामि वेदितश्च पुनल्दशम्‌ | प्रातरागम्य पृष्टे त्वामाप्नर्यी दिशमाथितः॥ ४३॥ प्रचादयाम्यदं awl तन्मे व्याख्यातुमषसि | wafeaa कल्याणि यथा बेद्धि निराकुलम्‌ ४४॥

इत्येवसुक्ते तरमुधंगाया- शिरिश्विरिल्त्वीति रुते sufafe: | अत्याकुलत्वं दिशिकारशब्दे

कु चाकुचेत्ये वमुद्‌ाहते वा ४५ अवाक्प्रदाने fafearafafe: पर्वीक्तदिक्चकफलैरथान्यत्‌

वाच्यं फलं चा्ममध्यनीक- शाखास्थितायां वर मध्यनीषम्‌ ४६ दिग्मण्डले ऽभ्यन्तर बाद्मभागे

फलानि विन्दाङ्गहगेाधिकायाः। दु्छुन्दरो चिशिडिति प्रदत्ता

पुश तु सा तित्तिडिति aaa ४७

इति सर्वे्णाकुने WHS ASA: | efa sracrefafecact weaifeararaet-

Wifsaay SVMs yw * |

= = Fe --------

[०८६] zwaifeat | 88१

न्टतुरगकरिकुम्भपयाशसष्ोरदधेष्टका- सच्डयच्छवशय्यासमालूखस्लानि ध्वजं चामर UTES पुष्पितं वा प्रदेशं यदा खावमूल्धाग्रता याति यातस्तदा कायंसिहिभेवेद्‌ाद्रके गामय मिष्टभोज्यागमः शुष्कसम्मूचणे शुष्कमचं

गुड़ मादकावाप्तिरेवाथवा।

अथ विषतसरूकण्टकोकाष्टपाषाख-

शष्कटर माख्िश्मशनानि मूद्यावदत्याथवा

यायिना sau ऽनिष्टमास्याति शय्याकुलालादि भाण्डान्यभक्तान्यभिन्नानि वा AIA कन्यकादाषशद्‌ भुज्यमानानि Geral तद्गुडिश्यास्तथा स्यादुपानत्फलं गस्तु THAT IH: THT गमनमखमपानह सम्यण्द्यापतिषद्यदा

स्यात्तदा सिद्धये मांसपृशानने ऽथाप्निराद्रण चासा शुभं साग्न्यलातेन VAY चास्या खातेन Wa: प्रशन्ताख्मकेनामिषाता ऽथ va: शराइस्तपादादि वक्रं Wal WA वसछथीरादिभिव्यापद्‌ कोविदाः WIG शुभम्‌

प्रविशति तु खं सशुष्कारिथवन्नो प्रधानस्य तस्मिन्वधः अङ्खसलाशेशेवक्मोवरषादि वा बन्धनं चापण्द्योा पतिष्टे्द्‌ा स्यात्तदा बन्धनं

afe पादो विभुग्बन्‌ स्वकणथावुपयाकमंशापि

9४द्‌ ड्दत्यंडिता। [०८६]

विघ्राय यातुविराषे विराधस्तथा स्वाङ्गकर्डयने

स्य व्छपंश्ाध्वपादः सदा दाषछत्‌ यादय ऽकाभिमुखे विरति ग्रामस्य मध्ये यदि सारमेयः। र्का यदा वा बहवः समेताः श॑सन्ति देशाधिपमन्यमाशु २॥ खयाग्मुखः श्रानखदि कस्थितश्च चैरानलवासकरेा ऽचिरेण | PATER ऽनल्त्युशंसी AMT: स्यात्कलद्ा SAT कवन्दिनेशभिमुखे SATA षीवलानां भयमाशु UA | प्रदोषकाले ऽनिसदिख्ुखस्तु धत्ते भयं मारूततस्करात्थम्‌ weqeafy निशाकाले विप्रव्यथां गोहरणं शास्ति। निशावसाने शिवदि ख्ुखख कन्धामिदूषानखलगभपातान्‌ ॥५॥ उचचःसवराः स्यस्तृणक्कटसंस्थाः प्रासादवेश्मात्तमसंश्थिता वा | वषासु दष्टं कथयन्ति तीता- मन्य त्यु द्‌ इन रुजख

[Weve |]

zra(war |

WTSSHTS SAAS ऽम्भा ऽवगाद्य VATA TIRANA | sTpaat वा पिबन्तश्च तायं

दष्ट कुर्वन्त्यन्तरे दाद शहात्‌॥ ७! दारे शिरा न्यस्य बहिः शरीरं रारूयते श्रा ufeut विलाक्य | रागप्रदः स्यादथ मन्दिरान्त- बेडिमुखः शंसति बन्धकीं ताम्‌ कुख्यमुत्किरति वेश्मना यदा

तच खानकभयं भवेत्तदा | गोष्ठमुत्किरति ATE वदेद्‌ धान्यलब्धिमपि धान्यभूमिषु रकेनाश्णा साश्रुणा दीनदटि- मन्दाहारो दुःखत्तङ्ुहस्य

गाभिः साधं कोडमाणः सुभि Harry चाभिधत्ते मुद्‌ १० वामं farsa fanaa

स्वाभिः साकं विग्रहा दक्िणं चेत्‌ अरं वामं चन्द्रिया्थापभेागाः

सव्यं fanfeefasfatra: \॥ ११ uel जिघ्र ्यायिनशेदयाचां प्राहाधा्ं वाच्डितां निश्चलस्य |

svafeat | [eee]

स्थानख्थस्यापनहै खेदिजिघेत्‌

fart याणां सारमेयः करेति १२ उभयारपि जिभ्रखे fe बादा-

वित्तिय रिपृषैरसम्ययागः

अथय भस्मनि Nuala wary मांसास्थीनि शोपध्रमध्धिकापः॥ १६३॥ ग्रामे भषित्वा वा बहिः श्मशाने भषन्ति चेदुत्तमपंविनाशः | यियासतश्ाभिमुखा विरति

यदा तदा श्रा निरूणडि याबाम्‌॥ १४ उकार वर्णेन रुते ऽथेसिदि- राकारवर्णन वामपार्श। व्याधेपमोकार शतेन विद्याम्‌ निषेधरत्सवरतैशच पथात्‌ १५ aga May मुह्भु्रये

रुवन्ति cusica ताद्यमानाः।

श्वाना ऽभिधावन्ति मण्डलेन

ते श्रन्यतां werd कुर्युः १६॥ प्रकाश्य दन्तान्धदि लेहि संकिणी तद्‌ाश्न भिष्टमशन्ति तदिद्‌ः। यदाननं चावसिषेन्न afaat प्ररत्तभोज्ये ऽपि तद्‌ानरविघ्रष्ठत्‌ १७

[०९०] zwofrart | 89९

ग्रामस्य मध्ये यदि वापुरस्य भषन्ति संहत्य TEAST | ते कशमाख्यान्ति तदीश्वरस्य आारण्यसंस्थो इगवदिषिन्त्यः १८ दघापगे कोशति तायपातः | स्यादिन्द्रकीले सधिवस्य पीडा। TAGS सस्यभयं Dera: पीडा पुरस्यैव गोपुरस्थे १९ भयं MAT तदीश्वराणां याने भषन्ता भयदाश्च पथात्‌। अथापसव्या THAT भयं भषन्तः कथयन्त्यरीणाम्‌ २० इति सवशकुने अक्र नामाध्यायशतुथेः | इति stacefafecatt उहत्संहितायामेकान- नवतितम ऽध्यायः॥ ° 7

आभिः VATA: TEN: फलेन

fara wat शिशिरे मद्‌ पतिः BRA परतख टार

qa: स्वरा ऽन्ये कथिताः प्रदीप्ताः १॥ चछामाशिकायाः खलु कक्षशब्द्‌ः ` पणेः खभावप्रभवः तस्याः

3x

8४० Swafear| [Seee]

ये ऽन्ये खरास्ते प्ररुतेर पेताः

स्वे Stat इति सम्प॒दिष्टाः पुवादीच्याः शिवा शस्ता शान्ता सवच पूजिता धूमितामिमुखो न्ति स्वरदीप्ता दिगीश्वरान्‌ 2 wafer Stat विशेषेलाशाभना | पुरे ैन्ये ऽपलव्या कष्टा GAAS शिवा 8 8 याहोत्यभ्रिभयं शास्ति टादटेति खत्वेदिका | धिग्धिग्दुःकतमाचष्टे सज्वाला देशनाशिनी नेव दारुणतामेके सज्वालायाः प्रचक्षते अकाद्यनलवनस्या TH लालास्वभावतः अन्यप्रतिरुता याम्या सादन्धष्डतशंसिनी | वारुण्यनुरूता रैव शंसते सलिले waa श्क्ाभः अवशं चेष्टं धनप्रातिः प्रियागमः। साभः प्रधाममेदख वादनानां सम्पदः फलमा सप्तमादेतदग्राद्यं परता रुतम्‌ | याम्यायां तदिपयंस्तं फलं षटपश्चमाहते या WATS मनुष्याणां शकृन्मूचं वाजिनाम्‌ ।. रावाश्नासं अनयेत्सा शिवा शिवप्रदा १० Ara गता प्रतिरुते नरदिरद वाजिनाम्‌ | या शिवा सा शिवं Sea पुरे वा सम्युयच्छति १९

भेभेति श्वा भयङ्करौ

भोभा AAAs सां |

[weer] Swaleat | our

wfaaafaafeat फिफ ड्ध वात्महिता frat खरे 22

शान्ता त्ववशौत्परमो रुवन्ती

टाटामुदीशामिति वाश्यमाना |

टेरे OF परतश्च थेथे

तस्याः खलुष्टिप्रभवं रुतं तत्‌ \ १३

Vat वशंसुश्चायं पूरव

TAA थत्कोष्टकस्यानुरूपम्‌।

यासा aa ure वित्तस्य wifi

dart वा पषितेन प्रियेण १४॥ डति सर्वशकुने शिवारुतं नाम पश्चमे ऽध्यायः।

दूति stacvefafecaat इडत्संहितायां नवति- तमा SUT ye

सीमागता ARTA रुवन्तः

सिता AMAT ऽथ समापतन्तः सम्यृत्यतीतवैष्यभयानि दीक्षाः

कुर्वन्ति at परिता भ्रमन्तः १॥ ते भ्राभ्यसश्षेरसुवाश्यमाना

भयाय राधाय भवन्ति वन्येः | हाभ्यामपि प्रत्यलुवाशितास्ते वन्दिप्रहायैव गा भवन्ति २॥

3 |

ware `

sue swatear | [Seen]

वन्य MS हार संस्थे पुरस्य राधो वाच्यः सम्पविष्टे विनाशः। aa aq: स्याद्यं संस्थिते TE याते बन्धनं सम्पदिष्टम्‌ Wk इति सर्वशाकुने सगचेषश्टितं नाम षष्ठो ऽध्यायः | दति ओओवराहमिदिरक्वै इदत्संडितायामेक- नवतितम ऽध्यायः °

५4 ^~ ^~ ^ 00 OAL कि

गावे दीनाः पाथिवस्याश्िवाय

पादभमिं कुड़यन्त्यश्च रागान्‌ |

सत्यु कुवन्त्यश्रुपुणीयताश्य

UM तास्तस्करानारुवन्त्यः

कारणे काश्ति खेदनथा

भयाय TIT Taw: शिवाय |

ual निरुञा यदि मक्िकाभि-

स्तदाशु इष्टिं सर मात्मजेवा २।

HTB AW बम्भारवेश

संसेवन्त्या WTS गवां गाः।

चआ्द्रान्चो वा हष्टराम्ण्यः प्रहृष्टा

धन्या Wa: Wafean ऽपि चैवम्‌ aes efa सर्वंशाकने गवेङ्धित Ala सप्रमा ऽध्यायः इति sracrefafecaat awaifearat इानव-

तितमोा ऽध्यायः *॥

[meen] zwaftear | ४४९

उत्सगेान्न शुभद्मासनापर श्यं वामे ञ्चलनमतेा ऽपर प्रशस्तम्‌ | सवाङ्गज्वलनमषदटडिदं हयानां हे वषं दहनकणाश्च धुपनं वा १। अन्तःपुरं नाशमुपैति मेद काशः aa यात्युदरे प्रदी पायो पुच्छं पराजयः स्थाद्‌ वक्तात्तमाङ्गज्वसने जयश्च RW स्कन्धासनां सञ्चलनं जयाय बन्धाय पादज्वलनं प्रदिष्टम्‌ | ललाटवक्षाऽकिमुजेषु धूमः पराभवाय ज्वस्तनं जयाय नासापुटपाथशिरिाऽश्ुपात- नेचेषु राच ज्वलनं जयाय | पालाश्तास्रासितकब राणां नित्यं शुकाभस्य सितस्य चेष्टम्‌ ४॥ TEN यवसाम्भसां प्रपतनं खेदा fafanifear कम्पा वा वद्नाच्च रक्तपतनं धूमस्य वा सम्भवः। sana विराधिता निशि दिवा निद्रालसध्यानता सादा ऽधोमुखता विच्वे्टितमिद्‌ नेष्टं स्मतं वाजिनाम्‌ श्राराइणमन्यवाजिनां [॥४॥ पयाणादियुतस्य बाजिनः।

१४8

इत्धडिता | [ween]

SUIT WACHAR षा

wera विपन्न याभना & ! कोश्ववद्विषुवधाय हेषितं

WAM त्वचलया साग्मुखम्‌ | जिग्धसुच्चमनुनादि हृष्टवद्‌ ग्रासरुषवदनैख वाजिमिः पुखेपाचदधिविग्रदेवता गन्धपुष्यफलकाञ्चनादि AT | द्रव्यमिष्टमथवबापरं भवे-

हेषतां यदि समीपत जयः भकछ्पानखलिनाभिनन्दिनः पत्युरोपयिकनन्दिने ऽथवा सव्यपाश्वैगतदष्टयेा STAT वाज्छिताथेफलखद्‌ास्तुरङ्गमाः वामे पादेरभिताडयन्ता

मों प्रवासाय भवन्ति भर्तुः | सनयासु दौप्रामवलाकयन्ता हेषन्ति चेदन्धपराजयाय ९० अतीव हेषन्ति किरन्ति वालान्‌ निद्रारताश्च प्रवदन्ति याचाम्‌। रामत्यजा दीनखरखराख

पांश्रन्‌ ग्रसन्त भयाय दष्टाः ११

[च्छ ०९] ङरहत्संडिता, 8५१

समुङवहक्िणपाश्वणयिनः पदं समुत्क्षिप्य दक्षिणं स्थिताः। जयाय शेषेपि वाहनेषिदं फलं यथासम्भवमादिशेदुधः १२ राति fafaaa विनयेापपन्रा याचानुगेा ऽन्यतुरगं प्रति हेषते च। amy वा स्युश्ति दक्िशमात्मपाशं थे ऽशः भर्तरचिराग््रचिनेाति wets मुहमूषश्छत्‌ करेति [॥ १३ 8 AGATA ऽप्यनुलामयायो चअकार्यभीता ऽश्रुविलाचनशच शुभं भतुसतुरगो sae १४ उक्तमिदं हयचेष्टितमत ऊध्वं दन्तिनां प्रवश्यामि | तेषां तु दन्तकर्पनभङ्गम्बानादिवेष्टामिः १५ इति सर्वशकुन अरश्चचेष्टितं नामाध्यायो ऽष्टमः | इति शओ्रीवराहमिदिरशर्व हत्संडितायां चयेा- नवतितमोऽध्यायः *

दन्तस्य मूलपरिधिं दिरायतं प्रा ज्म कल्पयेच्छेषम्‌। चऋधिकमनुपचराणां aya गिरि चारिणं किञ्छित्‌ oe श्रोवत्सवर्धमानष्छवष्वजचामरानुरूपेषु |

छेदे दष्टेघारेाम्यविजयधनददधिसोख्थानि

ug ewaifeat | [Wes]

प्रहरणसदृशेषु जथा ATA प्रनषटदेशसिः | Me तु लब्धपुवस्य भवति देशस्य सम्पा्िः स्त्रीरूपे खविनाशेा शङ्गारे ऽभ्यत्थिते सुतेात्पस्िः। कुम्भेन निधिप्राियोचाविध्रं दण्डेन ४॥ छकलासकपिसुजङघसुभि्टव्याधये रि पुवशत्वम्‌ | खध्रालुकध्वाङ्कश्ये नाकारेषु जनमरकः पाशे ऽथवा कबन्धे पग्डत्युजंनविपत्सुते TH | BAY श्यावे Sa दुगेन्धे चाशुभं भवति। & WS: समः सुगन्धिः लिग्धखच शुभावहा भवेष्छेद्‌ः गलनम्लानफलानि दन्तस्य समानि भङ्गन 8 मृलमध्यद LATTA TAT देवद्‌ वयमनुजाः HATHA स्फोतमध्यपरिपेलवं we शीघ्रमध्यचिरकालसम्भवम्‌ दन्तभङ्फलमच Shag भूपटेशबलविद्रवप्रदम्‌ | वामतः सुतपुराहितेभयपान्‌ दन्ति साटविकदारनायकान्‌ आदिशेदुभयभङ्गद श्नात्‌ पाथिवस्य सकलं कलष्षयम | साम्यलम्रतिथिभादिभिः शुभं वधते ऽशुभमते ऽन्यथा भवेत्‌ १०॥

[wees] cw fear | ४४9

सोरदक्षफलपुष्यपादपे- घापगातटविधटद्रितेन वा | वाममध्यरदभङ्गखण्डनं ्चनाशक्दते ऽन्यथापरम ११॥ शूतलितगतिरकस्माश्लस्तकशा ऽतिदीनः असिति खद्‌ सुदीधं' म्यस्तहस्तः एथिव्याम्‌ दरतसुकुलितदृष्टिः खप्रशीला विलेभे BARE AR KIA दरु 22 | वस्मोकस्थाणगुस्मक्षुपतरुम थनः SAI इष्टहष्टि- याया्ाचानुलामं त्वरितपद्‌ गतिर्वक्रमुत्ाम्य Bee: कष्ासन्नाहकासे जनयति सुः शौकरं sie वा तत्कालं वा मदात्िजेयक्दथ TS वेष्टयन्दक्िणं वा ॥१३ प्रवेशनं वारिखि वारणस्य ` ग्रहेख नाशय भवेन्तुपस्य | याहं ीत्वोत्तरशं दिपस्य तायात्‌ स्थलं Slat भतः १४॥

डति सवंशणकुमे इस्तीङ्जितं नामाध्यायेा नवमः |

इति sitacvefafecatr इहत्संडितायां wy- मैवतितमे ऽध्यायः * |

[रौ he ween

zwa fear |

प्राच्यानां दश्िखितः

शुभदः काकः करायिका बामा। विपरोतमन्यदेे-

वधि कप्रसिद्धोव वैशाखे निरुपइते

दक्ष Me: सुभिष्षशिबदाता ` निन्दितकण्टकिशुष्के- षलुमिस्षभयानि aga २॥ नीड प्राकङाखायां

शरदि भषेत्मरथमदृष्टिरपरस्याम | याम्यात्तरथामध्या प्रधानहशटिस्तरोारुपरि शिखिदिशि मण्डलदद्ि- awa शारदस्य निष्यत्तिः | परिथओेषथेाः सुभिश् मुषकसम्पत्तु वायव्ये 8 शरद भगुस्मव्ली- धाश्धप्रासादगेहनिग्नेष |

qa भवति देश- ओरानादषटिरागातेः।॥ ५॥ दिबिचतुःशवत्वं `

सुभिष्दः पथ्बभिग्पान्यत्वम्‌ |

@ ॥13 8

(wees }

zwateat | eud

अण्डावकिरण-

मेकाण्डता प्रख्धतिख शिवाय चैरकवशेथारा-

धिचेरटत्युः सि्तेश्च वहिभयम्‌। fared find

काकानां fafeafersfr: uo अनिमित्तसंदकै-

ग्राममध्यगेः wae प्रवाशदिः राधखक्राकार

रभिधाति वर्मवर्मस्येः अभयाश्च तुण्डपसे-

अर खविघाेजनाममिभवन्तः | कुवन्ति wets

निशि विचरन्तो जनविनाशम्‌ सव्येन खे समद्धिः

खभयं विपरीतमण्डलैशख परात्‌ | अत्याकुलं धमहधि-

वतेद्खामे भवति ATH: १० SAAS ATI:

पथि भयदाः HRA धान्यमुषः | सेनाङ्गस्था युद

परिमाषं चान्यद्तपक्षाः ११

3 a2

9६१

उन्डड्िता। [०९]

भस्माख्धिकेशपच्ाखि

विन्यसम्‌ पतिवधाय शय्यायाम्‌ मखिकुसुमाद्यवहनेन

सुतस्य जग्ाङ्नायाश्च | १२॥ Waar ऽथलाभ सिकताधान्धाद्रखत्कसुमपरवेः भयदा जनसंवासाद्‌

यदि भाण्डान्यपनयेत्काकः १३ वाहनशस्तरापान-

च्छ चच {याङ्ग कुटमे ATU | तत्पूजायां पूजा | वि्ाकरखे saarata: १४॥ यदुव्यमुपनयेत्तस्य

लस्िरपषरति चखेत्मणाशः स्यात्‌ | पीतद्रव्ये कनक

वस्त्रं काधातिके सिते रूष्यम्‌ १५ सक्षीरा नवञ्नुल- RIAA रुवन्तख्च |

mrefa दष्टं efea

मतै SATs पांशुजलैः १६ दारुणनादस्तङ-

काररापगा वायसा ABTA: |

[weet]

_ cwafeat |

सलिलमवलाक्छ विरवन्‌ Seat ऽब्दामुरावौ वा १७॥

दी्तादिभ्नोा विरे

विकुड़यन्बह्िछददिधुतपक्षः | रक्तद्रव्यं दग्धं

तृणकाष्ठं वा षे विदधत्‌ cca रेन्दयादिदि गवलेाकी

खयाभिमुखा रुवन्‌ हे खडिणः | राजभयकेारबन्थन-

कलहाः स्युः पशुभयं चेति ve शान्ता मेन््रीमवसाकयन्‌ रुयाद्राजपुरषमिषातत्तिः

भवति सुवर्णलब्धिः शल्यन्रगुडाशनाप्तिश्च २० श्राम्रे्यामनलाजोविक-

युवतिप्रवर धातुलाभश्च |

याम्ये ATARI

भोज्यं गान्धर्विकेागः २९ नेशरत्यां टूताश्चोपकर - द्भितैलपसललभज्यान्तिः। वारुण्यां मांससुरा- सवधान्यसमुद्रर नापतिः २२॥

४९१

qk

zvaftwar |

मारुत्यां शस्त्रायुध- सराजवल्लो HATA ss सैम्यायां परमान्नाशनं

तुर क्नम्बरप्राप्तिः २३॥ शेशान्धां सम्याि-

इतपणेामां भवेद नडुडख | रवं फल Wea- खहषषटसमाथिते भवति २४ गमने कशेसमशेत्‌

ेमाय कायेसिद्धये भवति | शअभिमखमुपैति यातु

विंरुवन्विनिवतयेद्ावाम रध

वामे वाशित्वादा

SQUAT STATA ATA: | अथापषारकारी

तदिपरीते ऽथेसिडिकरः २६ यदि वाम wa विङ्याम्‌ महसुष्टयायिने ऽदुखशामगतिः अर्थस्य भवति सिद्ध

प्राच्यानां SWAT २७ वामः प्रतिलामगति-

वाशन्‌ गमनस्य विघ्रहृङ्धवति |

[ श्च ०८ |

[०९१]

खत्ता `

तचस्थस्येव फलं

कथयति यदाज्डितं TAA २८ दक्षिणविरुतं कत्वा

वामे विरुयाद्यथेखितावात्तिः। प्रतिवाश्य पुरा यायाद्‌

SAAT SATTAT ऽतिमदान्‌ २९ प्रतिवाश्य ष्ठते दश्िणेन यायाद्‌ दतं छषतजकती | WHAT MHA

विरुवंख gtr रुधिरदेतुः Bey हष्ाकंमेकपाद-

स्तुर्डेन faauver खपिष्छानि |

परता जनस्य महता

वधमभिधत्ते तदा बलिभुक्‌ ॥-३१

सस्या पेते AF

विरुवति शान्ते ससस्यभूलब्धिः | MHA विरवन्‌ ` सीमान्ते BARI: Beh सुलिग्धपचपल्लव- कुमुमफलामचरसुरमिमधरेषु | सक्ोरात्रणसुख्ित-

मनेच्रहलेषु SAAT: ३९ .

qk

9६8

zw fear | [weee]

निष्यन्नसस्यश्णञ्जल- भवनप्रासादडम्यंहरितेषु | धान्याच्छयमङ्गच्येषु चैव विरूवन्धनागमद्‌ः ३४ गेपुष्छस्ये TAHT ऽथवा दशनं भुजङ्गस्य |

सद्या ज्वरा महिषगे `

विद्वति Tet फलं RUA BY कायस्य व्याधात-

स्तशङ्खरे वामगे ऽश्िसंस्थे वा | ऊध्वाभिञुष्टे safer

काके वा भवति yee करटकिमिथे सभ्ये

fafa: कायस्य भवति कसषश्च | कण्टकिनि भवति कला वल्लीपरि बेश्टिते बन्धः ३७ fart arse:

कलहः TRAIT ATE |

पुरतश्च TeAT वा

गामयसंस्ये धनप्राप्तिः शट मतपुरुषाङ्गावयव- स्थिते ऽभिवाशन्‌ करेति aqua |

[ ween]

wafer |

WAT TUT

यदि वाश्त्धख्िभङ्गाय 8३९ रश्वस्थिकाषकण्टकि- निःसारशिराश्हानने रुवति | भुजगगद प्ितस्कर- श्स्ताभिभयान्यनुक्रमशः ४० सितकुसुमाशुचिमांसा-

नने ऽथसिरिर्यथेष्िता यातुः | धन्वन्‌ पक्षावृभ्वीनने

विधं qe: कर्ति ४१॥

यदि aye वरां

वल्लीं वादाय ATMA बन्धः | पाषाणस्थे भयं क्लिष्टापुवाध्विकयु तिश्च ४२ अन्याऽन्यभक्षसङ्कामितानने तुष्टिरुत्तमा भवति |

fase: water दम्यत्योवाशतायुंगपत्‌ ४३ प्रमदाशिरउपगत- पुशेकुम्भसंस्थे ऽ्नाथेसम्यापिः घटकुटने सुतविपद्‌

घटापदने SCHAAR: ४४॥

$ 1,

र्द

Twafea |

स्कन्धावारादीनां

निवेशसमये waar: | खचषयते SUM

निखलपष्छसतु भयमाचम्‌ ४५ प्रविश्डधिः सैन्यादीन्‌ सखधरकङ्धेविनामिषं AT: अविरुडस्तेः प्रोति- `

दिषतां gw विरुद्धं ४६ बन्धः सूकरसंस्थे

UWTR करे दिके ऽथात्तिः। सेमं खरेाष्रसंस्ये

केचित्प्राहवधं तु खरे ४७ वाहनलाभो ऽश्गते विरुवत्यनुयायिनि सतजपातः | अन्ये ऽप्यनुव्रजन्ता

यातारं काकवददिषशगाः ४८ इाजिंशत््रविभक्ते

दिक्चक्रे यद्यथा wafers | तन्तत्तथा विधेयं | गुणदाषफलं यियाखनाम्‌ ve का इति काकस्य ङतं

निलयसंस्थस्य निष्फखं पराक्रम्‌ |

[wen }

[ ०९५]

ewafeat | ४९७

कव इति चात्मप्री्ये

इति रुते सिग्धमिचात्तिः॥५०॥ कर इति कलहं FIRE

इषमथ कटकटेति दधिभक्तम्‌ | केकं विरतं कुकु वा

धनलाभं यायिनः प्राह ५१ खरेखरे पथिकागम-

माइ कखाखेति यायिने दत्युम्‌ गमनप्रतिषेधिक-

माखलखल सदाऽभिवषाय ॥५२॥ काकति विधातं

काकटीति चाहारदूषणं ATE | प्रीत्यास्यदं कवकवेति

बन्धमेवं कगाकुरिति wys ui करक विरते वषे

गुडवन्छासाय वडिति वस्त्राप्तिः कलयति सयागः

श्र द्रस्य ब्राह्म शेः साकम्‌ ५४ | फडिति फलात्तिः

फरवादिद शेनं टडिति प्रहाराः स्युः | mata: स्लीति रते

गडिति गवां पुडिति पुष्याणम्‌ ५५

8 ५2

9६८

zuafteat | [weew]

युद्धाय राकुटाक्िति

TE वह्धिभयं करेकटे कलहः |

टाकुलि fefeta केकेकेति

पुरभ्वेति दोषाय ५६

काकदयस्यापि समानमेतत्‌

फलं यदुक्तं रुतचे्टिता्ेः |

पतजिशेो ऽन्ये ऽपि यथेव काका

वन्याः आवच्चापरिदंद्ठिणा ये ५७॥ स्थलसलिलचराणां व्यत्यये मेघकाले प्रचुरसलिलदथ्ये AHS भयाय |

मधु भवननिलीनं तत्करात्याशु WT मरणमपि निलीना मिका aie नीला ॥५८॥ विनिक्षिपन्त्यः afea ऽण्डकानि पिपीलिका दश्टिनिराधमाहः | तरुस्थलं वापि नयन्ति frase

यदा तदा ताः कथयन्ति STA ye कार्य तु मूलशकुमे ऽन्तरजे तदहि विन्दात्फलं नियतमेवमिमे fate: | प्रारम्भयानसमयेषु तथा प्रवेशे

WW Gai शुभदं कथिदप्युशन्ति # ६० शुभ शापाकमविध्रसििं मृलाभिरघ्रामथवा सहायान्‌ |

[ च०९६] खडत्संडिता। ९९९

इष्टस्य संसिडिमनामयत्वं

वदन्ति ते मानयितुक्छंपस्य ६१ age शकुनिविरुतं निष्फलं wets तचानिषटे प्रथमशकुने मानयेत्यश्च षट्‌ प्राणायामान्ृपतिर शुभे षोाडशेव दितीये प्रत्यागच्छे्छभवनमते यद्यनिष्टस्तृतोयः॥ FP ki

इति सवश्णकुने वायसरूतं नाम दशमा ऽध्यायः।

इति ओवराहमिदिरङ्त ददत्संहितायां पश्च- नवतितम ऽध्यायः x |

रणि पि भेजो AD ALL SAD OAL AD AMP OPA ALP:

दिग्देश्चेष्टास्वरवासर-

ARAVA ITAA | चिरख्िरान्मिश्रबलाबलं

Fel फलानि प्रवदेद्रुतत्नः ९॥

दिविधं कथयन्ति संख्िताना-

मागामि स्थिरसञ्न्ितं कायम्‌ | पदूतचरान्यदेश्जाता-

न्यमिधातः खजनादि चागमाश्यम्‌ २॥ उडद सङ्गदणभेाजनचैरवहि- वषात्सवात्मजवधाः कला भयं |

889

zwafear | [Seq]

वगेः fat ऽयमुदयेन्दुयुते ferret frenfeat चरणे चरं यदुक्तम्‌ ३। स्थिर प्ररेशापल्लमन्दिरेष

सुरालये भूजलसन्निधौ |

स्थिराणि कायाणि चराखि याति चलप्रदेशदिष चागमाय Bk श्राष्याद यक्षंश्षणदि ग्जलेषु पक्षावसानेषु ये प्रदीत्ताः।

सवे ऽपि ते इष्टिकरा रुवन्तः

शान्ता ऽपि दष्टं कुरुते oper ५। श्राप्रेयदिम्लम्रम्‌हक तदेशे-

धघकंप्रदीप्नो ऽभरिभयाय Tifa |

विश्वां यमश्षाद्‌ यकण्टकेषु निष्यचवल्लीषु मेषरूरस्यात्‌ & ग्राम्यः प्रदोप्तः खर चेटिताभ्या-

सुग्रा रुवन्‌ कण्टकिनि स्थितश्च wan यदि नेकतों

frat ऽभितथेत्कलहाय इष्टः ७॥ aT ऽथवबेन्दाश्टगुभां शसंस्ये विदिकस्थिता ऽधावदनश्च रौति, दीप्तः चेत्सङ्गुहशं करेाति

यान्या तया या विदिशि प्रदिष्टा ॥.८।

[ख ०९९]

twafeat |

पु राशिलप्न विषमे frat fea: प्रदीप्तः WHAT नराख्यः। वाच्य तदा सङ्ग हणं नराणां

मिश्र भवेत्पण्डकसम्ययागः॥ रवं रवेः Baa TAT

` शप्र faa वा खयमेव aa

arnt ऽभिधत्त शकुने विवासं

पुंसः प्रधानस्य हि कारणं तत्‌ Wee | प्रारभ्यमाशेषु स्वंकारयै- WAAR RUA ATA | सम्यददिपच्ेति यथाक्रमेण

सम्यदिपद्यापि तथेव वाच्या ११॥ काशेनाश्छा efawata ar

SF लम्माद्ादओे चेतरेण।

WAG ऽके पापदृष्टे ऽन्धं रव

कुलः खक्ष ATTRA TST aT wee kh कूरः षष्टे करूरदृष्टा faware VMN तद्रहाङ्गे AW: स्यात्‌ |

रवं पाक्त यन्मया THATS

fx रूपं तत्तद्‌ सिन्विचिन्त्यम्‌ es | TAL चर एदांश्कादये

नाम चास्य चतुरश्र स्थिरे |

get

9७९ ewaftea | [अ०& ७]

नामयुग्ममपि दिमूतिषु WAC भवति चास्य पच्चनिः १४॥ काद्यासतु वगाः कुजशुकसैीम्य- जीवाकंजानां कमश प्रदिष्टाः। वशाष्टकं यादि शीतरश्मे रवेरकारात्कमशः खराः स्युः १५ नामानि चागन्यन्बुकुमारविष्णु- WRIA AACA ATA | तुल्यानि arenas विचिन्त्य दिव्यादिवरणशधेटयेत्छवद्या १६ वयांसि तेषां स्तनपानबाद्य- Aaa यैवनमध्यदृङ्धाः। BAAS इति चन्द्रभाम- त्शुकजीवाकंशनेश्चराणाम्‌ १७ इति शकुनेत्तराध्यायः। ` दति stacrefafecact ददत्संहितायां wa- वतितमे ऽध्यायः॥ *॥

पक्षाद्धानेः सामस्य मासिका ऽङ्ारकस्य वक्राक्तः। श्रा दशनाच्च पाके

बुधस्य जीवस्य FUT १॥

[wees] नडत्संडिता | gen

ufy: सितस्य मासै-

रब्देन शनेः सुरदिषेा ऽब्दाधात्‌ | वषात्सुयग्रहणे

सद्यः WITH ANAT tl २॥ चिभिरेव धूमकेता-

मासैः श्वेतस्य AAT | सप्ताहात्यरिवेषेन्द्रचाप- सन्धयामखचोनाम्‌ ष्रीतिाष्णविपयासः फलपुष्पमकालजं दिशां दाहः सिर चरयारन्यत्वं प्रखतिविकछृतिश्च षण्मासात्‌ अक्रियमाणककरणं

मूकम्या नुत्वा दुरिष्टं च। ओाषश्चाशाष्याणा

खताऽन्यत्वं वाधात्‌ ॥५॥ स्तम्भकुङलाचानां

जल्यितरुदि तप्रकम्यितस्वेदाः | मासचयेण HAV चाप- निधोतपाकाश्च ^ कोटाखुमकिकारग-

बाहख्य गविदङ्गमरुतं |

3M

8932

zwafeat | [see]

WEA VAY तरणं

fafata विपच्यते मातैः॥७॥ प्रसवः शुनामरण्ये

TATA ग्रामसम्यवेश्च | मधुनिलयतेार शेन्द्रभ्वजाओ्च वषात्समधिकादा WE गेामायुखधसङ्खा

दशाहिकाः सद्य रव तूर्यरवः | WHS पक्षफलं

वल्मीके विदरणं मुवः अहताश्प्रज्वलन | तक्रैलवसादि वषेशं चापि | सद्यः परि पच्यन्ते

मासे ऽध्यर्ध जनवादः १०॥ दचवितियुपहूतवद्-

बीजानां सत्तभिभवति पशः | FIA तारणस्य केचिन्मासात्फल प्राहः ११ अत्यन्तविर्ङ्खानां

ae: शब्दश्च वियति भूतानाम्‌ | माजारनकुलया-

AGRI AHA मासेन ॥१२॥

[ष्ध०€७]] खदत्यडिता। ४७४

गन्धरवंपुरं मासाद्‌ Tata हिरण्यविकृतिश्च | ध्वजवेश्मपांशुधूमाकुला दिशश्चापि मासफलाः १३ नवकैकाष्टद शकैक- षट्चिकचिकसङ्यमासपाकानि | नक्षचान्यञ्धिनिपुवंकानि सद्यःफलाश्चेषा १४ पिव्यान्मासः षर्‌ षर्‌ चये suas वचिषडेकैकाः | मासचतुष्के ऽषाढे सद्यःपाकाभिजिन्नारा १५॥ सप्ताष्टावध्यधं | TIA: पच्च चैव मासाः स्थुः। अवादीनां पका ATMA TATAHA १६ निगदितसमये दश्यते चट्‌ अधिकतरं दिगुखे प्रपच्यते तत्‌ यदि कनकरन्गाप्रदाने- रुपशमितं विधिवददिजेशच शन्त्या १७। डति ओ्रीवराहमिदहिरषतै हत्संहितायां पाका-

WITAl नाम सप्तनवतितमेा SATA | # 3 # 2

Bog

खत्ता |

शिखिगुशरसेन्द्रियानल- श्राशरिविषयगुखतुप्श्डवसुपश्षाः | विषयेकचन्दरभुता- योवाध्धिरद्राश्चिवसुदहनाः भरूतशतपश्ूवसवे

दाजिंशचेति तारकामानम्‌ | RAM ऽश्िन्धादौीनां कालस्ताराप्रमाखेन २॥ नक्षचजमद्वारे फलमब्देस्तारकामितैः सदसत्‌ | दिवसेज्बरस्य नाशा व्धाधेरन्धस्य वा वाच्यः अश्ियमद्‌ हनकमलज- श्शिश्चलश्चददितिजीवफरिपितरः | यान्ययमदिनछृत्वष्ट- पवनशक्राभ्रिमिच्राश्च ४॥ nat निकतिस्तायं

faa ब्रह्मा हरिर्वसुर्वरुणः। अजपादे sfeguy:

पुषा चेतीश्वरा भानाम्‌ ५॥ चोण्युत्तराखणि तेभ्या

Ufewa waa वैः कुर्यात्‌ |

[weer]

[see]

रखहत्यश्िता।

अभिषेकशान्तितरुनगर- धमबीजभरुवारम्भान्‌ मूलशिवशकशुजगाधिपानि तोषशणानि तेषु सिद्धान्त छ्रमिधातमन्ल्वेताल- बन्धवधभेद्सम्बन्धाः उग्राणि पुवंभरणी- पिव्याण्युत्सादनाश्श्येषु | याज्यानि बन्धविषद्‌ हन- शस््रधातादिषु सिद्धी लधु इस्ताश्िनपुष्याः पण्यरतिन्नानब्ूषणकलासु | शिल्याषधयानादिषु सिद्धिकराणि प्रदिष्टानि।॥€। खद्‌ वगेल्वनुराधा- चिचापोष्णेन्दवानि मिधार्थे। सुरतविधिवस्वमूषण- मङ्गलगोतेषु हितानि १० हैतमुजं सविशाखं

खदु तीष्णं तदिमिश्रफलकारि | ्वणाच्यमादित्यानिले चरकमंणि इितानि ee t

8७८ Srateat | [०९८]

हस्ताय SAUNT: ्रवणान्लयं पुषाश्िशक्रगुरुभानि पुनवंसुख |

Ait तु कमणि हितान्युदये aa वा युक्तानि चोाड्ुपतिना शुभतारया TWH १२॥ ज्लातमाचगमनेत्सुकमूषिताना- | MAMTA TATA AC AAT ATA सन्यानिथाः कुजयमार्कदिने रिक्ते Bit हितं नवमे ऽहि चापि विश्याम्‌॥ १३। STAM ब्राह्मणसम्मते

विवाइकाले SAGAR |

WU ASA कतुदीक्षणासु

सर्वेषु शस्तं ATH भेष १४

[इस्ता मूलं श्रवणा

पुनर्वसुष्ेगशिरस्तथा पुष्यः |

qafsaay काय-

घेतानि शुभानि धिष्ण्यानि १५ wv साविचपोष्णानिलमेजतिष्य

TTS तथा चाडुगणाधिषधे संस्कारदीक्षात्रतमेखलादि

कुयाहुरो शुक्रबुधन््‌ यक्ते १६

लाभे ठतीये शुभैः समेते

पापेविंहीने शुमराशिलप्ने।

[ख०९€] Ceasar | ४०९

वेध्यौ तु कशी विदशेज्यलगन तिष्येन्दुचिचाहरि रेवतीषु १७ 8 दादश्केन्द्रनैधनणख्डेः पापेस्तिषष्ठायगे-

लप्र केन्द्रगते ऽथवा सुरगुरा दंत्येन््रपुज्यं ऽपिवा।

सवारम्भफलप्रसिद्धिरुदये राशा कतुः TH

सय्माम्यस्थिरभादये भवनं काये WAIT ऽपिवा [॥ १८

इति ओओोवराहमिदहिरशतै eeaifearat नष्ब-

गुणा नामा्टानवतितमे ऽध्यायः *

कमलजविधाव्ृहरि यम- भरशाङ्कषज्क्रशक्रवसुभजगाः | धमशसविदमन्मथ-

कलया विश्वे तिथिपतयः १॥ पितरा ऽमावास्यायां सञ्ज्ञासदशश्च &: क्रियाः कायाः | नन्दा भद्रा विजया

रिक्ता पणा तास्विविधाः २॥ यत्‌ कायं नच

तदवत्यासु तिथिषु तत्‌ कार्यम्‌। HUTA तत्‌

सिद्धिकरं देवता सह शम्‌

४८० ewafed | [eee

बवबालवकेालब- तैतिलाख्यगरवणिजविष्टिसञ्ज्ञानाम्‌ | पतयः स्युरिद््रकमलज- मिचायममूशियः सयमाः ४॥ HUIS MITT भुवाणि शकुनिश्तुष्यदं नागम्‌ | किसतुप्रमिति तेषां कलिरटषफणिमारुताः पतयः कुयादइवे शुभचर स्थिरपोाशटिकानि धर्मक्रिया दिजहितानि areas | सम्पीतिमिचवरणानि कालबे स्यु सोभाग्यसंयणटहाणि तैतिलाख्ये ६। छषिबोजण्हाखयजानि गरे वणिजि भ्ुवकायवखिग्युतयः। ate fafead विदधाति शुभ परधातविषादिषु सिद्धिकरम्‌ ot कार्य' चौष्टिकमे षधादि शकुनो मूलानि मन्त्रास्तथा गाकायाणि चतुष्यदे दिजपितनदिश्च राज्यानि च। नागे स्थावरदारुणानि हरणं दे भाग्यकमोण्यत किस्तुप्रे शुभमिष्टपुष्टिकरणं मङ्गल्यसिद्विक्रियाः॥ ८।

इति ओवराइमिदिरङ्ता ceaifearat fafa- करणगुणा नामका नशततमे ऽध्यायः °

[Seger] र्रत्पंश्िता। `

राश्िण्यत्तररेवतीषगशिरिमलानुराधामधा- हस्तस्वातिषु षष्ठतैणिमिथनेष्त्स पाणिग्रहः | सप्ताष्टान्त्यबदिः शुभेरुड्पतावेकाद्‌ शदिचिगे

कुर्‌ स्थायषड्टगन तु VAT TS कुजे चाष्टमे दम्यत्योदिनवाष्टराशिरदिते चारानुङ्गले रवो चन्द्रे चाककुजाकिंशुक्रयियुते मध्ये ऽथवा पापाः aa व्यतिपातवेश्तदिनं विष्टिं रिक्तां तिथिं बरराहायनचैचपाषविर हे TAM ATT

इति ओरीवराहमिदिररुत हदत्संडितायां विवाश- नक्षचस्शग्मनिरौया नाम शततम ऽध्यायः *

RFR ^ ONIN PR’ FN 0 ISIN PLR ^ =

प्रियभूषणः सुरूपः

सुभगे दक्षा ऽश्िनीषु मतिम | छृतनिश्चयसत्यारग्‌

ea: सुखितश्च भर णीषु बहसुक्‌ परद्‌ाररत-

स्तेजस्वी रलिकासु विख्यातः | रादिण्यां सत्यशुचिः | प्रियंवदः श्थिरसुरूपख चपल्तुरा Ale:

पटुरुत्साष्ो धनी गे भागी |

3

ङडहिश्हिता। [०१०६]

शटगवितचर्डठतघ्न- ` हिंखपापथ रोर ३।

दान्तः सुखी FRAT

दुमधा रागभाक्‌ पिपासुख। अल्येन सन्तुष्टः

पुमर्वसो जायते AGH शान्तात्मा सुभगः BATA

धनो धमसंभरितः पुष्ये | श्टसर्वभस्पापः

BATS ATH बहृष्त्यधने भागो सुरपिठभक्ता aera: पिच्य | प्रियवाम्दाता द्युतिमान्‌

टना खपसेवकेा भाग्ये सुभगे विद्याप्तधनेा

भागी सुखभाग्‌ दितोयपष्गुन्याम्‌ | उत्साहा VE: पानपो

ऽटणी AMA Vet चिचबाम्बरमाल्यधरः सुखाचनाङ्गश्च भवति शिचायाम्‌। दान्ता वणिक्‌ कपालः प्रियवाग्धमाथितः खाती

Cwatwar |

दष्युशग्धा दुतिमान्‌

व्नयपटुः कलदहदिशाखासु | आच्या विदेशवासी छुधालुरटनेा ऽनुराधामु ज्येघासु बहमिषः

सन्तुष्टा TARY प्रचुरकापः। मुखे मानी धनवान्‌

सुखी afea: खिर भागी १०॥ इष्टानन्द्कलचा

वीरा हठ्सैहृदख जलदेवे | aa विनोतधा्िक- बहुमिचक्तन्चसुभगसख ११॥ खरीमाच्छुवखे श्रुतवान्‌ उदारदारे धनाग्वितः. ख्यातः | STASI TATA धनिष्ठासु धनलुग्धः Wve स्फुटवाग्व्यसनी रिपुश साहसिकः शतमिषष्ु दुप्राद्चः। भद्रपदाद्डिग्मः सीजिलधनपदुरदाता १३ वक्ता सुखो प्रजावान्‌ जितशचुधामिंकेा दितीयासु |

3 N 2

exe <wufwat | [Werter

सम्पुशोाङ्गः सुभगः WU शुचिर धैवान्‌ पोष्णे १४

दति ओ्रीवराहमिदहिरल्व इदत्संहितायां नक्ष जातकं नामैकेत्तरशततमे ऽध्यायः *

PPA कयो RPI SLE BRI = ® ८०60 OUI

अश्िन्धा ऽथ भरण्य AWA TY Raa मेषः। awl AIT

रादिश्यधे सखगशिरसः॥ १॥ खगशिरसे sf Tz पुनर्वस्षाशांशकचयं मिथुनम्‌ पादश्च पुनवंसाः सतिष्धा SAAT ककंटकः I

सिंहा ऽथ मधा TAT

फरगुनी पाद्‌ उक्षरायाश्च। तत्परिशेषं इस्त-

िजाद्यधे कन्धास्यः Sifafa चिचान्तयाधं

खातिः urease विशखायाः | stata विशखापाद्‌- स्तथानुरापाग्बिता ज्येष्ठा ४॥

[०१०९] zwaifwar | शस्य

मुखमषाढा TA

प्रथमश्चाप्युस्रांश्के धन्वी |

मकरस्तत्परिथेषं

maw: पुवं धनिष्ठार्धम्‌

कुम्भा न्त्यधनिष्ठार्धं

शतभि षगंश्चयं पुवायाः

भद्रपदायाः WH

तथोत्तरा रेवती दषः शअञश्िनीपित्यमूलाद्या मेषसिंहइयादयः | विषमश्षाज्िवतन्ते पाददृञ्या यथात्षरम्‌

इति statrefafecah इडइत्संहितायां राशि- प्रविभागे नाम दयुत्तरश्ततमे ऽध्यायः *

मूती करति दिनङदिधवां कुजश्च राहविपन्रतनयां रविजा दरिद्राम्‌ | शक्रः WTSI गुरुख साध्वीम्‌ STOR CEL COED विभावरीशः. कुर्वन्ति भास्करशनेशरराहभोमा दारिद्यदुःखमतुलं नियतं दितीये।

8९८

इत्धंशिता | [अ ०१०६

विक्तेश्वरीमविधवां गुरुशुकरसैीम्या नारो प्रभूततनयां कुरूते WATE: खयन्दुभामगुरुशुकबुधास्तृतीये Ha सदा बहसुतां धनभागिनीं | व्यक्तं दिवाकरसुतः सुभगां करति त्युं ददाति नियमात्‌ खलु सैँदिकेयः ust MA पयः Wala छयसुते चतु दाभाग्यसुष्यकिरणः कुरुते अशो चं TE: सपन्धमपि छितिजेा ऽल्यवित्तां CUT: सुरगरुख बुध सस्यम्‌ नष्टात्मजां रविकुजा खलु पष्चमस्था WAAR बहुसुतां गुरुभागवा राद्ृदंदाति मरणं शनिरुग्ररागं कन्धाप्रज्धतिमचिरात्‌ कुरूते TATE ॥५। षष्टाथिताः श्निदिवाकरराहजीवाः कुयुः कुजश्च सुभगां अशुरेषु भक्ताम्‌ चन्द्रः करेति विधवामुशना दरिद्राम्‌ ऋतां शशाङ्भतनयः Sauna वौरारओवबुधराहरवोन्द्‌ शुक्रा

FI: WAG ST सप्तमराशिसंस्थाः |

वैधव्यबन्धनवधस्यम्थैनाशं

व्याधिप्रवासमरणानि यथाक्रमेख WS I

[अ ०१०३] कइत्छडिता। a

स्थाने sea गुरुबधो नियत वियाग

Wey शशो गुसुतख तथव Ty: |

खयः करेात्यविधवां सरुज AVA

यात्मने धनवतीं पतिवद्लभां ८॥

ua शिता शगुदिषाकर भूमिषुचा

जीवश्च धर्मनिरतां शशिजलत्वरागाम्‌ |

राहुश्च सूयतनयश्च करोति zai

कन्याप्रसूतिमटमं कुरते शशाङ्कः

राहनभस्तखगतेा विधवां करति

पापे रतां दिनकरख शनेश्चरञ्च |

wal कुजा ऽथेर हितां कुलटां wx:

शेषा गरहा धनवतीं सुभगां कुर्युः १०

आये रविबेहसुतां धनिनीं शशाङ्कः

पुाज्वितां क्षितिसुते रविजा धनाश्चाम्‌ |

आयुष्मतो सुरगुरुः शशिजः aaa

राः करेत्थविधवां गुर थेयुक्ताम्‌ ११॥

अन्ते गुरुधनवतीं दिनहदरिद्रां

WET धनव्ययकरौं कुलटां Wy: |

साध्वीं गुः शशिसुते aggearet

पानप्रसक्रहृदयां रविजः HAA १२॥ ase हतानां खुरपुटदलिता या तु धूलिर्दिनान्ते सदाहे सुन्दरीणां विपुशधमसुताराग्यसैभाग्यकर्चो।

gcc evafea | [ख ०९०8)

तस्मिन्‌ काले we तिथिकरणं नेव ae नयेागः ख्यातः पुंसां सुखाथे शमयति दुरितान्युत्थितं गारजलु | [॥ १३।

इति ओ्रीवराहमिदिरछतै इत्स हितायां विवा- इपटलं नाम व्धुत्तर शततम ऽध्यायः °

प्रायेण way विनाहङतानि

प्रकाशरन्धाणि चिरन्तनानि

tata शास्लाणि याजितानि

नवेगशेभृषयितुं क्षमाणि १॥

WAI ATTA व्यवदाया

ऽतस्तत्फलानि TANITA |

ATA SAAT

मुखचपलत्वं छषमन््वायाः We

मार्डव्यगिर्‌ आत्वा

Hata राते ऽथवा नवम्‌

साध्वी तथा पुंसां

परिया यथा स्वाश्नधनच्वपल्ला aa: षटजिद्‌शस्थितख्िदशषरसत्ताद्यगखन्द्रमा जीवः सप्तनवदिपन्डमगते वक्राकंजा षटबिगो | Aiea: षडदिचतुदंशष्टमगतः Pasar शुभाः शक्रः सप्तमषडद शर्धं सहितः शदूलवश्चासङत्‌

[ख २०४ डदत्संहिता। ace

THUMM ऽकः ATA विभवान्‌ केष्ठरागाध्वदाता विततिं शं facta दिशति सुखं वश्वनां हय॒जं स्यानप्रात्नि दृतोये धननिचयसुदाकल्यलश्चारिहन्ता रागान्धत्ते चतुर्थं जनयति VAS: खग्धरामोगविध्रम्‌॥५॥ पीडाः स्युः पश्चमस्थे सवितरि aga रागारिजनिताः षष्ठे ऽका इन्ति रागान्‌ avafa रिपज्छाकांश्च नुदति, WATT CHAR जठरगदभयं SAT कुरुते Hal चाष्टमस्थे भवति सुवदना खापि वनिता रवावापदेन्यं रुगिति नवमे चित्तचेष्टाविरेभा [॥ ६। जयं प्राप्नोत्युग्रं STATE TAPAS कमेण |

जयं स्थानं मानं विभवमपि वैकादश रागनाशं Terral चेष्टा भवति सफला दादे नेतरेषाम्‌ शशो जम्मन्यन्नप्रवरश्यनाच्छादनकरा

हितीये मानार्थ outa सविघ्रख भवति |

ANA वसवस्त्रीधननिचयसैख्यानि लभते

चतुथ ऽविश्वासः शिखरिणि ws सहशः द्‌न्य व्याधिं शुचमपि शशो wea मागविघ्ं

षष्ठं वित्त जनयति सुखं शरा गक्षयं ख।

यानं मानं शयनमशनं सप्तमे वित्तलाभं

मन्दाक्रान्ते फणिनि feat चाष्टमे भीनं कस्य मवमखइमे बन्धादेगखरमोद्‌ररगशृद्‌

दशमभवने चान्नाकमंप्रसिदहिकरः | 9 90

Seo zwafear | [ख ०१०६]

BUTTE AMAA SUT AT वषभचरितान्दोषानन्तं कराति fe सव्ययान्‌ ॥१०। कजे ऽभिधातः प्रथमे feed नरेनद्रपोडा कखदारिदाषैः | शशं पित्तामलरेागवैरे- रुपेन्द्रवजप्रतिमे ऽपि यः स्वात्‌ ११॥ SMUT HAT AAT भामः सकाशात्‌ फलमादधाति veifaarat धममोखिंकामि धात्वाकरास्थानि किलापराखि १२॥ भवति धरखिजे चतुथेगे श्वर जठरगदाखगुद्धवः | कुपुरुषजनिताञ्च सङ्गमात्‌ प्रसभमपि करेति चाश्चुभम्‌ ॥१३॥ रिपुगदकापभयानि qaqa तनयक्तताश्च TAT महीसुते | द्ुतिरपि नास्य चिरं भवेत्‌ स्थिरा शिरसि कपेरिव मालती छता १४ t रिपुभयकलशै्विव्जिंतः ARAN मताखकागमः। रिपुभवनगते महीसुते किमपरवक्रविकारमीक्षते १५

[०१० 8] Zwareat | se

कलबकलहाक्षिरुग्जटररागरत्‌ सप्तमे सरत्छतजरूषितः छयितविश्षमाने ऽष्टमे | कुजे नवमसंखिते परिभवाधेनाशदिभि- विंखम्बितगतिभेवत्यवशदे धातु क्षमः १६। दशमण्हगते समं ACT विविधधनातिरुपान्व्यगे जयश्च | अनपदमुपरिखितश्च भुः

वनमिव षटचरखः सुपुष्पिताग्रम्‌ १७॥ AAMAS महीसुते

सन्ताप्यते AGN मानवः।

स्रीके पपिततेश्च समेचबेदनै-

या ऽपी वंशाभिणनेन गर्वितः १८॥ दृष्टवाक्मपिश्वुनाहितेभेदं-

Gara: सकले WAS: |

wat शशिसुते पथि TR

चागते ऽपि कुशलं ऋणाति १९ परिभवे धनगते wereafar:

सहजगे शशिसुते सुहृदाप्तिः | क्टपतिश्षवययशङितचिना

zane व्रजति दुरित; स्वः २० .॥ अतुथेगे खजनकुटुम्बडडयेा धनानमे भवति शोतरश्छिने |

3802

ष्र्‌

डडइसुहिता। [wer ०४]

सुतस्थिते तनयकलबविग्रडा

निषेवते रुचिरामपि स्ियम्‌ २१॥ Stand विजयमथोन्नतिं षष्ठे

वैवण्ये कलहमतीव सप्तमे श्नः | qq सुतजयवस्ववित्तलाभा

नेपुख्यं भवति मतिप्रहर्षणीयम्‌ २२ विघ्रकरोा नवमः शशिपुचः

कमंगते रिपुहा धनद |

सप्रमदं शयनं विधन्त

तद्गृहदो ऽथ कुथास्तरणं २३ धनसमुखसुतयेाषिग्मिववाद्यातितुष्टि- स्तुहिनकिरणपुजे लाभगे उष्टवाक्यः। रिपुपरिभवरागेः पीडिते दादश्ये

सइति परिभोक्तुं मालिनीये गसोस्यम्‌। २४। जीवे जन्मन्धपगतथनधीः

WAYS बहुकलहयुतः |

प्राप्याथ satay व्यरिरपि कुरुते कान्तास्याने भमरविलसितम्‌ २५ स्यानभं शत्कायविधाताञ्च TAA

नकैः करोर्बन्धजनेा्येशच चतुर्थे जीवे शन्तिं पोडितचित्षश्च विन्देन्‌ नेव ग्रामे नापि बने AMAT २६।

[अ०१०४

cwafwar | ७९

अनयति तनयभवनमुपगतः परिजनशुभसुतकरितुरगदषान्‌ | सकनकयपुर दयुवतिक्सनरून्‌ मखिगुखनिकरक्दपि विबुधगुरुः २७ सखीवदनं तिलकेज्ज्वलं

भवनं शिखिकाकिलनादितम्‌।

इरि णसुतशावविचिितं

रिपुगते मनसः सुखदं गुरो २८ बिद्‌ शगुरुः शयनं रतिभोगं

धनमशनं कु सुमान्धुपवाद्यम्‌ |

जनयति सप्तमराशिसुपेतेा

ललितपदां गिर धिषणां च॥ २८ बन्धं व्याधिं चाष्टमे गाकमुग्रं

मागेक्तशं इत्युतुल्यां श्च रागान्‌ | नैपुण्यान्नापुचक्माथैसि्िं

धम जीवः शलिनीनां लाभम्‌ ३० स्थानकल्यधनहा दश्षंग-

Waal भवति लाभगे गुः |

aren ऽध्वनि विलामदुःखभाग्‌

याति यद्यपि नरो रथाडतः॥ ३१ प्रथमण्हापगो श्गुसुतः स्मरापकरणेः सुरभिमनेन्नगन्धकुसुमाम्बरे रपचयम्‌ .

zvafeat | [sence]

शयनग़् हासनाशमयुतस्य Wy कुरुते समद्विलासिनीोमुखसराजषर्‌ चरखताम्‌॥ al शक्रं दितोयग्छहगे प्रसवाथेधान्य- मूपाखलसन्रतिकटुम्बहितागम्धवाष्य | संसेवते कुसुमरलविभ्ुषितख

कामं वसन्ततिखलक्युतिमृधजेा ऽपि Bet आ्रन्नाथमानास्यद्‌भूतिवस्व-

शचु्यान्‌ देत्यगुरुस्तृतीये |

धत्ते चतुथेख सुहृत्समाजं azqaantaat शक्तिम्‌ ३४ जनयति शक्रः पथ्बमसंस्था

गुर्परिताषं बन्धुजनात्तिम्‌ सुतभनलयििं मिषसहायान्‌ अनवसितत्वं चारिवलेषु ३५

षा wy: परिभवरोगतापदः

wae जमयति सप्तमे ऽशुभम्‌ | याता SEH भवनपरिष्डद्प्रदा लश्मोबतीसुपनयति fers सः ६६ नवमे तु धमवनितासुखभाग्‌

गुज ऽथेवस्वनिषयश्च भवेत्‌ |

दशम ऽवमानकलंहान्ियमात्‌ प्रमिताषराख्यपि वदन्‌ लभते ३७

[ख०१०४] cwafea | ४९१९

उपान्त्य Wil: सुतः सुहृद नाश्नगन्धदः | धनाम्बरागमो ऽन्त्यगे स्थिरस्तु नाम्बरागमः ३८ प्रथमे रविजे विषवहिहतः स्वअभैवियुतः कतबन्धवधः | परदेशसुपैत्यसुहद्ववने विमुखा्थेसुते ऽटकदीनमखः ३९ चार वशाद्धवितीयश्टहइगे दिनकरतनये रूपसुखापवजिंततनुर्विंगतमद्वलः | अन्यगुणेः छृतं वसुचयं तदपि खल्‌ भव- त्धम्बिव बंशपचपतितं ag चिरम्‌ Bok छयसुते ठतोयश्हगे धनानि era दासपरिष्डटोाद्रमदिषाश्कुश्ञर खरान्‌ | सद्मविभूतितैख्यममितं गदव्युपरमं भीरुरपि प्रशस्यधि रिपुं Arafat: ४१ Vga TE लयेपुचे zwar सुहृदित्तभायादिभिविप्रयुक्कः। भवत्यस्य सवच चासाधुदृष्टं सुजङ्गप्रयातानुकार चिम्‌ ॥४२॥ सुतधनपरिडोणः पथ्चमस्थे प्रच॒रकल्तयक्तश्ाकंपुजे विनिहतरिपुरोगः षष्ठयाते पिबति वनितास्यं श्रीपुटा्ठम्‌॥ ४३।

९९६

करतसंहिता।. [च ०१०॥|

गच्छत्यध्वानं सत्तमे चाष्टमे हीनः STS: BU दीनचेष्टः तदङ्मंस्थे वेरहद्रागवबन्धे- धमा ऽप्युच्छिदयदशचदेवोक्रिया यः ४४ कमंप्राप्ति दशमे SHELA विद्याकीत्याः परिशहाणिश्च षीरे। कैषटण्यं लाभे परयाषाथलाभा न्ते प्राप्नोत्यपि शाकेामिमालाम्‌ ४१। पि कालमपेश्य पां शुभरदिद धात्यनुरूपम्‌ | मधौ बह कं कुडवे विषजत्यपि मेघवितानः ४& रक्तैः पष्यगन्धेस्तामरेः कनकटषवकुल कुसुमै दिवाकरभसुता Van पज्याविन्दघन्वा सितकुसमरजतमधरः सितश्च मदप्रद्‌ः। AMM सारिः सोम्ये मणिरजततिलककुसुै- qe: परिपीतकैः प्रोतेः पीडा areerafe पतति विशति यदिवा भुजङ्गविजभ्भितम्‌ Bo I शमयादतामश्‌भटष्ि- मपि विबुधविप्रपूजया

[खअ०१९०8४)] डश्त्संडिता। 8९9

श्ान्तिजिपनियमदानदमेः

सुजनाभिभाषशसमागमैस्तथा ४८

रविभोभै पृवीर्ध

शशिसैीरे कथयते ऽन्त्यगो राः

सदसक्लक्षणमाया-

गीत्युपगीत्ये यंथासद्येम्‌ ४९

आदो ASH सोम्यः

पश्चादपि arent भवति |

उपगोतेमाबाशां

गखवत्सत्सम्पयागे वा ५०

arate कुरूते

विनाशमन्तर्गरुविंषमसंस्थः |

गण इव षष्ठे ष्ट

सर्वलधतां गता नयति ५१॥ श्रशुभनिरीश्ितः शुभफल बलिना वलवाम्‌ श्रशुभफलप्रदख शुभटग्विषयापगतः | अशुभशुभावपि खफलयाव्रेजतः समताम्‌ इदमपि गीतकं खलु नकुंटकं यथा ५२

नीचे ऽरिमे sat चारिषृष्टस्य

सर्व war यत्परिकीर्तितम्‌ |

परते जन्धस्येव भामिन्धाः

सविलासकटाक्षनिरीश्षणम्‌ ॥५३ |

3 P

sex ewafem | [०१०१

DATA ऽकफसवम-

खन्द्रसुतग्छन्दतः समनुयाति |

यथा स्कन्धकमायंगीति-

वैतालीयं मागधी गाथायाम्‌ ५४॥

सारा ऽकंरश्िरागात्‌

सविकारा खबव्धषडिरधिकतरम्‌ |

पित्तवदाचरति wai

पथ्यरतां तु तथायाशाम्‌ ॥५५॥ MENA AVA SIMMS TAA ऽपि। मनेटत्तिसमायेागादिकार इव वक्षस्य ५६ uaa सवपादेषु सप्तमं दिषलतुधेयेः यद्ोकाक्षरं तदल्घुतां याति दुःखितः ४५७॥ प्रत्यापि waa टत्तबा् व्यवस्थितः याति गुरुतां शाके यदा स्युः सुखिता ग्रहाः ४८।

प्रारग्धमसुखितेंहे-

य॑त्‌ कमातविदडये ऽबुधैः |

विनिहन्ति ata कमं ताम्‌

बेतालीयमिवायथाङ्तम्‌ ५९

सोस्थित्यमवेद्य ये ग्रहेभ्यः

काले प्रक्रमणं करेति राजा)

BUA पोरुषेख इत

स्यापच्छन्दसिकस्य याति पारम्‌ ge

[Sores | cwatear | 8९९

उप्चयभवनापयथातस्य wafer

कारये ATA TART Tear aa Tf TTL SAMUSM AAT MSA

कूर राभापसेवाभिषेकोाषधष्षो मपण्यादि- गेपालकान्तारवैद्या्मङ्कटावदाताभिविल्यात- श्ररादवक्ञाष्ययाज्याभरिकायाणि सिध्यन्ति लप्रस्थिते वा Ta

शिशिरकिरणवासरे तस्य वाष्युद्गमे केन्द्रसंस्थे ऽथवा FAG शङ्खसुक्तानरूप्याम्बु- यत्नक्षुभोाज्याङ्गनाक्षोरसुलिम्धटक्ष- छुपानुपधान्धद्रवद्रव्यविप्राश्चशोतक्रिया- ङ्गिरछष्यादिसेनाधिपाक्रन्दभूपाल- सौभाग्वनक्ष्बरसषष्पिकद्रव्यमातङ्ग- पुष्याम्बरारम्भसिद्िभवेत्‌

fafaaaafea प्रसिध्यन्ति धात्वाकरादीनि सवाखि कायाणि चामीकराभ्रिप्रवालायुध- कोयेचै्यामिधाताटवीदुगेसेनाधिकारास्तथा THUR THe तिक्तं कटुद्रव्यक्कटारिपाशजिंतस्ाः कुमारा मिषकद्धाकषमिशुश्षपारत्तिकेाशेयशादानि सिध्यन्ति द्‌म्भास्तथा | इरितमणिमङोसुगन्धीनि aarti साधारणं

3 P2

श्वगुसुतदि वसे चिचवस्वरदष्यवेश्य- कामिनीविलासहासवैवनेापभोगरम्यभूमयः |

Zweteat | Lou

नाटक शखत्रविन्नानकाव्यानि सवाः कला TAA मन्बधातुक्रियावादनपुण्यपण्य-

व्रतायागदू तास्तथायुष्यमायाख्तल्ञान- खानि दीधाणि मध्यानि च्छन्दन- अणडदष्टिप्रयातामुकारीणि arate सिध्यन्ति सोम्यस्य लग्रे ऽहि वा &१ सुरगुरुदिवसे कनकं रजतं तुरगाः

करिणा ean भिषगेाषधयः।

दिजपिदसुर कायपुरःस्यितधर्मनिवारण- चामर भूषणमूपतयः | विबुधभवनमधमंसमाञ्रयमङ्गलशास्- मनेान्नबलप्रद्‌ सत्यगिरः |

व्रतहवनधनानि सिहिकराखि

तथा रुचिराणि वशेकद्‌रुडकवत्‌ &२।

स्फटिकरजतमग्मथापचारवाशनेससः-

शार दप्रकारगेावणिक्षषोवलाषधाम्बुजानि I

सवितृसुतदिने कारयेगम्मदिष्यजाष्ठ-

AMA CATA SS A HII पाशिकान्‌। च्युतविनयविशोशेभार्डस्यपेश्छविघ्र- (+ ६९।

कारखानि चान्यथा साधयेत्समुद्रगो ऽप्यपां कणम्‌।

[अ०१०५)] ewafeat! ५.१

faqerafa बुदा

द्न्दाविितिं भवति कायमेतावत्‌ | श्रुतिमुखद टत्तसङ्ग मिममाइ वराहमिहिर ऽतः &४॥

इति ओ्रीवराहमिदिरकतै हत्संडितायां ग्रहगोा- अराध्याया नाम चतुरुच्र शततम ऽध्यायः °

पादो मुखं जदं

राहिणो तथाश्िन्यः।

He चाषाढादयम

अव TW फरगुनीयग्मम्‌ १। करटिरपि afaar

WANs यमला भवन्ति भद्रपदाः | कुक्िष्था रेवत्या

विक्षेयमुरा ऽनुराधा

we विदि धनिष्ठा

भुज विशणां समृतौ करो इस्तः | अङ्गल्य पुनवेसु- रासेषासञ्न्िता्च नखाः ग्रीवा ज्येष्ठा खरवणो

way: पुष्या सुखं दिजाः खातिः |

४० twatrar { [ Were a]

हसितं शतमिषगथ नासिका मधा गशिरेा AT Peay ललाटसंस्था शिरा भरण्यः शिरारूाखाद्रा | नघछषचपुरुषके ऽयं कर्तव्या रूपमिष्छद्धिः ५॥ चैवस्य बहलपसे ह्यष्टम्यां मुलसंयुते चन्द्रं उपवासः WAM विष्णुं सम्यूज्य धिष्ण्यं Saga समाप्ते तपुर भाजनं सुवथोयुतम्‌ | विप्राय कालविदुषे सरलवस्वं स्व शक्या वा We: Bares: सगु डेविप्रान्‌ समभ्यश्चयेद्‌ SUAY तथेव वस्त्ररजतं STAT SAT: | पादक्षात््मश्ति कमाद्पवसन्नङ्ग्षे नामस्वपि Parana खविधिना धिष्ण्यस्य पूजां तथा॥८। प्रलम्बबाहुः एथुपौनवक्षाः छपाकरास्यः सितचारुदन्तः | गजेन्द्रगामी कमलायताक्षः स्तीचि्हारो सरतुल्यमूरतिः ५९

[ ०१०५ | zwafear | yok

शरदमलपुखंचन्दर-

दयुतिसहशसुखी सराजदललनेचा |

रुचिरदशना सुकणा

समरेादर सन्निभः HT: १०

पुस्काकिलसमवाणी

ताखाष्ो पड्मपच्रकरचरणा |

स्तनभारानतमध्या

प्रदक्िणावतया नाभ्या Wee kt

REM AW aS?

TAA वरकुकुन्दरा सुभगा |

सु्िष्टाङ्ूलिपादा

भवति NAST मनुष्यो वा॥ १२॥ यावन्नश्चचमाला विचरति मगने भृषयन्तोह भासा तावन्रश्चचमभूते विचरति सह ATA ऽह ऽवशेषम्‌। कल्पादौ चकवर्तो भवति हि मतिमांस्ततक्षयाश्चापि भूयः संसारे जायमाने भवति नरपतित्राह्मसा वा धनाच्छः॥

SIMI: केशव - [॥ १३॥

नारायणमाधवाः सगाविन्डाः।

विष्णमधुखदनास्थो

चिविक्रमो वामनस्ेव १४

श्रीधरनामा तस्मात्‌

सहदीकेशशख पद्मनाभ

zwafent | दामेादर इत्येते

मासाः ATM यथास्य म्‌ १५॥

मासनाम समुपाषिति नरा द्वादशीषु विधिवत्‌ प्रकोतेयन्‌। केशवं समभमिपुज्य तत्पदं

[ख ०६.०६.

याति यच नहि जकाजं भयम्‌ १६

दति श्रीवराहमिदिरहत हत्संडितायां we MURA नाम पञ्चोत्तर शततमे ऽध्यायः * #

कि पिको ७0०0) ९.0 PLA LAL ALP A की कके

ज्यातिःशास्वसमुद्र

प्रमथ्य मतिमन्दराद्धिणथ मया | शाकस्यालाककरः

शस्वरशश्णङ्खः Valea: १॥ पूवाचायग्रन्धा

ATE: कुवेता मया शस्तम्‌ | तानवलाक्येदं

प्रयतध्वं कामतः सुजनाः॥ २॥ अथवा शशमपि सुजनः

प्रथयति दाषाणेवादखं इष्टा नीचस्तदिपरीतः

प्रशतिरियं साध्वसाधूनाम्‌

[Weges] zwafwat | - aoe

द्जेनष्ताशतन्नं

काव्यसुवले विशुद्धिमायाति |

आआवयितव्यं तस्माद्‌

दुष्टजनस्य TITRA

ग्रन्धस्य यत्‌ प्रचरत sar विनाश्चम्रेति शेस्याइहश्रुतसमुखाधिगमक्रमेण |

यदा मया कुरूतमस्परमिशल्ञत वा

कायं तद्ज विदुषा परिहृत्य रागम्‌ दिनकरसुनिगुरुखरण-

प्रणिपोतकृतप्रसाद्‌ मतिनेदम्‌ | UIA Te Cle नमे SE पूरवप्रशेतृभ्यः wh

डति ओवराहमिदिरङतै ददत्संहितायासुपसं- CTU नाम षडुत्तरशततमे ऽध्यायः °

५4 ^ tn ५.५ ८५ = 6५ ¬ ad ao

शास्तोपनयः पे सांवत्सरलबमक्वारथ | शशिराहभामबधगुर- सितमन्दशिखिग्रशाखां च} १।

0

Log

zwatear |

वार श्चागस्यमुनेः सप्तर्षीणां wearers | नवाणं VT

ग्रडभक्तिग्र विमर्द २॥ ग्हशशियागः सम्यग्‌ TACHA ग्रहाणां च, मृङ्गाटसंस्थितानां

मेधानां गभ॑धारणं चेव sy धारणवषंणराशिखि- वायव्याषाठभाद्रपदयागाः। सणष्टष्टिः कुसुमलताः

सन्या दिशां दाहः॥ ४१.

भूकम्याल्कापरिषेष-

लक्षणं शक्रचापखपुरं | प्रतिश्या निघातः सस्यद्रव्याघंकाण्ड़ं इन्द्रभ्वजनीराजन- खश्ञनकेत्पातवर्हिंचिचं च, पुष्याभिषेकपदट्र- प्रमाणमसिखद्षण वास्तु उदगागखलमारामिकम्‌ VAUTAAIAY कुखिशलेपः |

[ We 4 ०७

[wegoe] TeATCAT |

प्रतिमा वनप्रषेश्चः सुरभवनानां प्रतिष्ठा Hi 9 Fey गवामथ शुनां कुद्धुरङ्गमाजपुरुषचिडह' पष्चमनुष्यविभागः

wifes’ वस्वविच्छेद्‌ः चामरदण्डपरीक्षा tae चापि सुभगकरणं | कान्द्रपिंकानुखेपन- पुस््रीकाध्यायश्यनविधिः वञ्वपरोघ्ा मैक्तिक

लघछषणमथ पद्मरागमरकतयेः | दीपस्य Vera

दन्तधावनं शकुन मिश्रम्‌ १०॥ अन्तरखक्र विरतं

आण्वेष्टितं विरुतमथ frararg | रितं खगाश्चकरिणां

वायसविद्योत्तरं ततः ११ |

पाके न्षचगुणा-

स्तिथिकरणगुखाः सधिष्ण्यजग्भगुखाः | गाषरस्तथा ग्रहाणां

कथिता नक्षपुरुषश्च १२।

yer cwafwar | [Wore]

प्तमिदमध्यायानाम्‌ अनुपरिपारिकमादनुक्रान्तम्‌ | अथ आ्ाकसदला- राबद्ान्यूनचत्वारि १३॥

इति ग्रन्धासुकमसी | macrefatecfacfam इडइत्संडिता समात्ता।

* ^ 00५०० (08 RRAA ARAL 0 4 ते RABRRARARRA ALIVE ^ 3 009

VARIOUS READINGS.

=r Doce

CHAPTER IT

1. A safe feo—A सहद्णतमय०.-2. D cemifirc.—. यदि om. in A, B, © (text and commentary). A,S, ए, N waz, C gives and explains both rr.—5. A, D, wree.—s.S qu aera —9. B, 7), 8, E ereren, N erowuefae.—s, विनखयख.-10. 8, E, N, and one Cod. of C feecwy.—The title of this Chapter in A, ए, D is: canereRecre- fafyce wat रंडिताथामपनयनाध्यायः प्रथमः, in S cfr Aas, in पि इत्या शायवराषमिडर (sic) शास(पनयमं नामाध्यायः प्रथमः, in C दति wEereet- fearet ofearew जास्ञापनयाधष्यायः प्रथमः ; at the end of other Chapters occurs बुदल्संडितायाम्‌, which, as being the most appropriate title, I have employed throughout.

CHAPTER II.

Page 8, line 11 from the top: A, C, B, D, E wavaue:, S,N “rawa:, which I have changed into खमद्यकः.- 4. Gitwa.—Line 15: D, 8, E sferarata, 80 N sec. manu.—Line 16: N, and one Cod of © efcwe.—Line 18: 8, E पाटिकनिध्यानिचारकृष्रसलः सानवि दयाभिन्रो, Vfeaqufeqicy: qrafrafirg, D स्लामविधिविद्यानिकै.--1/1116 19: शरान om. in and ¢, A, B, D.—S, E, ब्रा ° for vere.—Page 4, line 1: 8, E राम without w.—S, N aife—aAll but ©, N चये 2: पचन्तु om. in 8, E.—Line 8: 8, E yare for yre.—C in his text: ‘fewgrqaaqaa, like E, but from his explanation it seems to result that he meant, wfewareuzarq@, like S—Line 4: A areratat— Line 7: ©, B, N रेद्‌ for fawe.—aA, 8, N wretat.—Line 9: C,N शा for te1.—Line 10: Hy om. in C, N.—Line 13: ©, N woreurat

2

—Line 14: One Cod. of C, and N, प्रत्येकं .--1/106 15: E प्रतिदद for ufcex, D भ्रतिभेद.-- 1/6 21: C es चाज ade सदपि, N भवतीत्य wae.—Page 5, line 1: 8, E sfafte.—Line 4: N भवति for ya:— Line §: Ail but A खथ, A qu, which I have changed into Wa— Line 6: All but © qw.—lLine 8: Ga for? Gra.—Line 13: ¢ wrety for खाय, N we fagawa.—Line 18: C adds after wft.— S gare, A, B, N Xaqre.—C नवांश without w.—Line 20: A, Dom ay, N qaraqfire.—Page 6, line 2: ©, पि avatae.—aA, 8, B, D a+ fasa.—Line 4: ¢ याजायां a.—Line 6: D, 8, E efaraw.—Line 7: ¢ Wig and waa A, B, D feraaa.—Line 8: A, S, B, D aarareysi, N the same, but eaTg.—A, 8, B, D qaiga.—tLine 13: N, fae wry —Line 15: ©, N तेषां om. तष.-1/16 17: ¢ Wena for Waa

—Line 18: © qaay.—Line 19: N qwumet.—20: A अनिग्रडसमागन, 8, E faawgaiaa.—N °मा पडाधिपतया. The MSS. but C, add afte , WwW the words: धारराप्रवषंख ; originally they were wanting alo in N, where they have been added on the margin by a different hand Line 21: 8 qa for Grat:—Page 7, line 2: N प्रतिमाख्खवग बसपर fastarsreteewe.—Line 8 N e@ag.—Line 4: C, N खंजनक.-5, 8 Wa for ¥Ya.—Line 5: All but C, N a for a1.—Line 7: ©, N wt. —S weawguyg:.—N दंतकाष्ठप्रतिमादौषखदरानि। सथा wRaty wigufafamfa सामान्धानि.--1/106 8: A, D, 8 gurgufafanfa.—lLine 9: D,S, E sfagwea, A saqgeva—Line 9: N न्यक मणा frase, —Line 10: N कानि खेकाकिना a—Line 11: रब om. in C, N.—line 12: A, 8 wey ऽपि.- बलारा om. in N, but on the margin qyw, and बेड, A, 8, E, B, D trex. —S, E Great: for waan:, C writes करेवाः. but this is merely a blunder of the copyist—Line 14: D, N add भ्रतियामं before qare.—Line 15: C ware for तेषां 4.—Line 17:8 before distich 7, the following: उषस्प्रश् श्किभला यं awagyal लशत्सखयानमवाङ्गाति चास YSU भवत्‌ t.—The following numbers refer to the distichs. 8, E forue.—N onfaviafirarce.—11. C अथिगगथे-- 8, E -qwi—s, E सुखं for fad.—aA समभोचता.-12. A, 8, E गबब्धरक- 14. © writes Ga, N Qa—16. The MSS., but ©, प, wwreefe, ¢ notices 8 ए. 7. fefeaawte, N originally daw for fafea:—i8. 4,8 eqard.—C ताभिखे.--19. All but N dfamara.—20. N dqeare.—A,8 लदिभिच्रकथा, N विदद्धिमेकथा; both originate perhaps in a ए. 7 लदिद्धित्रकया-- तदिष्छिञ्चकथा.- 21. N जयािगिा.--22. west च-0 wear.—23. 2 दुपचितदुव्कृतानि.- माणं इडा gar देवबिदं.-8,ए

8 .

add the following stanza : प्राप्तः सिदिमन मां भगसकं रः सपुष्येः TSCM. foqd ममोमतमणथारकख जेदिष्छसि। ae नहि कापयेत्‌ प्रकुपितं दद साववं ब- साक तस्म मना भवत्यवितथ TE! GY तादष्म्‌

CHAPTER III.

1. A, 2, D,N, and one Cod. of ¢, waar for Wreat.—All but C चासोत्कदापि qa—2. 2, and one Cod. of © waziq.—N, and perhaps ¢ wmara.—4. 8, E wacadara, A ककरकमप्राप्रा-- °रामन्दोम.-6 8 argr, E ¢u.—N विनिति for fae.—S ear yora.—7. S era for wra.—9. C in his text शिख रावम, like A,S, B, D, but afterwards fawcrat?, like E—10. ^, <ren.—ll. E दैनं यदि ख, N afe चेत्‌-12. All but 0, N, E वि for परर.-18. A, 8, B, 7 सुगया बल्ह. —14. All but N, E fawra—N खख for wfya.—N शाम for vq.—15 8 स्वनुषं yee.—N, E om. 4.—C, 8, E, N youd—E बावदंति, wifs, S संज्रवंति.--16. 8 f-qe.—17. ख्यात्‌ om. in S, E.—S (ध) Sey 18. N warf#iae.—19. A, 8, E, B, 7 (w)a: wad y:—20. All but C N, E विवखा a*.—22. A, 8, B, Dwaa सधमा, C in the text qarr- frywt, like N, but afterwards weatfayer.—E weft, C, N s¥fq— 28. All but O, N efra~y.—N waa ferat—26. C, N कराति afecw.— 27. 2 acafatatrawa.—28. C area वषाषिनकरोति.-29. 2 wra— E,N ward कं fe’ —31. C अनद्धा for a7wt.—E मयशत्‌- 32. बेपिते ऽतिरूरे च, N waa (ऽ) free at—B, D ag ततः सचिवं, E तता ay afe- बः, N => E, but efqa, C mentions the r. of B, D.—33. S frqra.—S रच्य- 36. Saewaraife gawd पोडा.--89 C खर for खर (explained by waz), N has खन, in the others not clear whether @ or @.

CHAPTER IV.

2. © विता, the others निहिता, which I have changed into farwat. —4 A We for waty.—A, N (ध) पराके, 8 (ख) TOR—5. The order in N is 7, 5, 6.—6. 8, N पिव्यसैवि०---8. N sim for चेक्खा--11. 8 ofiwy.—12. N यद्धानि warat यायिने जयसेषा.--14. 8, N खत्यच्छायाद्‌.- 15. qafeat tar.—D मंडलाच, 5, E,N मंडले च, C in the text मडला, afterwards HeE.—E <ere@, the others but S, and © in his comment yeTe.—E, N afqa.—i6. ¢ wa for eq, but he notices also our r.—17. C, N, मुखं xf4.—21. N qerwrra:—22 A wha, 0

4

wfa, S, ए, ति 4a.—E aque, A aque, I suspect भदक, cf. ए, 40.- A पुद्षाद्‌, the others but D diqneg.—D, E arerq.—23. E sta fawquege.—24. S वांचव for arwa—N wiety.—N yfwacatfaat, A,S श्ङ्किमक्छयषपतोम्‌.--26. पि ataur—aAll but ©, aaciq.—29. N परिषेन —N, and one Cod. of ©, wiraaa:—One Cod. of ©, and secunda m.N, wyact.—S चार.--30. The order in N, E is 32, 30. 81, in ¢, 8 80, 82, 31.—31. A dew Sarat

CHAPTER V.

This Chapter is in N the 10th, the 5th with him being the 6th of the others, a. 8, ०. 6. N अदि for wa.—s. E, N wae.—9. Cad च, B, D wa@—N Stet g.—14. N सखम्‌ for (ख)षम्‌, E om., 8 पराय.-1; 8, N (ख्ख) Ga for सेन and also one Cod. of © in the text.—18 N fagar for fesga.—8 awat for seaa.—aife om. in N, ए.-19. After this S, N insert the two following stanzas: @cCwaal fe दिवसाः Gaara (७२०) यता इताः wWagay (wo°)| war सत्तविभद् ज्द्यादिकं can ९० अथवा रविमरङिति wears मासंसमेते ऽखिसागरविर away भगाः ay षडाजिते पव २४ rN खवनौकशाय wii, the otha अवमानानां wu, but C, although writing thus in the text, explains V+ wt according to our r.—25. 8, N afwafret—28. 8 aefrery, N नैःशेति काम्‌--29. E पा(षं)ङ.-8 fedteta.—D @—All but 8 att -81. A, B,D woanate.—32. All but © faagrery.—s efee— 83. E ww.—34. N जोव for @tey.—85. All but A, E खरसेनाः :—D ॐ, ^ VE for Gy —S om. ते--86. N, and perhaps C., arfaatt.—All Mas इं before पीडां, manifestly wrong.—N अपिवा for qeat.—C ववसे, इषस —37. A, 7), B sqarar—SsS वाख्डिका, E afgat.—aA सुखा for Wi, qywen: -88. 8, 2 eacry—N waa for पटक व.--^ om. wera— All bet C, 8 write Fea NATA—E पौडयदथ, N पोडयदन्रम्‌.--39. N बव 40. A, 8, B, D aqaed, 0 मरदकशक, N waaay, the true 7. onlyin ? ef. Hiouen-Thsang’s Po-lou-ka-chen-pa, and Barygaza, now Bharosch.

for इम, 8 कुमारयाधेय.-41. E we for aw—sS qiqrgawafawe’ —S, E ऋषि for wa, N afa.—E wre for नोच.-42. N Wafafcanay C notices a v. r., which however is written in the same manner as his own. r.—S िंडपद्ष, N fee prima m., sec. m. सिप रज.-8 बन्ब for सान्ध, ar. noticed also by C-—All but 8, N नारि for arfc.—4s 8, N fagraefe, C, A, B, D जिद पलेढि. —N वख रापमद्‌.--4, 8, N wer for

5

भता.--48. 8, E qqata—C प्रधानाभपाम्‌ serrenty.—s0. C दपं शम्‌.- 411 but ¢, 8, निश्चास.--51. ¢, 7, E कुशा, 8 रत्थामभयं.--52. All but C we for wa—s, E दतिकर.-68. C, N वि for w—A, 8, B, D अनल for wfy.— 54. 8 fw for (w) 4.— 56. S afre.—s, E, N wrara.— 68. One Cod. of C vara, another wra—aA, D, N qfa.—All but E, and one Cod. of C पाग्ल.-59. All but 8, N qig.—61. N vafeyqfi.— 8, E रित्याः-64, All but 8, E, N आावं तका.--65. All but S Waaet.— A, 8, D रय, C perhaps सर्य for ey.—66. 8 dfaratai, N eearat.— 67. One Cod. of © eee, another द्‌ासेरक, like D; 8, E, N cure but in N sec. man <TxXt.—68. N prima m. माद्र for a~wa.—A, 8 and E (a Bengali Cod.) atftqr4.—cC notices av. r. for भासन्त, viz. गनद, or as written in another Cod. of © मान्‌, E मेमंत्र- 69. ©, N | Siwere, Som., the others @rgqra.—aAll here खरसेन.-8 कास ख, N ardft.—70. D कासलकाम्‌, N sec. man @rawara, A and one Cod of C @raqata.—S, E sqryra.—S, E wy for wa.—S, E उपराधा.

8 feare, ¢ both विद्याद्‌ and fayre—72. S, E, N afars.—S कासि.-- 73.8 wramaw.—sS, E, N wa.—A, S, E, N चमर. पि चनियतापसामोा १५. 0 चेत्या ware, 8 सक्राम्‌ , the others सक्र, but N रच्सस्य-8 खूप for रूप.-)) पएड्.- 06 Cod. of C उम्र for “ix. the others but 8 wr.—D, E खथवा.- 0 notices av. 1. अमरराडपि faqadt.—75 B,D N ate, 0 avg.—All but ©, ति काषास.- 2, N awe—sS werq for sfga.—76. All but E @e—E wret:—77.S Grate for wraitct—E प्ली —S, E, N warg,.—78. E qfex.—, D, N ° देनलान्‌- ^ कब —E अथे for wa.—79. ¢, N qcerqary, and C notices a v. 1. द्‌रदाख aw, the others ° दान्‌ we.—80. A wale, C, 7), B mwle.—82. E wafaarar—ss. A, 8 fayry—s5. मामा निभेता, N मामेचिता.--86. All but N write नैका ०.--^ नेऋति.--87. 8 चापस्दें यत्‌.--^, 8, D डाय, 8 Qagfawe.—ss. E q for q-—C, D, N, E @ for =.—90. S, and perhaps C awe.—All but ¢ ~aecer—9l. A, ए, D रवेः for रवा.-- All but © wfafa.—o4. E परि वेशा.- 4, 8 sya —E विधन्ञे.-95. E gcuarqr.—All qyee.—S, D aaa, E wya.—96. 8, E, N we—c,S E qratfa.—97. 8, E qrvq:—9s. A weqiegiaar.—E तदा for वता

CHAPTER VI D, N, E begin this Chapter with the following cloka: wawqad व्यालं राडिताननमेव qi निकिंगमभखं पं TM Faq ZI, with the v. r, in

N जापि eX पंचावनोनु(ते) ; it is probably taken from the Commentary, in which the २. 7. चेति वज्राणि fefane तु 1.—3. © in the text, and S,N वापि पश्यते, but C afterwards at विपच्यते, ^ वा faafaa, 7 बा निवतेते, © वापि afma—4. A, B, D weal for qrewfa.—o. A for ¥@.—All but E ewy.—6. E भाग्यार्वम्लादिता, D anardaerfem, A मग्बा- arerafaat.—c, A, 8 देवते.- विनाणयति.-8. D माया, A सवायां. 10. 8 faqwera.—E (in Bengali character) पारि पाच, in A, 8 not clear whether or ¥.—11. B, D, N जिषु चे रातु, C, E जिषु चोत्तरेषु, but © notices also our r.—C, N शक्र at.—E जितितनयः —12. ©, च, 8, ` ‘SWATI.—13. After this there are two ¢lokas more in N, containing in substance the same ४8 11 and 12.—The title in A खंनारकच्ारः-

CHAPTER VII

1. A उदधि for faefe —S. N for a1.—2. All, but ©, write erg a°.—All Sy, but as 2a belongs as well to इन्द्‌, as to the following, the required r. is faw—S, E <arfa,A wafe, D, E aqearfa aa feaacame:, the same in one Cod. of C,in another खद्‌ वावि WEA; in the commentary of both Codd. however Utpala explains as if he read like 7, E. This explanation is certainly wrong because मनं (Anurédha) is included in ल्तादौनि षुण of vs. 4—N निंदब्‌ for कदू म्‌.--3. N agata wha—D निषात.-4. E swaren.—. E भाद्रपदा s—6 Cand A अखन, N wfafa.—aA, D उपमदम्‌ , 3 wang. —7. A, ए, D (ख) पि for (ख) fa, N, E (ख) fa.—9. A, ऽ, N, and the text देवानि.--10. All but A फाषमनौ.- 1), E ws.—A, 8S, N चन्र. A efaqa, D efqara.—l1l.N ae, the others, but 5,qa~w.—S wae —12.C qx for wa.—15. E werram.—E woe: for tat:—16. E waam.—C, E wi for qa, N qi.—N inserts after 16, and S after 18 a stanza containing in other words the substance of 18.—19. D, E N woud, A खस वाते.-8 उद्गम.--20. E aqea.—a, ए, D fare.

CHAPTER VIII.

1. One Cod. of ©, and N away wtrevad वा येव चाति gcd, but other Codd. the common r.—E देवम नो.--3. ©, 8 woatfae.—A wa for कुलुम.-4. C here wey.—S inserts after 4 this ¢cloka, from Garga: भ्रवासते सडक Feat युगपषरेत्‌। तखात्कााह्पूवे। जरोारण्दः

7

प्रवतत .- 5. A, 8, N G1¥.—6. ^, 8, B, D efewrey.—A, B, D संप्रदा--- 7.8 feqra.—E, N af for वद्धि, © once the former, once the latter.— 8 Wagendt.—s. N @ra—9. A, ए, D wefe, 8 farafn.—t0, All, but 6, @e.—E gwewaenfa—sS «ar for fwar—C ag, 3 ea—N, E welenfa, ar. noticed also by C; S समोजातिम्‌.-11. N राजानः--12 8, E, N qrera; the same om. ये; and E for ¥.— 14. S खखयलः, A wraya, E qeaay—l7. A, 8, D for y—18. A, S, D खपाः for प्रजाः ; the same noticed by C.—19. 8, E रादिष्छानल्भ.- 21. ¢, N wate for waa, E wane.—22. All but D, N, 2 qewawaw—A चाकि for wety.—23. C, N wucte.—All but S Srgqate, N eqerq- fry.—24. The Codd. of © vary between दाद्‌ and cafes, B, D E have the former, N originally the latter, S weifew, A, G उद्‌ादिक —E veqr.—A, B, D gaifwrey.—25. 8, N भ्रमखा.- 0 पंवमवषमनक्, G पचमवषं माः-26. 8 wey for Way.—S fagra.—27. C in his text Wiws- aw, like 3, E, N, but C afterwards wfisqar (expl. by aafaa:).— 0, 8, 7, N soqa 0 प्रवर्तंते.-0 तथा for तद्‌ा.-29. ¢. 8 फलान्पथेषा, A, 2, D wert से बा.--30. A, 3, C write farqy.—S खपयात for उप्त —81. All but C, A wraeyt.—c तु for (ख) in his text, afterwards % like N—382. © चजिष्वाद्यवप व. --(), पि, E way लाकः--^ qa दये; N (कं) 4.—83. 8 इति for qiy—A werqe E qary.—A बभ for बषं.-~ 94. 4, 7 aw (s)4,C,N, Sa ww g.—C, N, 8 विक्रमो w—35. A, B,D, Gq for g.—N wae for तच्च, C गतं ख, which is explained as s Noun Proper.—36. B, D afeafea ख, 8 उ्द्धिदमतख A efeaaay, E sfevaare, G afeafeare and पाथिवाः, C, N बद्धिमदिताति fed explained as follows: afcat Rt ऽताबात्यय पाथिषेा राजा qe: this expl shows such a degree of ignorance of grammar and of the subject in hand, that I suspect the passage to be vitiated—The original r. may have been @fgucwa.—3s. A परतस्‌, N परता sa.—C notices a 7 कातमब uaaifeags, the r. of G.—40. © aren, the others but S stat —41. ¢, B, 2, © wise; it seems that Utpala knew another 7, also here are his words: WI: प्रथमः PAG sa: शाकष्टद्ति win wa wafa feawifa wren! Wasa Wee Geaqia वद्‌ विष्यति पवापरा Diet प्रजानामिति aqrarsutets fasdae: पाठः- 0, A, D Wat for wat.—A, D, and some Codd. of परार्बसुख, for पराभवस.- 42. All but 8, E, N पराभव sy:.—43. ¢, N, E, G wad for अथाब्दः, S waa. 44. All but © सत्पचम-- ब्द .-45. All but C,G Wraam—sS देव for <4.—C, © qarqau.—A, B, D प्रमाथिनं विक्रनमप्पवान्यत्‌, C, E sataq

8

विक्रममित्यतेान्वत्‌ N the same but sqraqq G eyatiy खोभिन्दमतः TC सात्‌, and sec. manu प्रमाकि qrerecafaqeray, 8 प्रमाण्यथानन्दमतः qt दत; the first_ word is wrong in all, for the name of the year is safea; even the words आलस अनः in 46 prove that the author must have meant yatfe@. Further I have adopted ther. of S. The origin of the false r. in C, A, ए, D, E, N is that this vs. has been confounded with vs. 33.—A, ए, D, Swe for dfaya.—47. ¢, B, D, N, E fase: for लत्परः A om. the word.—A (ख) ‘for (~)4.—48. A wafe, D दहि A, B, D,G, N a@1a:—50. E Watfc for खङ्कार, C, A, B, D Ware— 61. All but 8, © afery for aferay.—52. 8 बकु चानां for fasegrel, the others with yg, not षू

[ >

CHAPTER IX.

1. 8, पि weu.—cC Siem: in the text, but afterwards कथिताः, exl by त्राक्नाः-2. 8 gurfq.---C, S भङ्गपदे.--8. C in the text, D, E war, the others, as well as C in the comment qarae.—E ewar— il but ©, E yaarre.—-All but N, E,G <feen fige.—5. 8 qenfararnt ARM:, the others यथाश्िताम्‌ WAIN, changed by me into farat—t 8, N warg—s. 8, E बौथिषु सितः, A Mite fer:—s, © शएभहद्‌-ः भमधष्यमफष्लः, A मध्यफललः-9. S, N aw न्यूममथमकषटकटतमम्‌। उद्ना warmed फरनिखयं ब्रूयात्‌, © मभ्यन्यूनमधमकहतमम्‌, and further 128; E like 8, but कुयात्‌ for gatq; 7 wawwewe, C in the text अविद, but in his comment ke explains it by अनिट, so he must have ए. Wa— A, D अतिक for atra.—aA ety फलं 10. E सगधवद्धिक for afer’. —C in the text atfya, after a1gwie—ll. All but E erea—aA,D याषयक.--13. ¢ wr waite, A, 8 खजौो०, G काम्‌ awate.—-C, N, A भामंद्‌.--8 चौन for मोक.--14. A, 8, D शंकर.-15. N Gare; the others fraru, changed by me into faqTa—E इंत्यञचकनाविकाम्‌, D इत्यकार काम्‌- 411 but C कान्‌ अ०.- 3, E पे ्-^, 7), 7 जलिक, B मोलिर, C in one Cod. श्खिंक, in another तूलिक ; the original r. seems to have been Sitewa.—16. S, D sfaw.—17. A, D Zawqia.—G, N ace, C only

०, the others शूर ०.--18. © भरवाधयति, N yarare, yarwa—A सचारादरेबोन्‌, 7, 7, सचा बदेवोम्‌, 2 सचारोदेवाम्‌, 3 सवाम्देबौम्‌--^॥ but A, © qaadt च.--19. C, 8 नारा इ्रविडाभोरा०, G qaredt HTT ates, A, D werwanitcafaee, B wrereeracr (sic).—20. Ne wu.—N wefe~ अथ. -21. A Wtrea—a, 0 खलिक, E afes—2

9

All frarg.—A yaret.—23. N, © (ख) wafaad.—All दि बसे, changed by me into the Accus.—24, G fira.—25. C wraifeefire ad, A कापाख- wafaw.—26. C,S guan—N हानि for निकर.-27. 0 cw for ae, N oucufae, 0 ewcrer वि०.-28. All but 8 quye.—S Teraw: शक्रः, the others, but C, write खरम्‌ We.—-29. E षं चाश, C once the same, once -पा०.--31. A, B,D, 8 Uary, E रेग्द्राप्रेये, a misread प्रेऽपि; C, G for (ध) fo. —32. E निवविराधा.--89. N, E, पाषड.-94. N tifea.— 8, G, E waav.—c, E ¢ere.—sS fara for सित.--85. 8, E wiegn— E खयपौडा, D खथयायिनं.--36. All but A, E, qaestl-dqastl-wurif, and (with exception of N) तिथिं, N तिथे, although waeeft ete—A (ख) wat for wat.—C, S, N, G ea at for रति a1.—39 A fara, C in his text रता, but after facat.—a4l. All, except C in the text, yeit.— D,E रजे श्काद रख for fewie.—42. All but E नुराखयं.- 43. 0 fawer- कामलाख्, our r. is the r. of S, prima manu, for 8 sec. manu = ©, the ‘others @Ta@fawaire.—s, © रैखिकाम्‌, C once चेश्काम्‌, another time "चौदमकाम्‌.--^, S wew—G ख्पजोवाम्‌.-- पि त्रौनाति (sic) for पोतानि, G, E टूाति.-44. ¢, 7, E प्रकापाः, N भ्रकापा.--45. A, 8, © gga for कमुद.--4 धशा" this stanza D and N have: प्रावि war प्राष्दा fata fer ता श्प अलं खजति नित्यम्‌। we भरि yea करज ws जायते तच। अपरा निषवमाणः काटा WR अलं खलति भरि धान्यं कुरते qT ay ay अयत wa ॥.-पि waqit:

2

rea

CHAPTER X

, 2 A ofrersaa, 8 सुभि्ं Gaag; Eq for g—3.N awa—D awe, E निद्र ; all but Cw for काम्‌.-4+. 8 wuwre—s, E,Gy चरू for wa.—8 Sriageug.—C चाल.-5. E आयतन for qruaa.—G पारद. —C, 4, 8 tas.—A agae.—D taye.—s. A पंचनद्‌, N पाचनादः- wwe, B,D, G चोषिक.-7. 0, पि साप्य सा. पि पेव्ये-8 arevier

the others, but N, a1@tw.— E airfare, one Cod. of C afea.—s8. All but ©, N awftcwt:—9. E, G orfqa.—C in the text dawg (sic) कान्रलाना, but he explains as if he r. like the others; A, B, 7), 8, and once C काशखका.--11. 3 vyrTeyrey, the others, barring N prime manu, रेन्डराग्न्याण्टे-^, © ¥rw.—A, B, D, E कुकुम-- 7 eran, D gre: —S याति.-12. saw, D, E टंकम.- 8 ववर for खस, A wa, N om, but sec. mans @u.—A,S काश्मीरमंनि०-- 1) याति लना भवति fae.—13. B पूजित ior area, D, yarteggawae E. A, D चरमश.-0, पंवाल.--

10

14. A, D, S Stwa.—C, N war, the others qayarae.—C, D, N, 6 erateait.—15. C once, N prima manu, and 3 qexqat, the others ww- fae, all but N om. Anusvéra.—8, E पारिपाजकाम्‌-- ति कुत्व.-16. 8 fasrafafefis; N wfiy for खष्य.- 17. 0 इतो for wriret.—S, yi, C once the same, once qwy.—18. All छतः, changed by me into कताः-- 8 inserts after 18, E after 19, and D after 20, the following meaning- less distich: रक शेरा Weaver feuafry meee: विभति दान करा दिगकरतमयेा fafrfge:.—19. A, S (ख) firerx for (ख) far, विराथ.--21. S, © बेदुयै.--0 yee.

्याहयनषयि

CHAPTER XI 4. ^ ° राद्ध करि, B ogy ये snfte.—S om. ¥—6. B, D,N qrufwd, E -7. © TW Weusge area asm; 2 गपाकाः-^,8

वषार for wary, D,N weofa.—s. ¢, च्िग्ध we, G दिग्धदकिर, the others qq wa—E yw—E अतिबद्धिः, the others but N,é अभिवहः--9. D, E qwt.—12. A, 8 (ख) पि for W—14. 0 दिमरवव- 16, ta< om, in E, N, G ;—D has रक.- 17. A, 8, N Gratwre.—18.0 once कबिक, once कनक, G नरक, E qae.—19. 8 अनिकाः-20. G yw for Ww.—G पापाः Yewe—21. D, E gigu.—24. 8, wrarey.—s, G aregan, A originally the same, but sec. manu °@ नायाः, like B, N —G ware सत्रखप्ततिः; A om. oH.—25. A,S, B, D,N तु-पि,8 wace.—27. All but A,S q at for et; C takes पुग for the name of the people, but in a quotation from Garga it is manifest that पुव another name for these Ketus ; hence the error.—-80. A on the margm, and 8 षडित for St™.—31. N, 2, © ewa.—83. A, 3, and G prin manu, weag:, N weag.—A, 8 दाम्‌ (sic).—A, 8 voarfa—s A, O शव, om. ख, 3 दव om. W.—385. N देवकाम्‌.--86. A, 8, E रावि. refa®:.—s8. C, A, 8, © ° wenfwa.—39. 8, N, E, and once 0, afin —40. Eq णतु G (ख) fa.—A on the margin, and New—4l. § faaafcwwat, A the same but fedte —42. © wefaety.—A, दव सुपेति, E दथेनम्पयाति.--48. All but C जिका.--44. B, and once C wawm.—46. E, and N see. manu Qreyvat.—5d2. All but © काब्‌ ae— After 52 the following is inserted by A, and after 53 by G,8: म्ववा- दवारो (Ac रात्‌) TS प्रधानदेशान्विनान्नयेदविरात्‌। see (G fafew) जमनानवार SBraufaarseey (७ ° भकः) कलुः-54. A, 3 ंति.--^1 bet 8 खर०.--55. ^, 8 अच रजी वाणिषं.-8 Gnitrcd, om. पि---56. 0

11

wfits.—E रेजे. 1), 8 उव्नयनिक, A Srafafaw, 7 ओख्वयनो यक, G wenfafae.—57. ^, 8, ए, D प्राज्न for तञ्ज्र.--+ कवेजा.-58. © कुकुर for र्का, S, and C in the text इच्छक, but C afterwards considers it to be खरक, andr. with B qiay waa.—s day.—aA, 8 Bigre.—59. D wmgea.—c, A, 8, Fq.—aA विरे वे-- 60. © केक व.--1) Viware.—A, 8, चों, D बंग.--61, E (ख) विषदा, the others but 8, D (ख) भिदरे.- 7, E चेखावमाश््‌, C in one Cod. चेखावकाश, in another Qr@raare, 3 चलमेगकेपकन, A चो्ावशकेकन, G originally qardaren, changed after- wards into Qrerarewts —62. ©, A, 3, ear.—G aeserary.—s विमत, A fafarwa.—aA,S, D, and G in the margin have one stanza more: ee We wet” श्एमदः Sfaufee: fat सवैरश्चफललप्रदेा fe नियतं सजे seat area! we aafcwadifer (D qayfan) wai यद्वा (D दग्ध) निखाभदितं aga परिवण्थं Went पाशि are

CHAPTER XII.

The opening stanza is wanting in C, B, E and originally also in G. It isto be found in © only asa quotation from the author’s Samfsa-Sanhité. ए, rr. are: (C,) D, © avatat.—(C) 9ifefe:, © निजकु- विशा.-1) ten लम्बनिषेः wife विपा याम्या च.- (¢) vargfrafrerc 2 qarwfrrecrerc:, ^, 8, G warg चुहतओारः ; wa: is Genit. ९४86.--1 समद्रा :-© जिकर for qec.—S मन्वा for tare.—3. 8 कमित for waiter, A prima manu लं वित.--6. A प्रिवाम्‌षश्यप्रदतामदे ete —E रं बाडा. cng? ;-0 अति for wha.—D भ्वगच््रायामितं, 8 ध्वजा च्छायश्ाभं षरा, 2 the same, but om. yt1.—N afcace.—aA aearefutae.—aA sec. manu, and B fatarfwatragan:, G prima manu दविरफावशोसं दुम स्वभः, sec: manu added भौतं before ¥°, N feturagiitadqeag:, S the same, but de, E fetqradtixttaea:, 0 fecatfedyedxerm.—aA om. wew.—aA, 8, D चुरखौसमाभ्यासि०, N gewtearanfee—A Watrarn- wage D. Wiisemeae, Wancrnieierrstinnted.—s अधित for अण्वित.--7. All but © क्ष्मा ०.--8. E ataq—C wroardff, expl. by चपोष्यमाभाम्‌! A wrraat.—A रक्राहुषित.--8 सरत्‌ , the others करत्‌, which I have changed into सरित्‌-9. All wee, changed by me into छरिद्‌.--11. E, G ele for पशं. —S waly.—A are.—13. All but. A,S N we for qa—l4. A सथा for aq—All but E उव्जविन्वा.--16. 0 fwarat.—C once Wal, once Wy.—16, 0, पि, © wee, although © श्ण]. by खपूपादिभिः-17. C,D दद सवै.--41 but C,N qqre.—aAll but 0

12

afe.—G रति for याति.-18. All but ©, © a.—A सम्यक for खव. 20. C mentions the r. facern but he and all the others r. fecee:— 21. N at for w.—D ara for Tq.

CHAPTER XIII

1. A ow? fae.—wom. in A.—N, S दिवेः, E दिवेः, A दिगभिपैः-2 8 नरौन°.-8. 8, N, D creqe.—D inserts after 8 this: atawefnra अतमेकं Tafa च। शककारयातमितं करेगेतं weiqura i—4. D वषे- f.—In C the latter hemistich is so corrupt that I cannot make his meaning ; he writes: NaqqaTafrerc (or feat) way (or TH) (or we) wa Sawn, expl. by यद्य चयस्य प्रायद यतः Tarai fq: Gar wala afarta स्थिताः ; at the same time he mentions and explains the other r.—5. N ufagt—e. N, 8 afus—aA उपासिता, N र्पासता, C once wqreat.—7. A खस्व.-9. S aftter—E पारद.-- 4 निता sfze.—ll. © aq for द्‌ागव.--8 Warg.—All but ©, N qayqaa:—

irae aE

CHAPTER XIV. |

. 2. © खर्व, the others but N जाख---0 ifs —All but A, 8, anqe.—8. 6 Srqwtrfae.—All wee.—A States, C,S °arafee, D eae Tfeo—4. 8, 7 पारिपाच.--0 we weariqaw.—os. A wae for wis— E, © Wxe.—All MSS. @y or @w.—6. C. ww, 1), 3 wa.—aA wacfafe —C, A, 8, D iy, perhaps a misread *S1y.—S कंतुरजाः.--0, D, wifea; A, 8 °त्यनद.--3 कोराद.-7. A arfe.—s, and once C aeu.— A, 8 avra.—C once लि प्तक, once fafae, A लखि त्तकः, S fers.—c, A, 2, 2 Brue:—S figut—cC, A, D, N बदंमानाख.-8. 8 कश.) ufe, खचि, A, B,S wife, 0 arfe.—a, 8 बेदि० for चेदि, D चेदि ०, even C writes the same, but from a quotation from Pardcara, viz. faaqr atfezreferaage, it is clear that is only a copyist’s blunder—N कं for a. 9. S wifcac.—G. चिपुरा, ¢ once रा, once O.—S Fags, A, D, E gat, N ° कुया, C seems to read ° yy, and calls it ¢ place (खाबं५ —10. A, 8 wwt.—C in the text पटिक, afterwards पुरिक, 8, E पूरिढ. —All but 7, N <urei:.—cC in the text fafa, afterwards ब्व which latter is also the form in a quotation from Pardcara.—All We"

—1ll. D कालन्नन.- ¢ once aw, like E, once Sfx, like D, B, N.—S, N

13

BE for कीक.--/^ ate, © तापितराः-- 3 afeiz, A the same or मालिंड.-- 8 aeawr, © aware, A wawen.—cC, E wars, 8 ate for daz, G ककौर्क, om. Zew.—C once टंकन, N eee, A टंककक.-3 ककिकार्‌.- @ gare, the others but A, B @ige.—cC in the text qe. C मामद्‌.- 18. 8 @rer.—aA, B, D, ww, C in the text fra.—A, B, N ware, -14. All but A, 8 qwa.—C perhaps cry.—C once बश्शूर, once 4X, A wat, D waz, G यद्र, पि afac.—c, N fafes, D fufaa.—A सयाद, 8 qurfx, the others, it seems, @utfx, which I have changed into ष्पाद, as the MSS. elsewhere write ey for wa —15.A qTaa—A nize for ऋषिकाः, B छविकाः- yt, for ax.—sS चार, for Wt, D Fra, E चोनक.--^1 but A, 8 wwa.—A gafidae, C चथेकषेकसिंल, wWiadee, Beufia, N Génie, D vinefiwe,S वभायैकसिंरण, wWiwifiwe our r. खेय (== खेर) is conjectural——_D भषना.--16. All but A, C qwa.—A, S aav.—B fede, C, D fafefae, C सना भद्राः, expl. by gam: and wst:, 8 तिलिंगनादनमद्राः.- 1) कशा.--17. 8 कंवाल.-- A °बकाः--18. 0 wy, S, N फन.-- 0 in the text wine, like N, ©, and ‘quotation from 29186978 ; afterwards C writes माकर like 8, 8; ag, A way, D ata—A करप्रदेय, B, 8, 2 agyrece.—B,8 वरकाः for qircwa, A, 8 पारसव.- 0, D, E षड, N We—A ऋथादानानोर, all others ऋग्याण्डामीर, for which I have adopted by conjecture WawTaT; i.e menfarat and Wratt.—N चंपुकाः.--20. 0 aaire:—A, N ° रांतिक.-- ¢ once WIrEe,. once शानक, andin a quotation from Pardgara ete, D शतक, 7, G, N wifes, A भौतिक, B wifes, 8 बादरदोक.--^ ° ज्रिचाखवा, ofgarearen:—21. 1), 8 yiqae.—E पारद.-? भारति 0 तारशति

like D and another time ° सवि, Pardcara in 0 तिरिचिति, ए, 8 तार. चिक, N arcafa.—c, B अंग, A ata, D, 2, 8 ea, G prima mans हद्धि sec. manu sila, N ¢a, Pardcara feifa, I suspect sgf.—22. All but E guc.—c, Bway for we.—A wet, 0, 1), E avy, S woy—23. A wera, © फरमल्िका, 3, पि aga, B aqwagar—A zee, ^, E wget, © ney, N om.—A aqay, D Hage, 0 neg, B सरूड quay, E acae, 3 मरक, N prima manu Uta, sec. manu TRG, C in the text weg, afterwards qoay, Pardcara aqgy.—cC, B, D, 8, N afiga.—24. All but ¢, 8 कलाशा.--4, B, D बसुवान्‌.--25. E, © वशति —E wftan, the others but A iftar—E wadtfe, A ¥i7—26. D atwe.—C ¢fca.—aA, C wufirer.—cC qeacrat, D, E qaquraq—A "सेकलावल, N केरातक, 8 केतावक.-27.8 Rigs—N,G eaa—Gan— C areer.—S, N सतक, the others but D nrawa.—28. 8, D, G याषव.--. 29. A, D, S éew.—C once सरि ख, once Sfcu, like D, E; A Situ, N

14

Siew, G चारि, 8 देारिष.--90. All but A दामर.- 0 We—A, B atfec, E @ifex.—aA, B fawq 8, E पल्लन N qge.—S, E जडादर्‌, 00. gas.—-D, E gus, N gaz, (^, © gee, A, (B?) कुरुप. we, N sga.—aA, N, and sec. manu G कुडिका ०.--31. All ° खा without viserga— Cy—A aafafeaeqry.—c, 1), 8 agwat.—c, D, E Graz, A वार C,A,B,D aanrf%.—s3. प, E खावत्या.--0, B,S wraw—a इर, Wet.—C, E, 8 काकिदः.--1)5 title in C is wwagy, 0 जमददय मध्याय, S FWATT (sic.)

CHAPTER XV

2. ए, © wiwew.—4. 8 ara for qa—A wa, D संब for wis. 8, D, N fa for wf—A fuer.—s6. 8 cwagifa.—s, N werw—7.F eq for vd.—9. All but 8 -फाद्मनौ.--3 auf for warfa.—D, 5,6 wryre.—A, G कुनारिक.-10. D, ए, ©, 8 पाषंड.--11. S prime nas and © faw.—E afa.—12. A भाखकधा.-- 18. D «rq for qy, C nas av.r. ay.—l4. A ytense.—l5. E, 8, © qa—G खाकाः-1 चैन्वाना.--17. D, N agwew, ^, 8 कुतस, G weyxaw.—19. (1, 4,3 © ww for ww.—21. 0, 8 Srge:.—sS जिया, the others but E चिवो अमरतव, 2, ¢, S waqe—22. E -फाशिक for aifaw—All but C, Qrefce.—24. All but D, N s¥—29. All but N चिन्धतावाः--30. All way, bub C once as wo.—N बव शा.--1), ए, © qrere.—A afin, the others wiwferfeaiin, which I have changed into दूति faicult —81. 8 fife for <fy.—A, 1), E खक र.--92. All but D araaa—A 3 feti.—The title in A ईति खबभङवः--

[री

CHAPTER XVL

1. Allbut 7), E srge.—G arerew.—c wretts, 8 afew—A wre.—2_ C once fafewt, once feast, B विकड, the others but A पारत, A विटकषारता.--0 once खंतर.-8. ¢ wa and we for WI खख वर.--8 केशा ०,--0, N, © afe.—S पोग्रां.-- 411 मामला #1 एण E, © बद भानानि.-4. ^. वौयागि.--5. 2, 8 पापि.-6. A, 8 fewest wei.—A, 8 मदक. ^] garcn.—One Cod. of C day, 8 तंकनक, 0 prima manu WAX, sec. mane THE-—7. 5 च्ाषध.-5 कद्‌ for कद्‌ --9 4, 0 carate.—All but N, 2, 9 विप्रा.- 2 वखाः-11. A माङ्पुर,

19

ind sec. manu N area, E नावाप, D, G दाख्पुर.- 11 A, 3 afafa- काः, घजिभधिकाः, N सजि, the rest being effaced, D माहिषकाः, G पारसोकाः, E defean.—C, N, 9, E dafee.—l2. om. in 0, E, and originally in G; in N it follows vs. 17.8, D चराढ.-13. A eis.—16.C,D, N wfya:—All but N qae.—O मंभोरका, A गनोरिका.-4 curere, 8 रर्थाका च, B रथामा अ, C रथस्थ (7)—18. 8 ° काः qufirers.—19. All but © we for चर. --20. 8, and once © witfee.—A व्रतधारि.-0 बशर. 21. ^ शुङ्ग, D gy.—All but C बाणर्लाः.-22. © षारद्‌-- ति याधेयाः--2५, विदुषो in the Nomin. case is strange.—25. A डमर.--^11 but A gwaae. —8, ए, © Qr<.—26. A, and prima manu G, rfwarea.—A पुष्कराव- wan:—aA, पि दशा. ^ waet:.—28. S fara, A wars, D, N eeay, C धात्र, E aarg, © विषाच्न, the form fara being more common than wz, the r. of S is allowable, although not likely the original one.—30. A rire, Cumfes, G qufes, 3 aifes:.—D, ए, ए, 8 duqenfe for wearnfy. A are for ere.—s चंदनख.--81.1) ओोद्रा--82. C once मृभिका, like 8, once भूनिजाः.- ¢, 8 मदौतढ.-6 Yar: E पुष्काः--39. All but C, D, N Rrefice.—34. C arare.—C निःपाव.--85. C दुखिक, 8 tifea.— ¢, D चाद्धा, A, 8 Sreare, G sree, N Srwe.—ss. C, A डन.) चाल. —C in one Cod. वमान, in another qraarte, like 8 ; D areEre.—39. Aware, D afcare.—sS wfde.—40. 8 निवेात.-4 इएभरेषा.-41. 0, 8, N ewu.—s परिदेद.-0 मदभय.-42. C (?), N नापि for चापि.- (1९ title in all but S, N + प्रमयः 7

CHAPTER XVII.

1. ©, ति चदा वथा वा--^1 but, A, E नविष्छम्‌.--0 fedra, but he notices also the other r.—2. A fefawa—s8. B, 7), E,S waqa:—A inserts after vs. 8: TTA HAGE TSA Sarre: | वितख्िमने Tweet tele freee: 1.—4. A मिज for dfa.—s. D, ए, N, 8 Wafewe.—D, E चदुपमदेः-7. A war षरे प्रा, D,8 om. पर पहा, N चदा इता-0 Wer णि इन्यु-8. 0 बाब्याक्रंद्‌ाम्‌-- 41) but 4, 8 श्वं for ca.—After vs. 8 A inserte: यु्धमृदितमुेके तार ष्पशाश्‌ मेदते भेदः! कणदद्मषिभदेखमप्यात खपे WWract समामभाक यम्‌ ॥.--9. All but A अधिरूढा, cf. however Sirya- Siddh. VII, 19.—All but EB निःप्रभा.-11. C, D, E,S, N यक्त for चद्.-- 12. D wane weea.—N तदा for wet.—13. 8 बाण्डिका.-^,0, पि ace —All but ©, N wreq.—16. A जिते aefraa.—17. D, E wawfiraeare:, 8, N, the same but काषाः-18. 8 wWarar—All bus © N wieqe.—19,

16

N, 8 जिते for wa.—20. 8 बाति.-21. C जिते for इतत —D, N बाचि.) agt.—D ase: esifa.—22. N @ureg.—c, A, 8, N qre—B. 6 सोमेन.--^+ (w)wafe, C once the same, once (ख्‌) चै, expl. it by at आणा सुखभ, of course wrong.-A aay, C daw, सकर. Fy for Wits, 8 WHiw.—S वाण्दोक.--26. 8, D afeentary, E afer

CHAPTER XVIII.

9. In N follows Grahacrngitakam (the 20th Chapter of the other) and then this Chapter.—All but A que खपाशा- 41 but C, E qe for शिवः-2. A, E ° ताञ्च aifgar—aAfter vs. 2 N inserts a stanza for which see next chapter, vs. 1.—3. D हार्दि, A खादय, 8 खर्वय, wik —6.8 aifega, the others but wmifga.—aA, N मद भाजा, 8, D qemem. 7.D are for atta.—s. 4. प्रतौपात्‌.-1) समवायः कातिता ऽयं प्रादा सादंम्‌ for साकम्‌.- 116 title in C is समाजमाष्यायः, in 8 शं द्रसमाजमः, inh खं व्रयदहसमागमः

CHAPTER XIX

1. Dopens with the following, which N inserts after vs. 2. of XVII and repeats here again: संप्राप्ते Gware wel Berar वासरे Vays शा वारा वत्छरश्य प्रभवति F fara sara AT WS तदश GATE] फलति wet Gwen ase तस्मिन्‌ (D afaq) cafe safe woofs <fca aa (N साम्य)भामाकजानाम्‌ Then follows in D कके ear (MS. wey) ऽधिपः प्राह मेषे मनौ प्रकौर्तितः। खेचप्रतिषदादा यः वे बबषिपोा waqa; in N: नोव wat रवि॑षे येन वारर wef तंतु करकाधिषं freq wien (Sic); 1" 8 the lst: vs. is: wy sfaqfe Ga awe ऋमामता बारः। wietfegia: करोति eure aretu—N aay गेव fe qe प्रचर id for खन्दण्ति-- वन््या.-3. 8 ° छादि षराश्रति.- 7) werrace—4 8, 0 wag for wag, A wag.—A, 2, and N sec. manu खत्काठ तेव, 8 Was za, D waisea—5. D ve for wa—D पंसा, N माना for ca wrata—D, N रामाः for रामाम्‌.-6. A aceaie.—7. 0, 8 बावाडद.- ¢, A, N ofa for ° wy—A fare, the others write faraite.—8. A, D, N qawat.—C, D, N, 8 gafe< for कचिद.-8 dar, D fou, दिक which latter r. is mentioned also by C.—9. D अभिपालनसंप्रसक्काः-10 8, D awa for नामर.-^ aqa.—A, and N sec. manu qfeafaaa—

17

11. A, D,S, N qurecrafi,e ar. which seems to be noticed also by C, although he writes शखध्यखरावमि०.-- 0 (ख)पि for (W)a.—A ownte. —12. A पाल for बार.- 0 दिने for (W)aar—138. A © for yA मानि for aaify—i4. A yea —15.S wa sq aqy.—I16. 8 न्बरांभार, the others but C eytrate.—18. A ysitaa—A, N a}wi.—S चाषाः-20. ¢, E,N wing, D qa, 5 qag—S रजापिनदा-21. All but A, N wHaae, but C notices also our r.—22. ©, N yfaerarqea.—The title in 8 is tatfaqu@rwe, in N बषाणिपत्यष्यायः

2S

CHAPTER XX.

This ch. is in N the 18th.—1. A fasirwarer (sic.)—2. ए, and one Cod. of C ga for y1a.—4. 7), N, 8, E मेद्नः-7. D, E समाजे for daa. —9. A, D ede तु Vat, N sec. manu COR तु समा, prima manus effaced, the others ° सच्चं सुषमाः, and 9] प्रदिष्टा, I have changed the whole into *9qy: gaa: afeui.—A eqra:—tThe title in A is yare- SOU.

PRR

CHAPTER XXI.

1. A, D ware for यस्मादु.-2. N quret.—A aq, E arg, C, D, 2 wa, 8, पि ग्टम्बा०.---3. ¢ efawafen (expl. by wrafwofan), 8 wafer —A लसशा.-4. A, D,S, N fa चातः- 2 fa वान्यत्परमच्ि wre.—A तदु for a%.—A, D, 8, E wa for t4.—B at for we@t.—A <afa for भवति —6. 7), E, N,S शिरः feaqy, C efacfeary—7. S भवेथ qxe.—D Gwewacfanatcarg.—s. E कन्था for wear, certainly preferable, but doubtful whether from the hand of the author, who may have written ew,S wage खसं राच (sic)—9. D मामेश्योषेाद्या, E wife, N

Tafgarat.—D पाषसित, E dram —S पचे fafafeo, A, B पचे निदि —10. ^. प्रसषवम्‌ 07 प्रखतिम्‌.--+11 but A, N wave fafafe>—A exe शितम्‌-11. D, 8, चण g.—12. A (w)facsra.—14. 8 दादि.- ^ but © faa for fea.—aAll but N awe for बहल —15. B, 8, E awe, C once बद्दल, once aey.—16. ¢, A प्रतिद्धयका, C explaining the whole as an Adjective!—D, E yw: §wr—17. E faxawart: for निदपसगाः- A निदसमकुरा.--18. All but E faeal.—i9. 1 (a मागेमास- wafnt—D पोषे गोतं a fee, E, 8, पतु for (खोति.- 21. कपिद्लभासा, —23. C भसि, meaning cither नासा, or it is a misread भासः-- 268, C, A, B, D रते for ufa.—D, E fafauear, A fated areat— 28. A frataee,

18

A ऽभिकतायदेा.--29. The MSS. waw.—30. N आनेकिरादिग्य०.-8 युक्काः--81. The order of the distichs in C is thus: 80, 35, 36, 31, 32, 88, 84; in D: 80, 35, 36, 31, 82, then four distichs manifestly takes from another astrological work: awt farcrwter fowssrafe (a faxk in the metre) yea. wea, Ufanq Shfa:wefafascaret यतंते Yam संध्या मजिंतविुस्प्रति्धये रवीन्द्परिषिपरिमेतैः। बातानुामभेरपि aire भद्रमाखम ^?) निदम्‌॥ Then a distich, occurring also in N after 36 VCUIYsT षेति (N प्रसुवति) गभस Treva (N °खचा०) Maal wwatad feafed (1) feared) wouafaar wafeaqi प्रतिद्धस्कर वषत्सेकाद्न् यानानि awe सत्यरिवषा दादश gncy ष्विशतख्यधिकाः Then follow in D: 82, 33, 37.—82. N गद्राभ्यधिक.--8 aweyar.—3+. 8 wa for va —35. B wafafaw, N defafrti.—A वददमकता Wre.—vs. 35. and vs 86. om. in E.—36. N बाश.- 1), 8, wreatfa.—s प्रसवेत्‌, ¢ प्रसवः 27. N dtwcie.—The title in 8 is efuatawy.

[मी

CHAPTER XXII

1. A, ¢, 2, 8 ey.—2. All qa for खत. -3. 8, N arfaen, A fafer —4. ofcfegq.—s. 8 बा for q—D पयवस्थिवाः-6. N fiwarforar.—C पतजिशां gaat aa.—7. ¢, 7), N wagareurfest.—s. N atafaer C, D, N सश्याभिष्टदये, A ° थेसाधका, 8 eqerfwat.—The title in D, Eis चायधारशा, in S efeurcear, in the opening of this Ch. it was called by ¢ मभधारषाभ्यायः, by D मभवायधारशाध्यायः

CHAPTER ड.

1. 0, N ब्येष्यां-3. 8 cda—N tee: for वारिषः-4. E, and perhaps C, in his text न्ट. पि, E रके for wa.—S, N afuy.—s. A waa 07 wuae.—-7. All but पि wawaere, perhaps the original was Waeraar.—All but S wrenayi.—aAll but 8 ftwfirg1e.—s. All Gzreare.— A, E wyaywre.—9. ¢ treg for seren.—E निरपंदतेष्ेष like © in the text, but © afterwards faqqxawra.—tThe title in E is भ्रवषरश्निख्यः

CHAPTER XXIV.

1. 8 fa@rwa.—All but E, and N sec. manu yoatda—2. A WigtiNnTatess प्मपपखात्‌निष्य०, C in the text बर्यसिष्ठपरानरकश्यपखया

19

चां ficwe, afterwards ममेवराद्र कश्यपश्च विष्य, D, 8 ममेपराश्रकाश्चपाश याम्‌ किर, E ममेपराण्रवचिटकाश्छपसंवाख fara,° our r. is that of N.— 8. D, 8 यागाथ, like © in the text.—4. A, D, 8 afaw.—. A, N निन्य, fazal.—sé. C, B, D, 8, N चत्‌ wa, A वात्परता.-7. 8 carerafea: syfer—E waieqe:—C qrang, A, N wifrag, B, 7, E wowe, व्यु षद्‌---5. C mentions a ए. ए. Hargeates.—9 A wat, 3 gwi— A farerwe.—l10. C notices a v. 1. HATH ATEt:—C in the text, and E भव्यम, but ¢ expl. by पराद्‌ शिश्न, so that he must haver. like the others सष्येन. - All but © write wary qWe.—1]. All but C, N waeaa —C, D, E हितानि for wenfa.—A, B तेषां तु या-^+ तेषां wr? sete, C, N, E तेषां तु efé—12. ©, 7, 8 tifetiad—13. A ara for माब.-14. 8 खमिव (i.e. ufyafaa?) for efcafwa—s, N कि श्यककुकुमा,--15 8 श्रित for qfga.—A fates for वि बित.--17. A efgae, the others, but €, *€ae.—B, 1), 2 कच्छे ०, A vee.—19. All but 8 faqae.—S मंद ०-- 21. A wwe for eed, 2 खरूप.-22. 8 चुष्डिः--28. A data for निष्यनि —N wyare.—S, पि °, the others, but C, ° शे for -¥.—24. 8 urea- wie.—S ug for 2g.—S ct for ww.—26. and 27. S चत for qa.—29 8 wereufzs.—N waf.—C frat.—a0. प, E wan: for अनाः, which r. is also noticed by C.—31. A, B, D graau.—32. 8 Wifea for खेदित. --8 aferatat for wac.—3838. D, E. 8 faga for frwe.—S nent ©, 8, D qrarate.—All g@reeqreu:, which { have changed into eMieggiee:—35. D sfawat यदि cet for ate ete—A दषाप्रता- C, 8, 7, E, N भवति for wfa—cC, B परा for चुरः-]) प्रुरमब्‌ for भरि af<.—N, D @ for g —A ayj.—aAll but A, N,S tea—36 N om. छस्य and r. Yaat तद्‌ा

CHAPTFR XXV.

2. A सवार venta यांति-8 सिधि ef —C Aay—S a are wira.—3. 8 (ख )तिष्डटि for qefe—4. A fargtirars, E णएिवं सुभिचं- 5. N माघपाचं घकार (intended for "पञ्चे sao), 8 °मासधकारे.-6. A ower foa.—s, E for वा.-^ Qreree, 8 wind sfy—N om. the whole gloka, and © remarks: Wart ऽयं Gre:

CHAPTER XXVI.

In A follows ataqami, which in the other MSS. is Ch. XXVII, (प. क.) ; the खाषा डौयोन is exhibited by A in his 27th Ch.—A Wa for बां.

20

8, 8, N मंबराथ- 2. A has two ¢'okas numbered 2, the former of ‘which is like vs. Z in the others, the latter (occurring also in § after vs. 4) is as follows: @ तुले सत्यधामासि परा दवेविंनिमिंता। waa बद्‌ wete संयाग्मे frareq i—s. 8 aq: ew.—N fe for q—4. All bt ¢, B qagay.—A wwa—s. A चासि for qi—é. A नकवभ? werdam——S शिक्य for aw—S षडेव fumrnrqawaw.—aAll but N (and 8) wwire for wete.—A, and prima manu N waqaa.—7. A अक) Sa.—S सारसैः aifefe—c in the text द्धि for दि, but in his exp. he reads इदि, and notices as ए. r. हह, disapproving of it.—8. 8 art wife.—S, पि शिष्यकन.--9. E warcura.—D, E, N, 8 sare च.-10. .8 qe for we.—N प्रजायां for तुशा्या.- 11. A wara.—12. 8 (waited ¢, 8 faarej—13. This is the last distich in A.—14 is in A the Ist distich of another Chapter ; the 2nd distich with A is == vs. 15, in B, D, E, 8, omitted by me; it is as follows: मदचवंद्राकंकिर ष्टं गडतारं श्यत्रभः। नतां भद्रपदां मन्ये यचदेया बषेति॥. The two distichs ema ड. शा. and wee दू. खा. are found in C between Ch. XXVII (बात and Ch. XXVIII (ea@refewwe) ; about the latter of the two k remarks : Wart ऽयं छाकः. 8 repeats these two distichs between एषा .and XXVIII, and they form there like in A, the भाद्रपद याम.-0ण १४ 15 (being the 16th in B, D, E, 8) is the 1st of Ch. XXVII in C, 3%, and the 1st also in the 26th Ch. of A (which, however, in its content is = XXVII of C).—The title of this Ch. in 8 is खआाणादभाद्रपदयोकः

CHAPTER XXVII.

This Chapter (araqmi) is the 26th Ch. of A. The Commentator remarks that the @Taqm is not from the author's hand, but as it met with in many copies, and contains a nice piece of poetry, he deems it deserving of an explanation. He says: Wa: पर खदातक्रं पठकि। waciwfateced भवति यता frufwclyarar दष्टिमेन्दा (sic) मथवा All बजजलपवना sary पुगादिभिः पवनेरत्यमेन पोन दक्षं भगति। बङब्वाद श्व FEMA ऽता safe: सरसवाद्युच्छायते i. Besides the alleged ground, the difference of style and the disorder in the MSS. render t all but certain that Ch. is an interpolated one.—The Ist distich in N is = XXVI, lof A, and is the 16th of the foregoing Ch. in B, D, 9 8 (the 15th in our text). Cf. the remarks at the end of XXVI— The lst stanza in ए, 7), 8 is: qrann wafeura: sefea: Gar VE कपू रामुरप्रारिजातदुरभिः खे दापनेदा ser) इषा टविगदङुह (1) gees

21

eqee) वनिता (D "खकिता०) खंलुप्रजा सख्येद्धाङितनेकुरकुशतरा Wet लदा लश्छते ॥.--1. ¢, E wete.—C, B, D कलाप for अजिधात, 8 खमिवातः —All but ©, D श्दाकाशते--, E पर्श, 1 yet, ^, B पग्लः- 9 संवित, E संवर्दिंता, B,D, N dafwet—cC, E war नो शा भते for विखात X. W. of the others —2. A qetyart, C eat बद्ध.-0, ए, D wraaefia aaa sifeana:—E मल्रविष्कखिततमः.--) भवति for wafa.—A wet faarngrec—D निकरान्‌--8. E खताबतान.--411 but ¢ चरभिः for a<fa—E,S way, C, N safe goed, A tafe पदषा.-(, A, 3, 8 दइद्यागखमत्वितास्‌, D like B, N (our tert), but at sfv.—A deuittw- fear.—4. ¢, E, 8 wenva.—s. In A this 18 numbered 8, a. 8. 0.—C, 8, D, E, N sfaweeet—c, A, B, 8 verve D पश्च दे. 7), N प्रचुर for wat.—C, A,S मकर for wac.—cC fafa: for wo.—N wfaca.—s. All but © दिवस्पते for faceqa—B, D, weare svu—B, D तौत्रवमः, A,S eeagra:—C पबम for gafa.—cC, D, N qaaq:—C qyatet- waret, noticing also our r. (that of B, 2), A,S qvaartredte:, waatqiaeane:—S धारां wafeae; B, D, N समदय for प्रमदित.-0 मज्मंरककटा, B andsaare, D, Namdeamiet—B vergraae, A, S सस्याद्धारैक०.- 7. B,D fee for arane.—C, A, 8, पि wraree.—B र), N agarame, C wamarme,S aequram, A कशभासन्रा, E afear- awm.—sS, N facer.—s. om. in 0, B—A,S Ywratt—E ()निलः for waa—D wawife वाति gre, E qwifa gto, N छष्णग्ध ate. —E वाति for बायः-- प्रिता for यावना.--8, D, N ureat, and the two following words in the Accusative-—E om. संपन्न, andr. सद्ययाकुखा Bwaa—The number of this Ch. in C, B, D, E, § is 27, in A 26, no number in N.

CHAPTER XXVIII.

In B, D, N follows <sireew, which follows after XXXVII in our text. After the cair@w B, D, N have this Ch. (werefeqeww).—1. All but D qige.—A सलिल निषवयं.--^ Srace—2. A vat for yer.— 3. A,S, N (qa <tu—D, E qre:—4. N,8 ITeqWa.—A wWanga- निना.--5. D निष्वयाः--0, N fay —D, E aw:—B, D, fancfware. —A पारय); (intended for yfce:) wtrace for परिवेषाः ete.—C, B D, E, N (W)arqeds.—s. C farfrufe.—9. N zew.—B, E, 8 gga,

© one time कुकुरा, another कुकुरा.--10. 8 Fac, N कुकुरा.-- 0, D, N

waft, 8, E weft, for भवंति, B om.—C, N fagayer—C, E uaa, which gives no sense, समेव would be unobjectionable.—11. ©, E warfa facry ष, B, D agi लरितं awa —12. 8 तदा खमाममः, A AKI समानमा भवेम्‌, B

22

लद्‌ागते। waq.—14. Whether जपा or stat is doubtful in all but E, whe has यवा (i. e. eat).—All but ©, 8, N afete.—15. A, 8 fanaras C once WH, once aae.—C, B sraquqieaen, 2 wawqrargyy, प्राग्वाबपाेद्धवा, A srewiquratqar.—aA fxfa for wfe.—16. D (afr for (Y)4.—E writes here and in the seq. aft@u.—17. This stanzas spurious according to the Comm. खनक sd चाकः ;” it is om. in N —D fafaft.—B, D afete wer fresifa wd, E afcara wer विरति aw.—19. B सख यप जाम्‌, ^, 9 <faawera.—A wrag—20. N dats —A नियमे W—21. All but A,S qWee for wee; Wee would de as well, the preceding syllable being reckoned as long at the end of the pdda.—22. C, N इति for इव, E wert.—A has one stanza mor, the same with III, 87.—The title of this Ch. in A, 8 18 सद्यादि, in D waraty, in C wEratigey, in E esratwawqw. The number in is 28, in B, D 29, in ©, 8, N omitted, in A 27.

CHAPTER XXIX.

1. A Reawe—A, S frafte—2. E wtewet—aAll but C,3 wae.—a, 8, E, N ofta:—4. C atye.—C age.—A wwe: पवर 8, E कापाखं.--^ face for face —D aaq for agra, B कमनां-6.0 N war—s. 8 कुरवक, N कुरवक.-^ कद्‌ लाभि०.--9. 8 विद्यात्‌ -^, 8 धिषवा०-(, ठ, E कारकाः कुकुम.-10. A, B, 7 Wet.—C seems to 7. सुवश्च ष्यात्‌.- 7 बर for बन्त.-11. A wa— 8 wa for खेम.--12. A, 8 wfa for अथ.- 7 om. wafa.—C कुगजङुसुमन.--18. A dwar for बदा —l4. om. in E.—C, B, D aw for <&.—All but N,S faferg—A we, D¥u,N ee, Cin the text सूक + afterwards weu—The title in A 18 कुतुमखतानाम (1) ष्यायः- 76 number in ©, A is 28, in E 29, in B, D 80, in S रकजद्ः-

amie ry

CHAPTER XXX.

1. All agree in r. GeT@e, which I have changed into आध्र je. WI + Ware.—S eftrrrafge,—2. 8 wyfa—After this distich D inserts a cloka taken from Garga’s 39711४8 : खद्दर सविः शां eat waifwar! fenfear भवेत्‌ et g यावदा ग्यातिदग्गम्‌॥.-3. C, D seq, B anwwerga, N arereaqga.—4. A, 8 gnaw, N wat waert.—s. ¢ takes yra संध्या for a compound.—6, A,S qaw—7. 2 wea, D weuftfwara.—s. A om. Wry.—10. All write wesfae.—lL

28

C दादि, like A, 8, 2, 7, or दिवादि, like पि ; E feanf.—All but 8 for fy.—12. © notices a ए. 1. जवसा वा.--4, 2, 0 ऽद ?.- 18. ए, D, EK, 8 qarea, a 7. noticed also by C.—A, and C in the text, wae. —14, © in the text and 8 wfirete.—A, 8 faud.—C, ए, D तु भावं, which © expl. by ware; E weurd.—15. C, B,D, 2 संष्यारना.-16. ए, D, N, fefeqyer.—c writes हिजासोनां, but from his explan. it results, that he r. fgarétat, like B, D.—17. A प्राक्‌, 0, D wa.—A, 8 वदमि. A om. fa.—S दिं खंति.---19. A, 8 sfwegq.—21. €, 7 Waein.—23. E farara (1. 6. किद्राभं) for fend.—24. B सितानिता०, C, N fanfare. —S गवरशे.-26. All but A, 8 नायकरो.--8, E, N परिवार, A ufcaifce—29. E शिवा 4.—30. 8 <u, N पुट for we.—81. N w for (“)4.—33. E Yat.—cC, A, B, S Gteyata:—The number of this Ch. in A, © is 29, in 80, in B, D 31, no number in N, S.

CHAPTER XXXI.

1. Cw for स.--2. Eg for &—3. A Utitt—All but C पुरैव 4. A afeaarg, D oq: qifeerg , वाङिजिकाख.-7 wtai—aA has for title इति दिग्दानिंणत्नः; the number in ©, A is 80, in E 31, in B, D 32, in N, S no number.

[स

CHAPTER XXXII.

1. All but © aweae.—A oftratfy.—s. C notices a ए. 7, सत्रोडा.-- 5. A efzme.—6. A fas for चिप.-0, 8, D, E Fate—7. A, 8 fcwe- निशाः, the original having perhaps द्व मिद्ाः--1) inserts after vs. 7. this distich: पवेदि नां area wraat sf co पञिमे। Vx (Cod. wiz) पुय त॒ cred पश्चिमं त॒ वादकः- 5. 8 र्तिका चेति.--9. All but E, N have fawery for fatary; the former, although ungrammatical for faage, may nevertheless have been the original r—10 ^, A, B ara, E arv.—C, D, E भवे for भवा.- 11. E Grog, A, S सौर इक. 14. 8 द्रुकि०.-0, A euftat.—E रोमाख.--15. 8 sefte, the others but N काङीक.- 7, B, E qaw.—-16. A विख for 3a; सद्रविखमिनाकि, N efamfe—D, E wing safe.—is. A om. खुति, C once अति, like N, once चुत, B, D,S, E ve for 4fa.—D नित for जाति, B जात om. ष्याति.-8 ayatifs, A मशप्वंसि, D गरक विध्यंति.--4 खतिस।गर ग्रद.--॥ बद्मराकष° (sic); B, 7, E trawe.—aAll but C प्रकापाय.--19. ^ यथगर,

च्छ

—C, 2 अतिसार for खअमिसार.- ¢ ow for ve, E तङ- wary for

24

wdz.—aAll but C सुरा for qare—20. A om. qray.—aA »fetw, E efesiw.—N, S देवानि E रेवतानि.-21. A efigfasdafae, S ofetaute- afae.—D ewer, ¢, E awen—all but E wreign.—22. ¢ चेदि or af<, D बेड, A ife.—N adgtee.—23. This and the three following stanzas are taken from the author’s Sumasa-Sanhita, and are wanting in B, D, E, N, and quoted in © ; A,S समाखसंडितायाम्‌ sear ete.— A ककुष्यविर्‌ाडाः-24. A feara.—c wifsatex—aA, ¢ orfg.—a aaqe- ai.—C Uy: कामै कः--25. 0 वन्त णः Za.—A faare—28. B, 1), 8, 7, N way, A उपयतयने- 29. N wuefe, A quie.—30. 0, देवराड q-—31. ¢, D (hafta, S (ufias—D, E षष्टिभिः, S afea:—se. All but © बा for w.—The title in S भूकपण ,in D {तिक पाष्यायः.--- The number in C is 31, in E 32, in B, D 33, in S, पि. none, in A 30, but this 18 a mistake. Immediately after it, A has: faerar: We पराशरतंच Then follow two distichs, quoted also by ©: wrawara पल्िन्दान विदकाश्ोरदरदवासातानं (C वाखांवाः, A areiat) | veitare wrae- ACS AHSAN S रच्वाकवाश्मरण्यान्‌ पट्चराभोरचोनमरदकुन्धान्‌ (A wee जकय।न्‌) | Vege कम्पा feats wae समटरौशान्‌ ॥-^ पथिः this A

repeats vs. 1, 2, 3, 4 of Ch. XXX: Eret दिशां etc.; at the end tf

अ1रदिग्दाडल शशमकजिध्र नमः!

CHAPTER XXXIII

2. C तारा पा०.--3. A, 8 विद्युत्तथा०-6. D, E, N ex waut—7. A wig.—D War ऽधखेष्च याति.- 8 aye.—aA, B, D, ea for ca.— 9. C WITS, once as in the text —All but © carat without Visarga.—sS ~ear.—l0. ¢, E जिरिकरि.- 0 in the text जीयत, afterwards ओट like all the others. I suspect that eq is a corrupted form, perhaps from a@yaw:, which may be the original of #raw.—11. 8, N fawaa}.—12. The MSS. but © afyeat.—13. A featacre, D दिवा यातुजिंममिषेः परतः पतिता वा.--14. ¢ eg, D, E wi.—A wagut a*.—16. C once WTAT, once Wrat.—C aTewy.—All सनिभा, changed by me into faw.— D साध्या. efeat for द्लिता.-17. A tater—B, D, N q for a1.— 18. N देवष.-19. A qereus.—20. All पीडा.-21. 3, turat—23, All vene for खत््रट.--25. D तिभम्मा, E तियग्स्या (sic).—C sqtaat.— 26. D, E weqat.—28. All but © ywac—aA, 8 waraat—aA, B, DS have after vs. 28 1178 : प्रेतवत्‌ Terra Ufa नायक wee wwe Rae TaTfe Hey &.—30. C foyutecry—The number of this Ch. in A. C is 32, in E 33, in B, D 34, in S, N om.

25

CHAPTER XXXIV.

1. E परिषद्य, here and in the sequel.—2. 8 wfew.—Only E has wifwent, 0, 8, 1), N,S ewiquan:, A ° दामुक्ताः--5, 7 अषिजोवते.-- 6. 8 अनुखारौ.-7. ¢, 1), E,S बड्छ,- 8 wuvwe.—E ° रको 9. All but 8, 2 लद्रारमयस्ययाख, C however mentions our r., that of 8 ; has खद सास्म्यांबयार्‌ , in A there is a break in the MS., from wyTe till राज्ञं in the following distich ; very likely he r. like S.—11, 8 "argu, D www crayi.— 14. A crt Me, B cry We, the others trp We, my 7. is conjectural.—19. All but C write w4%.—22. B, D wrafte all MSS. ° कानां for e@rei.—The number of this Ch. in A, C is 838, in E 34, in B, D 85, in 8, N om.

CHAPTER XXXV.

2. All MSS. here firgre.—3. N wafaae.—D whrervd—a तत्‌ for w.—4. ए, D fateage तत्‌ , ^, the same, but चख for तत, E the same, but om. तत्‌ or w.—5. D, E, N aw.—N aretia.—s. A, 8, N तद्‌ १्.- 16 title in A, S is द्‌ द्रभनुः- {6 number in A, C is 34, in 9 35, in B, D 86, om. in S, N.

रौ

CHAPTER XXXVI.

2. E, N शांतायां fefa.—s. S, D, E °चापनिभं, A ग्वापानिभं.-5. A,

8, N "तिरेव crara.—S पुरः (1० title of this Ch. in N is awaqy, in

A, S awaaart.—The number in A, © is 85, in E 36, in B, D 37, om. in 8, N.

CHAPTER XXXVII.

1. वर्षसमप्रभः, A, 8, N वणेसंनिभः--8 @e§.—3. This vs. is a repetition of III, 37.—All but C, 8, E afwufaear—aAfter vs. 8 all MSS., but C, N repeat XXX, 26. A, 8 1. here तायकरे, and further the same ककुप्सु faatfce:—The number of this Ch. in A, © is 36, in E 37, in B, D 39.

CHAPTER XXXVIII.

This Ch. is wanting iu C, E. In B, D, N it forms the 28th Ch. (9. cf). The style is different from our author’s. 1. 7), N wat fam: qa:

26

—2. N wert w.—A, S तथेव, D, N नेनैव, changed by me into वनेव D, N wena for संदेष्ः-3. D, N असिते for #a.—A, 8 om. Tay, and 1. further earqttet कपमंजिजनां नाद्ये द्रहः; N orrcerdiats ०५6 being able to trace the true ए. in A, 8, I give. the other, althoug likely not the original one.—D, N wfqcra—N ~wratf.—N wi frdarat, D await wagdary; A, 8 wae, changed by me into संकुला.--4. D, N इय जयं वापि for fered वापि —A, 8 ower—aA,N,8 चंता.) dfeaarat for free. —6. N can बडलतमम्‌, D रजोदमतिवरषटम्‌ D,N afeven foro.—7. A carfawa for cafe wey—S पंचराब.- 71४ substance of this distich is contained in two distichs with D, N, uz पतति (MSS. पतिते) frcrewenwa wer यस्य गरपतेमेमरे (D carry)! Chiwaqeatorats तज चराकुलनं (D चोरकुरं चेति) Wee wey रव पतति परागा (1 रजनोौ्तुव्कमभिभवति) wer खपरसन्यः (1) हषर सेमाभिः)। sareni fread (1) सेन्धसाभकरमपि भडखद्यं) ect —8, (in 7), N 9) 7), N तोत्रफलदाद्ट.

CHAPTER XXXIX

A, 8 समपयाति.- ^ पतति for wafa.—B, D, N eafe~wes—s. D, EN cranqenfaar.—aA, 8 (ख)पि, D तु for w—4. E राजेर्‌-- पि ow सबाब्‌- The title in A, Sis निघातफख-- 116 number in A, C is 37, in B,D 89, in qwerenti—

CHAPTER XL.

2. C,B,D,N frdfea—s. A, 8 frais —A wate प्रोद्मसखानाः the last word also in 8 ; D, E चेश्मसस्यस.--4. A, 8 awarat afgafat— 9. A, 8 निःपाद येदु.-10. 8, E afr —aA, 8 vefaare—il. 8 wi for wa, but if the former was meant, he would write We.—12. After this distich A, 8, N insert: एतेनैव तु विधिना मथनस्य भास्करे परियं प्राष्य. कालसखिलं बसाबलसमः saan (N परिश्नेथं) ॥--18. 8, E, N खमधम्‌, not clear, but he explains it by ewae@q.—D अभया ०, E gaa, ¢ knows both r. अभया ° and wate, the rest उमया०.-- The number of the Ch. in A, C is 38, in E 89, in B, D 40, in S, N om.

CHAPTER XLI.

9. ` खनक, E wee for trae; S crsaaarat.—4. A, D वकद —5. A नसो Hee, Som कुलितवाः-^ were—A farqrar—, D, 2

27 *

वबमषमसथेपाखव, N यवनेाधूमा ससिद्धाथाः-6. N शोड,-8 करू for frg.— 7. A रकव.--8. C नमेक.- 6; perhaps -qra.—9. A पंखरुष्िता, 8 पं जममे- शिता.--11. 8 यस्याः-12. A werwxeret.—N wae, E eary—N दुलभता चेव, E qua च, D, 0 awaa ख.-- 116 number of this Ch. in C, A is 89, in E 40, in B, D 41, in S, N om

CHAPTER XLII.

1. D, E पेषेमास्यां--2. A, 8 frat.—a, ऋमत्‌, N, E राशिसं क्रमात्‌ A, S, B,D, N wacra; A, पि, 8 शपतौनां, B uaqrai, D गलभपानां.--2 C in the text Qa, afterwards Wray, B, D, E, N tfea.—cC, ए, D, Gen कुयात्‌.-4. A उपनोय.--411 but A, S विक्रेता for विक्रोशम्‌.-5. S wifae.—A &<.—6. D omer.—N खया देदः-7. N प्राद्धावि, E चाभाति, C uncertain.—8. ©, E a rate —D, N afar for efe.—9. A, 8 tearee C, E weacag.—D cuwactae, N waacatatauca मूलानि —10. E रमामि for arerfy.—tl. ¢, ते waaedaqy सवितरि -ग्टश्ञीयादु.-19. ^, 8 कद्फलमखधान्धर०.--18. 7 विनिर्दिष्टः, the others te: for fea:, but as C explains it by wfwfwa, he must of course have r. feg:—14. This stanza is divided into two in the MSS. which number their stanzas.— 7 (wyter, 8 (ख) for देस. ^, 8 प्रतिप्रडगताम्‌ बृष्वा-- सकलं फलं, —The number of this Ch. in ©, A is 40, in E 41, in B, D 42, in N, S om.

CHAPTER XLIII.

In S follows Ch. XLVI, the Chapters between being wanting, though the MS. shows no break.—1. All but © write wary qe.— D, E aca aes, N ace acy .—2. E wa a:—4. E सुवेद्वानां —5. E, N aaj for qaj—7. All write tre.—9. A wana, N प्रथरवतु° —10. E ara for ta.—E yaaren:—il. 2, N पूवः--18. A eaaqufa- witat:—N eafagqrat:, E °मभिजाताः-14. A केलय.--15. C (ष)जकणशेः- C aw for wa—17. E उपचार.-18. A वारयते, पि वरयति.-19. E WMG for परश्ार.-22. A, N wrcva.—aA, and perhaps C aeqi—23.

e, the others, but A, THY Wee.—26. E निचाषः- 2). D जयदास्त.- 28. E stawarat facade, N प्रविथ्तौं ufa—A, तलशब्दे, N wee. 29 A om. fafwaq —D qaqua fro—N faanaaa—aAa, N चाद्य, D "वास्या, E qet—3sl. A gaat for क्िग्बा.- All but A, C (ai fae1.—32 A GARI. 82. N, E Ftw.— 34. ¢ षडादवनम्ता.-- 36 A, N aay.

: 28

re.—A नषे. ^ पुर, N qu—s7. A qmatife —a9. 0, ^ ध्वा क्रयात्‌, पि पारेनाद्ाष्वलाद्राथात्‌.- 42. A wer—44. A, D भजिहान- 45. ^ दते <W—46. 7 ददा खाम्यत्‌। थय qa. —47. E oie for S¢w.—For निवंशं B fafatia, D नि्पशकश्टवया, एः निर्जिककष्टषयो, N feast wagr1—4s. A, N wirsfafafien, C,D qa aatafafdre, 2 carefafafaaa; ther. in our text is conjectural—A द्‌ घतु-50. A ufcervar:—E खनः स््यात्‌.-61. 7 saa:.—52. A पाशबद्धिः-8, D wefta@p—o3. A quraq.—s4. A पदसुः- 55. The metre in this stanza appears to be corrupted. A tRefaar<—E at gata—a खर afaat.—57. 0 we for wae, but he mentions also our r.—i8. N, wifaa.—s9. A ufefatea—a पाठवद्धिख, D qefgae, N संपटद्विष्- ©, E eyucferme:, A Woufawaned, D quafateaaet:, N खप्भविः feuse.—D, E न्ये, C cga, but the so-called Epic forms are not infrequent in our author.—60. D, E weafga.—e, D, E ta for एत- All <u, but C explains as if he r. भः- 62. E मयमुपेति स्त्रपख.-^, D wqrei.—E करोति tor बदंति.- 1), E श्यनापि शा०.--68. N, E aqed, C once the Nomin., once the Accus.—65. A ateta, N tarafa, बति for grifa.—D भश तु.--^ and N sec. manu यकि ; it must be obsertel that generally they would write this word aefa.—s66. N cami) afeat.—e7. N vfgea.—D विधिवदिव्ध for wafaqer—A avert wea.—6s. E गिरसितम्‌ for विधिनिमम्‌.- ^ waary—c, D, B कचित्‌ for xfit.—The title in A, E is द्रष्वजस्त वशं, in N दू रष्वे कायबिषिः- 1४४ number of the Ch. is 41 in E, 43 in A, B, D, om. in C, N. CHAPTER XLIV.

1. A,B, E कमनी, N waqart:—a, 0 Wictard—2. ¢ बौर era.—A dwat—s. gata.—s. A wae for fa.—é. N, qaqa, the others तुखारा --7. A वितू यैमयेः, freawe:—10. A erwarat— A @wuart or perhaps weact, the others but © weuct—c, D, 5 सदेवा, A, N खरे वीं, which I have changed to eqewr—aA Blt ) Sid N मागकुसुमा-ए arat—D Sreaeft.—1l. D cen for रला. —A wet. __ 13. A अनिरसमोपे.--14. A तरेक्मषाय.--15. After this A inserts the following cloka: कुलाभिजात्य लं शरूथंजनान्वितः। waircafircw लं लव watefa.—t6. A मूर, —A, D, N write warc.—All but C, Dfrea. —17.A garam, E ware. —18. A विषरौतस्वन्वथा, N वि (ष) रीतातानका WIA’, sec. mani ०तेनन्धथा.--1) विष्डतः--20. All but D, E oargatl. -7 तरभ-21. A °भिचारकैर--7४० MSS. write सर्र), 4

29

wag—E भब्द त्रौ राजकः-23. A सुजघ.--^1] but A, E ata for ar. 26. A मरः for कषः- 27. E wy: for (अ)ोयवा.- 28. A aye.—The number of this Ch. in ©, E is 42, in A only in figures a8, intended for ४९ perhaps.

CHAPTER XLV

1. N yoru sw.—2. For Wer one expects rather @ene.—_N Wya.— E awaaga.—s6. A waly—9. N wacmaar, E ग्करासस्थः-10. ¢ mentions av. 7. alfcarywar—A faape:—A ° ससम घे.-11. C once aitiaa, once factaa.—A तथा for तया.- 12. C are, A कानः.-^ for sqi.—l4. A, N ya—All but A, N wit—15. N aw for साधु- अदि w.—A, E om. before oy.—16. A fawwsta—E axgtaye, A खग्राकं.- 116 title of the Ch. in Cis खंजनकल चश, in N खंजन काष्यायः-- The number in C, A, E is 43, in B, D 45, in N om.

CHAPTER XLVI.

2. All but ©, तम्‌ for तदु.- शांत रीक्ष, also in the sequel. - DE uct a fewa—s6. A om. aWi—7. C,D,B राक ख.-8. A weada.—A मरेत्र.--9. C mentions as ए. 7. ECA, which is against the metre. C, D, E सुमपयथासम (expl. by wfcafad), B समपय शन, A समप यानासन, S vequratya, I thought खन्पयासनं was required.—12. 8 Sara, A omits the word.—aA, S faexi—l5. 8 दवकिकारः- 16, D अच्छ °.- ^, 8 संजख-- इसि णिंगवेतं not in C—18. C, N way uge —19. A,S Sraqurae.—20. E कल्नादिष खानलेन ; thus too the 1. ofa second hand in N; A,S ग्व्यनलन.- 21. C, 8, and correction in N arfwer, A, DS चाधिकं, E मध्याङज. Cf. this cloka from Garga’s 85711४8 : watsufa (0 wfwre.) waife (C aaife) quf< arate car | waaay waa feenaega.—D wr at—22. D, E, 8 qewac.— 8 वतुःपटांड ०, A खतुष्यर्थाड ०, 0, 5, E अतुष्यादंड०.--^ शाद्यार, E शय्या. N, C wane, the latter expl. it by Grecw.—23. A नानि वा.-- 4, 8 यहि a.—A u¥.—-No Avagraha in the MSS.—24. ¢, E, and sec. manu NW च्छायः, A, S, B e@q:—Qnly A, 8, N add carfyaaad.—26. A, 8, B D, E विमद wera —27. A, E vari.—28. E PRiredwa:—29. om. in C.—S8 पूजितषटे we, ^ पुजितं we.—E fae वा for निदि, D विरति -ॐ0. A, 3 ऋ!पि.-38. A, 3, N fratate.—N ष्याला for wen.—E इत्येव - All but A, 8 48a qr: and डामाः-32. 7), 7, N -खताथिभिः for wefefe:

80

—33. 4, 8, N संभवे, in C uncertain whether this or संभका.--39. A,S UUIwAaaTseery—s5. E मुङ्गेन for wia.—A, D अतेलमावः खात्‌-- S frqre.—36. A,S, N विदतं कुसुमफलं —s7. ¢, पि faaad—D, E,N तत्लेच ay.—C दाषं-- तञ्लं.- 98. 0, N waresrafaset.—c, E परमद च, 1) परश्चक्रभयं च, पि prima manu as A, but sec. manu पर्वक्क'- ग्यजजा०.- 39. A, सम्यग, D, E, 8 तुष सम्यक्‌, N यथाक्रमं for waya.—A, 3, D, E wena. None has चख, which [ have inserted for completing the verse.—4v. A, D Warere or SHITA.—D रक्रेरसाखागा. —A मरक.- 41. ¢, E and prima manu N afta—s frare.—D, E, N खपयाति for qrafa.—a42. ¢ once हडिद्र, once fiey.—D बात्यप्रतिच्छी -—A ‘qTqye.—43. Is found only in A, S.—44. A, D, N खाय तं.-45. A, E wafs सुरधमर-1) var fear.—4t7. N राषाखच.--^, 8 चाराषाशाम.-- 48. All but N,S qwewmig.—A वाशाः - 4, S कलष.--49. A, wa:—S erorefeaia, A गोतप्रव्वल्पितानि.- 1) acere.—cC कायापदि्टाजि-50 All but A, 8 eteerafuc—N ware for अखाते - 0, N uifataare— 51. N efewe for tewq.—aA, 8 इति warfeana—After this

inserts: ATG बुधे qafeat | aay ववा fear खामिना qufawifa fey we: प्रद्धतिका (3) तच शांतिं प्रवच्यानि सर्वेपद्रवमाश्नीं॥ गतमलनन्नरं gal वाणं पायसं चद क" बदशय खारा STU CE KN are Wa: aren! पु दुत्तममितिय्यषं साविजा व्वृङ्गतिं। दूति सिंडादिप्रतिश्ांवि.- 52. 2 प्रतिर , 1) प्रद्धतोर.--4+ for Y—A संचेपा.-58. C वेङौ- ¢ A मद्िषौ, 2 awie.—E qref for रर्षा- 7) गाग्यच्रा.--54. D arfwe: परद्ग्रष.- दगष.-41 but C, E तु for at.—A, S feafrer, B fearfe- निः, D fw पाथिः, in Na part of the leaf torn of.—C बपयत्‌.-55 4, 3 खन्यथा माञ्नयनि ते; the others asin the text, but q for हि, the latter, however, is the 7, of the GArgi Sanhité.—56. All but A, N खशा. 7) वाण्यन्योन्य-- याने for frafr—s7. 8 विद्ात्‌--58. ^, 3 Waraw.—59. A, N quai, N q for च.- ^], but D, S न्द्क्िष्ां- 4. 8 «fa fruanquedad, N इति seqded—e0. A वियत for freq,

fran.—cC खादनभम, A ereda, E qreda—s a for yw.—61. A Weal Mise, om. A.—A Bae, 8 उत्यत्तो.-62. wer for are—aA, 7 faqv¢.—After this A, exhibit the following: यत्छषटतं भवति खे बमात वादार (1. ETE) भवेद्विष्टतं (A भवेत्‌ feed, rv. भवेन fae) यदि dea qa! अय्यासमेषु यद्वापि wa विकारे wer ख्देवमररं वायम्‌ ९९॥- 59. The MSS. write खपा०.--^ इति बाद्यवछतं.- 64. ^ जाप्या, C अप्या, 1, E,N जक्तग्याः- 65. N ताषयत्‌ for तपयेत्‌-^ णलः this A aqreqere- बछतं--606. E निभय.- 1) अकि. 67. E apa: for कारतः, N बा (sic).—

31

68.S, N wart: for आानः- 7 प्रददति चर erc—C कशवा, the others arefa.—After this A, S insert: wera qryercrat निशौथे octisafa: | न्दं खामिनमिष्डन्ति खकारफलिता Rar i—70 D eqra:—D ewa:—After this A, S insert: wwefeaquet sae मेघकाले बङ़सलिल विधाय शेषकाले ऽभवाय (8 warg) | ay भवनविल्लोनं तत्‌ sua gay acwaly निलोना afeat मद्धि नोला॥.--72. 8 fea: for fear—73. A, 8, D efor —D, E warae.—The words बति We only in A, 8.—75. © writes waqcy, byt explains by aired; D Faw, it seems—-76. 4 पाषांडानां —A te—D, 7 लाकः for राजा.-77. A fete fafe.—78. E प्रभ.ति for प्रेत.- 1" A wa has been changed into wy; E खयः- 79. A ल्ग —E qia.—E frantecagtia.—D ae wzy.—s0. A मरशम्‌, D मरशरकम्‌.- 81. A, ¢ mgt च, E माद्रभिः- 7116 words इति. we only in A, 8, and the margin of N.—82. This distich is numbered also 82 in A.—83. N खत्पातां लाम्‌, and so, it seems, also C.—A, D, E faqre.—s4. D कपाः- C, 8 fra@an:—C, N °मयादथाः-85. 7), 8, N मध for ag.—D omea.— 86. A wfyo.—D, E serqareare, 8 prima manu मार्फाढ, sec. manu as our text.—A wag.—B, D dye for wwa—A weustal; prima manu dat, in © uncertain, a part of the explanation being omitted—D चसे, A dWa—ss. All but ©, N,S परि वेष.--89. D, E. मदखुद्पानखरसां —A श्द्राइप्‌रण, N prima manu tae, the following illegible, but sec. manu इद्धा इतर, like C; D शद्रादपरण, E vapgucw, S vairgee—N दारकं, Dac E चापि awrrt—ol. A, 8 farina —A अपापा.-98. D सयाद ये sg.—-N मत for qa.—94. A उत्पातविर्ूष* —95. N, E fea, A विच .—N otet—S trenfawa.—o6. N aa qar —A, 8, त, E waravqa.—C a चातिट्‌ारुशाः-97. All but ©, E माथा.-- D, E, 8, N शअष्टितं aq.—D सतिक्रमः- 716 last distich is numbered 99. in A, though it ought to be 104 with him, like in S.—In C the number is 99, in D 98.—The title in C is Yaranara:—The number of the Ch. in A, E is 45, in ए, D 46, no number in N, 8, in C 44, CHAPTER XLVII.

2. C woefaeca, N wowa.—3. A तस्मेतत्‌-ए are for मे sa. The 4th in § is the 9th of the others, but A, and of our text. InA ‘the 4th is om. wholly, and vs. 3 is followed by vs. 5.—7. A,S, N write Sry, the others प्राभ्ध.-8 featat:—D, E N दचिरमयु, ; wfatage.—s. D face: इएमान्वितं-9. This distich is the 4th in S.— 10. C, B, D, N faateary aat.—N a Sa याति sig. —D wat याबाति-

32

11. A few, D, and C in the text दिदि विभालि--, D wer qua, ^ WET WwaT.—12. A, 8 भखंगमय dawe.—In C not clear whether fasa or विश्व, expl. by afea.—i3. A wactaq.—l+ N, S wah for fai 17.E araaten—D विप्रमक्का--18, D, N, and once C, aa.—C रति

but ल्प. by s1q.—l9. A याल्ियम्‌.--21 परिष्धाशि.- 22. D, E wow vo.— 23. N avi wie.—24. ©, 7), प, E aqrara:—25.A wae:

—26. N wae for सभयं.- 16 title in E is aréfye, (9 misread afefea).—The number of the Ch. in ©, E is 45, in A 46, in B, D 47, in S, N om.—S inserts after it a Maytra-citrakam taken from another work: सयूरक्िजकम्मेषभू्ं माखांतरोक्ं प्रड्चरफलं यथा ; then follow 22 stanzas, at the end of which: दूति प्रंथांतरात्‌ ॥.

[

CHAPTER XLVIII

1. A,S,B, D खपघातसंस्यानात्‌.-^ चिंतं.- 2. N, Eww at, B,D परतः, which is also in the margin of A.—8. It is impossible to make out whether the MSS. intend yq or पच्य; the only Beng&li Cod gives here yw, afterwards yw. Utpala most decidedly says: quan® VATA HTH ; nevertheless at vs. 38 he expl. the word by Wrefwqr It remains doubtful to me what is the form of the word, as written by Var&ha-Mihira, but there is no doubt about the original form, which is पष्यस्ञामं, as appears from vs. 82, where its synonym is चोषो वातिः. still more explicit is a quotation from Vrddha-Garga : qiqufa Wey wwufataway! wifsamared यद्य car qwafa: a (ए. r. in another Cod. wwe’ पष्यमात्मोयं यस्य देवा Nwata: ii) तेन देया ऽभिष्क्किः SITUS: TUS | तता TY समारूढा AIGA द्‌ाबवान्‌। Cay Yuna: धग ब्रा्ामराबतीोम्‌। Tey बकरतटारम्य प्रवतितम्‌॥.-5. ¢ N भ्रतानाण्बित.--6. C परापत.--7. A काकिशादि०-- 7 देचामारोष wranqay.—s. A, D fafwas, 8 Wheaw.—aAll but 8 caprer—aA, 3, and ecc. mons N, weqwes, one Cod. of ¢ प्राञ्जवडख, another as in our text, D ange —E कुदर.- ^ Gu etat—l0. D we for aa.—B, D Tifgage notices a v.r. Sreege.—ll. 2 वंदित for afera, the others, barring N, वलित, but ¢ erpl. by wifea.—12. ©, पि दव्पात.--18. E ware, 3 qwaaie.—cC, D, E येष for a4.—14. बं for चक्ग.--16. One Cod. of © ws ? for qu, expl. by Get, another Cod. however Ww, expl. by aa; B awor waaeéue.—D wise, A, N आविर्‌, S wfwer—c, E afae.—17. C, N ew for e#, D, E vet.—All but C, N qwarend—18 A, E, at the end @ for a1.—20. D fear wares, E foe: earare,

33

N as in our text, but नना.- 1), ए, N ये qrargjs wate, C the same or Ways wWate.—21. A om. ऋः, the others, but wqe.—A प्राणा०--22 A,S yaj war.—A वे रा.- 25. A मधवान्सरररसश्चय.-26. A, 8 समद्राश्ंव मातरः, D खद माहमलन्वितं, N the same but बद्रमा०.-- ^, S खन्धे for aay’, N faey.—27. All but © agrg.—aA, S विप्रान्‌ for fagra.—28. All but N, 8 wae, although © explains it by arearanfganqaifeta:—cC, ए, D E qrate fae.—29. A, S, D, E तिम्‌ for अद्धिम्‌ , B पृजन्यदिन्‌.--81 B,D, N मनय waz, A, S qaae wfac, C it seems, the same, B corrupt.— A, 8 Wataqs aWe.—A ° रका खा यये०, 8 ote चां ये०.--32. A, 8 wqrgie.—C, N गभवाण्सरखा.--^ 8 सुगथकः, E quarg:—a33. ^, 3 Wa for सावे, the latter being expl. in © as asfuayatecfqarat—3t. A wrewra.—35. D, E, N yar. © चूषः--4, 8 frat, the others frr@r:, I think the Accus. is required.—36 A, S सषटतवपायस्स्य.- 411 but ¢, 8 या for o.—37. A, 8 aetfawrnfa wae, D ननांख aay, 8, N omrarangy.—3s. A fafafaer—A खछादष्यादु, 3 qqre.—s9. A श्यातिः wat—A,S, N waaj—40. D, eweat.—c, E, N wf<eat—D fafaqn, N fa:fada.—41. A, B, D Sat wei, C notices another इ, 1, ufearet.—N, E waraun, all have the unclassic, but very, common Vaidie form of the Accus—43. A, S खमख qa, E waewaa. —A,S संहतायषः-45. C,E चत्वारि afa.—N, 8 समाख्लरत्‌, D, E, N wyetaq.—i6. S विन्यस्य च, A चिन्बस्यं चं. D fauqea-, N विन्यसुशमं ०.-- 48. B, E,N cearaqey.—aAll but © 2aw—49. D, N werfere:—s0 ¢, A, 8, wat—E सपिषख.--51. A, 8 qwft—A, 8 waaae, D wfagaw fe qarnt, B the same, but ww, and also N except ww, waa यथा awurac.— 52. C, N खखारम्‌.- 58. All but A, S दिं at. —C, ए, D, N, wawa, E कलण्म्‌ .- 54. D अभिषेचनम्‌, N, E खभिषिं बम्‌, —57.C,N eiii—aA, 8 ya for wfr—D sq, E gs —D, E,N दिति for <4.—A, ay, 8 aw fora¥ —58. D, E, N शएभाख tor feare.— 59. All but 7 awratereer.—é60. From this distich there is a discre- pancy in the MSS. as to theorder of the ¢lokas. In our text (= A, S) 60 = N 60; 61 - 86 = 62 67; 67 =N 61; further the same. In ©, B, E the order is thus: our 60, a = 60,ain C; our 80, b = 61, bin C; 61 = 68 C; 62 65, a = 64 67, & in C; 65, b == 60, b in C; 66, a = 61, a, in C; 66, b = 67,b in C; 67 == 62,C; 68 = 68 © ; 69 === 69 ¢^ Our60 == 60D; 61 - 66 == 63 67 D; 67 = 62,D.—62. ^+ भमद्‌ रः, C भमदनः, D ष्व्याखमर्‌र,, E न्ब्याभनद्रः, N om: सनदनः-62. D, E, N काष्षपी.- 64. A frecer, C, B fagfca:—A क्वेः, the others but ©, Gias—G5. C seems to 2,

84

सखानखाः-66. N ° qrafafteq.—D, N oc: सुतपाधबाः--41 but E :-70, © in ©, D, E wenfafanr avataaa दितमानसः, N the same but Wac—71. 0 om. इति ; A, S इत्येलेखाथव, N इत्येतेरन्देरप्यथवे, D इत्येते रन्येग्ययवं.-- 0 wentea:—A, 8 समदङरेः- 1), E gate, one Cod of C qute.—D, 8, N tive, 2 cfefe.—all but A, 8 woe, and arafafadg.—aA, 8 समथ्या.--^+ for w.—72. All but A, S ofa fae E avar.—E fer —73. D, N 7a for ze—a, 8 ततख पूजां -- 7५ ^, 8, 7 साषादिष्छम्मिर, E नवामि०, and N ewfawe.—79. A, 3 aifatte— C, A, S q fae, E सुविमला, A, 8 for ¥.—80. ¢, A, 8 बथाचिहं warera.—cC weq—s1. A, 8, D qwareanra—E arev—D, $ wej.—82. 7 चर for yu—C, D, 7, N wee.—D tren, N पषा पच्या.- 411 but A, 8 qe for q<1—83. D, E, N waaare.— E,N aeqaea, D werqaea.—s4. A, S ganra.—D, xraa.—D बापर- 85—C, D, N पि for ख, E न.--^ wera, 8 sewa—86. D,S vfe eomcawa.—s7. N waa तायेन, Ea तायेन, D waraaa.—N ज्ञाषभं @: The so-called Archaic forms are not rare in Vardha-mihira.—D, & विनियो —The title of this Chapter in D, N is पण्यङ्ागविधिः, of पष्यामिषेकः The number in © is 46, in A, E 47, in B, D, N 48,0. in S. CHAPTER XLIX.

1. C,D,N विद्छरता.-), N deara.—D, N तु for wo—D, N day.—2. 7 सचिवश्च for मद्दिष्याः-8. E waq—aA, 3 प्रकोोनिताः-+ 4 om. from र्थन till the end of the hemistich—N, 8 °@:—D, N faye for We, E waatywa.—s. All but S afwer—s. In A, 8 om. ¥, lt 8 gd संपत.--8. D, N erat, A, 8 <ry:—The number of this Chapter in C is 47, in 48, in E 18, intended for 48, in B, D, N 49, in S om.

CHAPTER L

1. All but © wweam, E quaa for y1a.—All (afd शतिः, changed by me into the required Accusative—E we समांगलस्या we मदः 2. For ओट one is tempted to suppose that the original had जोव, of which =fraag would be a modified form.—C notices a v. r. अराव, 1 would seem for atata.—A ° लांजानां, AS wrerera.—s. S अगन. —4, E epfed, and throughout he exhibits the neuter gender.—The MSS. but 8, N write wafor we.—S at aa, A वा नहः, D also चा fa अ.-5. E जुडितं for wfed.—E v<iv.—a, 8 पि ear.—7 and 8 E alio

85

here has the neuter gender.—8. A, 8 farqi.—E तत्‌ for खः, N "कासो

—D fagat.—9. N afer we:, C perhaps ae, but more likely ब्द.

E ey sf.—D wer for बाच्या.--10. A, 7, E खवधाय.--8 कामस

witw, A Sima: qraerasr—cC, D wig for wfg.—A, S ve for ce.

—il E both times g for q¢—12. ©, E, N arére.—All but A write

Was, C once with क, another time with w—A,S संख, © uncertain.

—D, E qarew:—A, 8 कु चया.--18. N gfe—D, N नाभिष.--1)°विंना-

wm, E fit ~—14. 2 पनम्‌ for awe.—i5. D, N qrea:—A, 8 पादत-

wizgiee.—A, 8 wigufrarqrerag, E wf {wai यावत्‌, E बद्धिनादिष.- E खङ्गस्य for aaiq.—17. A, 8 war@iw:—18. A, 8, N wfaye—S, N wifa:—19. C, E write निवार, which C explains by wa—s

fiufa याबत्‌, E fine यावत्‌ --21. A,S gigeea—a, 8, N चमषः E> wif:—E मेद्पंक।मिषसग धः, D, N मेमूजररिताखपं कामिषविगेधिः--4, 8 मद्‌ for मेदः, and afy: for #y:—22. In E consistently the neuter gender, instead of the masculine.—S qat.—A, 8 om. a4.—S वेदूय.-- 24. 8, N E पामेन for waa—A खमाश्वदुस्तः, S warwagwy:—A wa—A, 9 wey, B रेदये.--25 and 26. recur in LIV, 118 and 119.—25. A, and one Cod. of © ww, S «4, कुड, Eae, N only इ, om. the second 9119016. - 411 but D, N तः- 1), N wed.—A,S verfauaw.—26. 8 wit.—A, 8 पायिसम्‌.- 4, 8 खित, D,N णितं-४ खन्यलखाडर.-^1 शाद, where one would expect aw —E aiza —In A at the end of the Chapter are the following words दूति "er खंडि. wypswert.— The number of this Chapter in C is 48, in A, E 49, in B, D, N 50, in 8 om.

CHAPTER LI.

This Ch. is wanting in E. Utpala says that not all MSS. have it, but he explains it because the Wyfaqt makes part of a Sanhitd, according to Varaha-mihira’s own words in Chapter II. Utpala says wa: कचिदंगविश्ां पठटति। arene wang बासुविद्ांगविद्मति। तस्मादस्ा- भिब्धाष्डयायत.--1. All but 8 प्रष्ट--४. 7, N verted, 8 varfaa—s ay for @re.—A, 3 जनितानंद-3. A wz, खादित.- 4, N om for ge.— S ~ww.—a Fee, D कुराः- ए, N waft -4. S चतुः्प्थं.--5. A, D Sifsayq, D, N शनिकेस्‌.-6. पि ewa—s. N षादाख, D पादाष्नाः--8 area <°.—A, 9 नास.-9. S fisa, D पिंडक.-8 खि, D अचिरा, wafaa , C writes fy स्याम्‌, but it is very doubtful whether he had this really before him.—10. N नपुंखकाष्छे- 8, 1), N ee, 3 ew.—1l.

36

We ought to be srw:—12. 8 qrearaa:, A पादयावतः-13. All but C <reteat, which in C is the explanation for qretwat.—l4. D पच for wz.—15. N gfs.—A, 8 wy.—S veay.—All MSS. wacaa.—A, 8 च्विंतित.--16. C ye for wa --C in his text qare, afterwards wang but he gives no explanation, and therefore the r. is not quite certain, N खवेध.- 7 चतुष्पद, 0 चतुःष फ.- 4, 3 विमा मिड.--4, 3 arc 17. A, 8 wea.—D अब. -^, 8 वद्र.--^]1] but, 0, 8 आावफले- 5, 8 om. कनक.-20. D we for xe.— All श्रार.-^, 9 दद्ममर.--21. D, N चार.-22. A याषितः-^ विषपत्रता--28. ©, e for we.—24. A faafea.—B जायया, D भय) या, ©, नयाध्वजा.-- 4, S मध्यम.--25. A,

इच.--26. पि अ, and D for wa.—D eee. —A wa for v4.—3,N @icq.—27. ©, D, N aq, A mW—D, N wer for wa:—A, 8 Awa.— 28. D, N we for qe.—N, S खारजनं.--29. A ww diga:—a30. A गजे रलं.- 411 यवागः, changed by me into यवाम्बः--8ऽ wrerefage.— A, 8, N चेष्टो. --32. A वि स्थक्ष, © once the same, another time विद्धे, like B; D has faeu, N fagay—A वक्र.--0, B,D, N sea sat कषायं शच feeaq.—33. A, C iwi: —N we for wa—34. C, A, B, D, N w—A वखिं &,S वलिं a, N बकं qe—A, 8 waafevaived.—n am for WH —35. All, but C, N ta for ¢4.—37. N we for are.—3s D, and perhaps © wm for wry.—C were—A, 8 करमख wt ऽपि.--3ॐ9 C eat for $1, 4 Zt—S |r for मा.-0, N wyq—40. A, S woe.— All but S Wagta.--S qrfesg—D, N कन्या for ऽपि कन्याम्‌ --+1. © ag.— All ata.—ara sq shows a grammatical blunder, but evidently the author’s own ; such an error is scarcely to be expected from Varaha- mihira,—44. B, D, N wfawara, clearly ; A, S whraare. —The title of this Chapter in D is Wafauranayta:—The number in A is 50, in B, D, N 51, no number in C, because its authenticity is doubtful, nor 178.

कययर

CHAPTER LII.

The Commentary intimates that this also is met with only in some MSS.—In E it is wanting.— -1. C, B, D, N नाप्रजातान।, A, S अप्रजाताः, changed by me into wasrtdtai.—2. ©, D, N wraarcfa वनां, A wian खखतिचिंतां, B anamefafyat—s3. a, 8 wrw—A Tragee अपिः —4, ^ खधव्वट ०, 3 we घटनम्‌ —S सिडाय.--5. 0, 8, 7, N विनं for faw.—A, 8 संचथं for एंयम.-6. A, S Yertar—D, N gawd, 3 yaarat.—7. A खनांमना णि यार्नांमना.--8. D, N wife for atfed.—B, D

37

N ° नाशममम्यममनम्‌, A, S नाशा मम्धगमनम्‌ .--09. A Gace भ्डपिर्का. —A,S काम for ata.—A, B, 7), N वः प्रतोषाताः,8 वक्त afagra:—C perhaps faq<taTy.—10. C, D, N faqafawa, the same sa euj—D and orice ©, wwa.—A, 8, N arc}.—A, 8, B, D eaq:—The number of this Chapter in A is 51, in ए, D, N 52, in ©, S no number.

CHAPTER LIII.

1. A यतं for यातं, 8 ared.—C mentions av. ए. प्रौत्वा--2. E अभूदु for. qwwe.—S, N tredt.—3. ©, 4, 8 अवस्थितः for whafer—s. A वलुःषिः, 8 wqarsfe:—D, E, N feerenr—A समन्बितादुदेष--8 रे.-6 EK wefae—cC, ए, D, E ua, N o@ for vwat—7. A, B, D, षि, E wafauferat.—aA, 8 fay for 2H—E सपादा for wet.—9. E काषः but ©, A, B सामन for यव राज, ए. 7. mentioned also by C. —10. ©, for ¢.—C, E, N यतं, B, D ya.—C, D, N द्‌वद्जभिषकपुराहितानां च, B the same without च, E eaqqufearaqrat.—l11. This is the 12th vs. in A, S.—C perhaps विस्तार for fratetTs.—12. (is ४8. 11 in A, S) —A,S cay—All but ©, E efise—l4. E केष.-- wad A waat.— 15. © wiuwa.—E समानसं यामे --16. A, 8, ए, D, पञ्चाग्रथिशाम्‌ .--17. 4, ` 8 wa for ya.—C deems, ^, 5, पि पं्वद्भाते, S defined, D vefarga, E पंचजिंगद्ता.-18. ¢, ए, 7), N war for wa—E aufe- wag for feaafafa.—19. E षयाः for समाः, C notices the v. r. ऋयाः-- (1 notices av. 7 utamare for खयक्रमादु-- 2 शतौय for बितय.- 20. A, 8 जिभामा.- 21. A सायाश्चय, N eraqy.—aA,S for तु.--2 खस्तिकमिति --22, E only once भूमा, D wa: for the second wat.—23. E भवेदु.-- All but A, Sw faweu:—24. A समस्ति for veyfa, E समंतता.- spratafe.—25. E fare—D, N farwa .—26. A om. खच्छ्छाय.--17. A ercrereina: सप्रमलादु- - qaafea—aA qa for wy —28. All but E write we, Wiy.—B, D, N, E eiféafgae.—29. B,D, N, E सभरोष्ठ, E only ° रा८.-- 30. E waa for arc.—S We for Qref.—32. E softy. wrae—33. D, E (ख)न्यगतः-8ऽ aqurat—A मु for w.—34. D, E both times अनथ for Wa.—D, Ewa, and A faew for fawa.—All सिक, A, S शुम, the others wwe, I have changed it into खलिक $श्यभद्‌ ; the r. of A, S, however, seems to be corrupted from न्‌ Ww.— 35. D, 4a for Wa.—E warts for watfa.—37. A,S feceeni, E Fecuad.—aA qa, ठ, 8 चान्यं for धन्यं-8 विमश्च.--88. 8 qext—a wre v°.—D, N, 8 dfcax<.—39. 0 wawal ; 80 too in vs. 40, probably only a copyist’s blunder.—40. E for 4.—S Tx —41, 8 qui

88

42. 8 °रावता for °दायता.-411 but C, N लेखाः for रेखाः- 7 wing. —43. C notices a v. 7. fara for fafe.—S ता, E wat.—E संतरे A,S ¢uraqrgn—c notices a ए. r. ware for Ufaey.—44 A, 8, N वितषा, —C notices av. 7. गरष चत.-- 1) eq: for war—S शंवपस्लनुराः-५ C, N शषा for wrat.--46. All but C, N काह for @rga.—cC भा एकांतरिताः, A, 8 रकातराः-47. D उथिवी, © veht.—48. D, N,E एवि without w.—A, 8 weaifae, 7), N, शद्रस्बनिल.--51. A, B, D दिग and wara.—A, S खापवत्छस्यं, corrupted, perhaps, from WIqea! @— 52. 8 s<arg, E w«were.—aAll but ^, Wx.—s3. A श्यामे WY चा मापा जठरस्थिता, S like the others, but जठर for asx, like A— 8, E wywa, D eyrqa.—c, B,D, N ara, E जानक, ^,8 जान्‌ च, by me & has been omitted.— A afcqewtar:—54. ©, N ara for षाङ्‌ —N aaregt—sS fyefitm, A foafacet, E पितरा sest—s. D E, N चतुष्य०--656. अपदा for waar, E qqct—eE has ary before %.—57. This and part of the following om. in ©, there beings gap in the copies of it.—S ferqra.—58. A, S विभांडक कोलक.---59. ¢, B,D, ट, N weaget, A xeufrary.—aA, B, D, E, N खज for यज वाप

The verses in brackets are wanting in all MSS., except A. $

A, 8 खस्थ मये.-61. A, 8 fafewy, changed by me into fafafexa— 62. S fawefe.—66. S स्टराकनतम्‌ --67. E राषः- 7 वामेष ate.—D, > *यमाम्यद्धामिः--69. रव for ta, further प्रतिष्ठितं arg.—S wer for दशः —S तु for ¥.—71. A, 8, qa:set.—A येषां for avi.—72. 8 बरता fo थनता.-- ^, S वञ्ञमता-- 5 me: परत बलं कराय .-78. A, 8 qerqa— ¢, B, S yai.—E ww, C we and wey, the others भच्छय.-- 7? gay 9 Bay.—74. InS om. the second hemistich—75. In S om. the firs hemistich.—B, D, N ¥aaar.—A सुताथेवल संपत्‌.--8 for the second half wae qastfy aco—A,S qaqa दाषाः-8, N लिये, C faai— D, S, E wa, C, A, B wea—76. N wa for wa.—77. A विददार @re for qw.—A wqrafe—7s. E gewefes.—A, N woe—79. N ware:—A, 8, B, D vefea.—wa om. in all except ©, but before yw.— 80. C writes Wart and Wied, explained by aufaqy मृरनाकारः Aware, S, B, D, N wreard, in E one hemistich is omitted.—81. D N जाद्यावनते, 8 both times वितते —82. ¢ equ, A erat, S Sour, B,D इपथ्या.-898. ¢ writes विदा रमाम, his expl. is wanting, E विदारी.--8* D, N नमर for भवन.--85. ^ प्रद्चिखेमेव, 8 प्रदधिखे ख.--87. D, 2 तवा ऽ्तरे.-), N बकुलाद्याकणिरोषारिटग्रियगपच्रागाम्‌--88. 2 उपसिताबा-- A अखत.--89. 0, ^, 8 चतुःपये.-90. A, 8 qarert—ol. ^, 8 wafer वेवं.-93. A Qu—S न्वमं-0 पशान्धाढकं, A पान्दपां wee, 6

89

पानि dures, D पलशान्धपां वाशिक, Brera चाधिकं, E genase, N पान्यप्वतु °.-96., A om. waf.—D, N aai—A,S समा.- 97. axa for अर.--98. A, 8 erat for wet—9o9. E भचेर- 1), N, E मेः for wa:—100. All but N qrq.—101. D, प, अथवा for wi, C in the text खापि, but this as results from the explanation must be an error of the copyist.—102. A, 8 aretfweaava, E काठलखिखनेन ख, D, N काषा- fees wifqaad, 0 areifefeat.—108. E वक्रपादरेन, D, N qrafafear, A,S q—aA freu.—c, ए, D, N wat for कतु र्‌--104. ¢, 7, 2 watay.—D, N fastaad.—aA, D, E बाश्भ, in C uncertain whether | or @.—N si for कथितं--105. A, S प्रविशति, D, N प्रविशत्‌, 0 अविश स्थ०.- 4, 3 wafaz-.—A, 8 संत्रितः -106. A रोति, D, E Ufa. —E wi.—E निदं शः-10/. N अनुबासंति.- 108. A, 8 शब्दा for रावे.-- A, 8 ऽसि ग्य, twice.—109. 4, 8 णः a.—110. बा for w—A, 8 उरडपति.--111. 8 दग्रे, A 4g (intended for द्र) for WH—A करात्‌ खा, 8 wwe.—112. C notices a ऽ, 7, उरपूर्े काशे-- ^] but E प्रथमं.- A, SW before संम.--114. A, 8 तशस्िद्चेव weargd fafafee, D, N aufaga fafafas, E like A, 8, only fafed.—115. ¢ qwawa:—c, D, N, E gaaeqg— anifa 07" संति. fenre—117. All but A,S free for frest—119. C भ्राश्यादिकस्ये, A, B, D प्राष्ादिदि कस्ये, N the same, only for @—C, B, D, A #@.—D, N, विषटडो.--120. A संद), N qararary—21. ¢, A, 5 पूजां, B, 7, N, पूजाम्‌, changed by me into पुं —B, D, N, E wera.—122. 8 रेखा, B, D 8, N zwerafaa.—a, 8 fa for a.— 123. 1), N मांजिष्ठाभ.-- मषिका.-- 124. ©, N dfawe for aqa.—A,S वापि, N बावपि, for arfy.—D, E नापि for #a.—The name of this Chapterin E is बाखल चशाध्यायः-- The number of 1011 A, 8 is 52, in B, 7, N 58, in © 49, the two preceding Chapters not being taken into the account.

—_—_

CHAPTER LIV.

In A this Chapter is introduced by the words: उदमागेखनानाध्याय Gn © we card ग्या यते).--8. D, N, E Wa, C the same in the text, afterwards निति, 8, 5, N qardtai, D, E ydrerri—4 D, N ara, S firant.—S विमिःत्रिता.--6., ¢ seems tor. ष्व निरा.--^11 but ©, 7 qw.—7. A चिकपिसाचाड.- 7) are for qri—aA yxz, पर for y.—E मद्‌ for मद्‌क.--8. This distich is wanting in C.—All but B waa. w@.—N vist, 8 giet:—D, E for (wu, N om.—D, N q for 4, £ om.—A 374.—All but 8, N प्राक. बासमौका.-10. D

40

ara for खाच.--^!] but E before बहक, not after it.—11. E farr—As सुजखाः-12. D, N चख for ew.—13. E मधरा for धेखरा —14. E yay यदि वद्या WRG wes Ge: कथितः पदव etc.—15, All but D, E fexat:—C writes खश्करा यः (sic), and his explanation is सकद, thus his 7. probably was सुद्मकराथ or सज्कराधः, A सणकराथाः, 3B euacia:, S ensusnr, D सद्मकंराडा, Netra, E try —l7. Eafe बद्री 4—D -दुष्डःभ, A, 3 -दुन्दभि, E award, C once distinctly gfe, another time as distinctly qwu, expl. by निविषः सपः-18. A हद. 19. A निरा -^ पञिमा.- 2 भवति for बहहति.--20. E afta, ¢ once the same, once म्षका.- 21. E emia.—N, © दिखे, D दचख्न.- 22.60 इश्यते ततस्‌ for चेव इहश्छत.--^, S भचकरा aaa: पया, C मचे wage: पथा. 23. E wrere.—N कुमदो.-25. E पञिनस्यां.--1), N om. fefa—D, N, E खरि for va1.—D twa for wiq—D, N, E समोपस्ः for इङ 26. All but A, S faeyuca:—A, 8 पुरषे च.- D, N इष्यति, B vafa—s om, Gala.—27. A waa, N egaifea, the others, but D, ware fea. —N कविद्‌ारख.-28. A,S, D,N कुरविंद्‌ः-3 arf for रतानि.-% A, S asm, © want (sic), expl. by aqreucet fafa, thereforit is probably a copyist’s blunder for qq GHt—30. A om. efai—- 0, 7, N इरिता दर्दुरा s—A सेन्या, 8, N Saat—S रहा for w- 81. In all but ©, E तुं om, in S q after भवति.-39. E इष्यत भजंमबिह aqa.—D, N ca—k atarvay.—si. 0 writes in the text कद UWE G प्रथमकाद्धिद्यते, in his explanatory part however like in ow ` text, D, N saat चे त्पद्यते.-35. A, 8 afearnt, E पञिमाभरनतस्‌, D,N परिनि ara.—cC, 7), N, £ पद्षं.-36. ¢ wae.—A, S wat for सद्‌ा. ` 87. E gfqeatr.—3s. <few.—40. A aifgaf<, E नारिकला.--43. 8 खद्‌गस्य्म.- 45. C qard भवति प्व, E the same, but om. qq, D,N wad पूव.-47. ¢ metivd TH ऽनूपल्छानि दश्छंति wfafirmfa, E the same, only wid, which is against the metre, A,S afe अर डित <a इष्यते ऽनपलानि किकानि, A adds दशया चेत्रिमित्ानि, I should have adopt- ed the of ©, for the Passive from twira is not surprising in our author, were it not that C stands alone in his r.—A, 8 ywue.—48 D भादि, N wr, the others but E wiif—All yac—E wwe, D wweta.—_N 4a.—N मवमल्िका, D arate.—49. 8 विकढ for विढ्ष- A. 8 अनेन for wea.—50. D faea.—A, 8, 1 Watet:—C Wert, D weice.—All but C awa, C पदषकः, which for the sake of the metre has been changed into qeva.—D . अजुन, N ware for sare —A,8 ferqan for (W)faqgi— 51. A,S vaefe—aAll but D, N afea:—S yfcaay.—D, N, acrei.—52. afqa faci is against the rules of

41

Sandhi, wherefore one may suspect that the author wrote सिरा.-- प्रतिषठा.--58. 7, 3 खौ रो.- ^, 8 fared, D,N fadret.—60. D saat वारि, E om. तज, C perhaps यज for a4.—All but A, 8 युगं for यग्म. C, E yarea.—6l. N avifacr—E acaaeg—sé2. A, and once ©, करभागाम.--^, 8 Yan and याति, N also याति.-68. D, E fawat:—64 All but A, 8 तत्‌ for wr—D, N,E चंदवदय for पर्ष suy—sS, D a—A w@ for we—C sau fafadui for वारि fate —65. A, 8 BD, N insert यदि before waitat—C, N wat for wat.—S, E पंचभिः for dqa:—6o. E दस्मा we.—e7. 0 wcicenfee (sic), D, N, E the same, but 2¥.—E तायं for F4.—E we for qwa.—70. E fq for q—E for @—71. 7), N पञ्िमा for <feer—72. A रारोत.--78. A, 8 write wa Wat.—76. B, 1), N संस्थिता for damn.—A wgufeet.— D, N fawfata:—77. A wate wa twat Fare Fur qe—D, N दुवा ख.--3 om. before पाड राः, E om. two distichs.—78. C woqaa. —79. ¢ in the text qa: for नाना, but from his comment it appears that he 7. नाना, for he explains qatsettfasrra@te:—s80. C writes अतः, but explains as if her. qu:.—E वहति for भवति.--81. A, 8 afar wal.—A wawentve.—s2. wallet, C the same in the text, but in his comment he has the plural— A, S auar—A भवेत अतः-^+ तसम्‌ निरा---88. D, N, बहिभिः पुरषः for ate षर वालुका.-84. D 8, 2 ofeaw.—aA, 8 माबात्‌.- सप्ततिभिर--?, 1), N, E Wu: for Wa —83. A, 8 om. जलं, ए, D, N, E efaeatfesttia, which exhibits a more regular construction, but just therefore looks like an emenda- tion.—A, E aq.—A om. ¥.—87. All ay, changed by me into the Nominative.—C in the text पूषा, afterwards मारव, ^, 8 ardf.—All MSS. have © after, instead of before मर्द वेगा, but the metre requires its being transposed.—88. A wafcat, the others wafca.—aA, S, B D waryaqet, C seems to 1. yeafa, पि पदा efr—A, S पुरषं, D,N पदषके.---89. S पंभिः सत्नभिः-90. D परि्ोशा-91. A,S weds —92, E watraw स्याद्द ०, for fe fae य° त०.-98. om. in A.—94. E Wa for Wer—E we;—95. D, N wang for dagi.—E wafenr—D, N @ यज for wat ¥.—96. 8 om. the former hemistich.—A inserts eT between fafa: and srg@.—A om. fact qrea.—97. A, 3 have here vs 123 and va- 124; B, D, N have here vs. 98, then follows vs. 128 and vs. 124.—97. C waa for wafa.—E arefaara:—D, पि, E afaared.— All but C wire.—99. ¢ सनिनाद्गामेखं-- दकामेख्तं- 100. 0 writes निशिद्र.--( in his text लतस्सिरा, afterwards farcr.—aA, 8 wy HC, B miw<, C the same, but he explains मेजर, D, N qwax, E पद्ममेचक.-

42

E कुशाः for wett—A seems to write ay, © fy, 8 ay, E मख, B बरद, D शराव, the two latter being clearly a gloss; N om. the word wholly.—A afearc for afeat.—t101. A माभाः, S नामाः, D कामाः for नामाः-4 Aaeay.—E amare for awatenr—N, 8 fea for सिंदु- 102. 7 दमयंतिका, S wardfeat—D, N, E wate for तथापि), अयं बा, E waq.— 103. C writes माजवः, 2 जकः--6, 8 सरस.--104. 9 लाषमयौ.-- 7 कट for fae.—105. E are for शाक.--^1] but © fafaqre —107. A,8 3g8.—E मुक्त for wy.—S Wae—E पोत for ww —C,N wa for da—E निरा for शिशा--108. E समान for qen.—E frat for खयं .-109. 8 qu for ¥—110. A, S या Ye for arge.—A,S iwi for qear—cC in the text fwawa, afterwards twice feaws, like B; A,S ferea, D, N fwafea—111. 8 frary any qawy—A, 5 aque भयम किंचित्‌--112. A यथा for qwer.—A, D qera—D.N yee चेवानखं.- ]) शिखा for सुश्रा-), N भ्रविभागमवि.-115. All bet A, 8 faea.—A wa for wa:.—E ततः for av.—aA, 8 afefee .—114 D, N gfean.—aA बदि राशि, C once the same.—115. E fatw.—aA तिहि

All but D आवितः-- wercq.—aA, 8 wat, D,N wawanriqat, एनो

यः qifqa—116 and 117 = Ch. L, vs. 25 and 26.—S here इद, }

sw, C sefanwg.—aA, N मखो, E oit.—N यत, D यतः-.6, 8 varies

—117. A,S faa for fed, ए, D, E fara, N wet.—All but ©, E aft for We.—114. 8, E बापौ for पाली.-, D, N, E खाधारयेत्‌--119. कुरवक.--^ हत, Cin the text wha—D, E ater. —120. ^ दाशा खितं, © once the same, once केराख्थितं, expl. by we अवख्डित-0 wats.—E तत्‌ for 74—121. 4, 8 लन for Wayat.—B कातक, the others कनक, changed by me into कतक.--122. D efewte for ददि्षा E यदिवा सलिलं qxnu—aAll but C gif for qaify.— 123 and 124 are repeated in A, S. Cf. vs. 97.—125. Is om. in C.—D, N @uT4.—5 waae, A acaea for बलदेव of B, D, N; as the Rshis named in Ch. XXII. vs. 4 are alluded to, I conjecture @eae.—A दद्यु, 3 ve—N दकामेखं.- fawctw.—aAt the end A, 8 have इति te wr:erwel emaeaqrarare, E vamageeergrae:, N canidt—The number of the Chapter in © is 50, in E 51, in A 53, in B, D, N 54, in S om—

CHAPTER LV

1. A, 8 aerear—2. C ufaate feesiara, D, E पुष्पितां ङा agrara.—D, N कम aq, E ama - 4. C wou —A पलौवत singular D quame, E qeaate—C, N चापि for चेव.-5, D,N मृड

43

Fey without खथ वा.- 0, in the text, खिर ततः, E पर तचः for परयलकः, `

it seems after the expl. that C 7. परः ततः-6. All but ©, wrera शिबिरे. —B, D, N waraa for हिमागमे, C notices that r—E drmnaa for wqaq—All but C यथादिकब्यान्‌ प्रराषयेम्‌-7. 8 संकरोक, the others संक्रमे, which I have changed into Umraw, the r. of a similar passage in Kagyapa.—E fatrad.—9. D, N waar.—D at for 4, N वषाराबा.- 10. A aq.—11. C परस.-- 0, N तिमिराघातकखव.--4, 8 इम for Yat:— 12. © writes faufa for fdufr<.—D, N wera, E wei—B, D N Wat for खवर, and C the same in his text, but after his expl. it seems that he r. qq<, like E.—13 and 14 in inverted order in D, N.—13. wgrifa.—a, S, C सम्यमिच्छंति, E सम्यगकति.-14. A रखज ढिः, 8 cewfss, N and once © confa:—16. A faa, C, D wa, N wa.—l17. 1), wea, N qea.—1s. A, S quifued—19 D faxfed.—aA, 8 eevee for MreaTa.—20. All but A, 8 मांस for azey.—All wae.—E परिकमत —21. In all, but C, follow the vss. which in C and our text are vs 27 and 28, so that vs. 21—-26 in C = vs. 23—28 in the others.—All but ©, N fafawt we —A, 3 wy for अपि.-0, 8, ए, EawQi—E मख for -yw.—E रहिता for सेचिता.-22. A, 8, E wreats, N wreare for Weare ; were it not that “reaty is wanting in the dictionaries, I should prefer खास्फौत, as it has a derivation.—E anfwatat.—aA, 8, and C in the text फलाशिनो.-28. C faa, A @a.—C, A, S बापि for खापि.- A gata, 8 सतोते.- are, the others but S ताला, C व्य्‌]. it by aren WGWNSE:, quietly substituting the mascul. gender for the feminine.— 4, 7, E मांस for are.—E faauj.—24. E sfeai.—C तं, D, N for aq.—26. A सिंचितं for fas’.—A, 8 श्एभा.--8 खतनेाति for ereerfa.— 27.E waredqge—a, D संभूतं, N Warwa मूतं-- 28. 0 भितरखदि.-8 लजकाछत्‌.- ^+ cai शाखां, 1), N wic<rraard, E the same, only भारन०. 29. A, 8 fagat, ¢ निष्फलौ.- 7) atare.—aA, 3, and once ¢ fasta, निष्कव्छद्छ. --3 शायायाः ea—All सप्तरटत्वे वं , changed by me into #4, faking @weg for an Avyayibhava-compound, instead of खत्रछबः-->30 8, N fa:feq—D, N, E staaee.—D गदायक्तान्यत्तान्बथेऽा, N like D, but खपर्िक्तान्यथोा, E werargafa, A, 8, like C but य॒क्कानि for न्यप्नानि.--81. All but A, 8 qr¥.—C aurea, D, N verted साविब E अस्तानि for vwata.—E तामि for भानि, C notices a v. r. साबि ysifgeifa.—In A, 8 there follow three ¢clokas and a half, containing in other words the substance of vs. 29 and 30. Waiwe सुप्याल फललान्याव्छाय बुद्धिमान्‌ पिङिल्ेन (^ पिकेन) रसेमेषां कवन Taw २९ A खेखासक वौजानि fre (^ frye) शत्य भावयेत्‌ भावितम्‌: Tawa

44

भाषयित्ा पुमः qm FR मद्दिष्याः we टा करीषे ताणि fofere fomfa करकाष्मामि (S करभांङद्धि) रकबा संनयः tes Baus wave (A चुर्गधानि) मषंतोति संशयः +€ number of the Chapter in C is 51, in A, 54, in ए, D, N 55, in S om.

CHAPTER LVI.

2. D विभूषता —4, A, 8, पि खरस्सु.-(0, A, 3 wuere.—c वीषो,? बौषि--), E सफरो.-7. A द्रुमात्तखाः, E दरुमा्तानाः--0 in the text त्युत म, afterwards Way, E wagfqa.—s. A मद्‌, N afe.—E दसत for CHa. —D परष न्यायवत्स W.—10. C in the text qawe, but after 9 the others.—C तु for wW.— All but A,S afer for aq.—11. All but A, 8 wai for wa.— A, S कतोदां शः- ¢ मता for भवेत्‌-- 12. E प्रणवे for सम॑ततः--18. E fewer: wrere.—14. A, 8 शाखाखतु.--15. All but A, 8 fawatte.—sS Tee:—S, N yaa.—D, N wife शाभयेत्‌--16. D N, E eaitiswa.—17. C, B afex.—aA, 8, and once C, gem—A frata.—A wwe for ¥<.—D, N, E aqet.—18. D vay.—20. A$ uetw, B, D wefex, E wexr.—B, D भूमिर्‌ for मामा.--21. All bs ¢ लाणा.-29. All but C wftwa.—sS, 1), N E बाडशाबयतः-2. 0 समान्‌ for wara.—E तु for w.—A, S wam—24. E Ga: for We:—C त्र for w.—All but © विं्तिभिः-25. 7, N, समच्छ्रिता for समंततः notices a ए. 7. षाङबडखादु ? विसारो qarq—E मृले.- weal - A, 8 दा रोखतु्भिंर.- 28. A ory चतुरः, 8 यताख चतुरखाः- 30. 2 ay for रक.--]), 2 पालो-81. C hesitates whether to २. संख्युष्तार्विभवा © प्रति मया, E has the same.—The number of the Chapter in ©, Es 52, in A, 8 54, in B, D, N 56

CHAPTER LVII.

1. D,N afaed.—C, N गखख्याः- 1) hae, N गोडानि fa—C, ^, E gee; C omtat.—All but 8, awa for धन्बन ०.-- 1), N qegr.—3 All but ©, E aawe.—A gana, C,S gana, D,N कुंदसर्क, E कुदरूप.-5 D gee—A, 8 aae.—D धप.-), N afaw.—cC गागफलनिव, araweataa, C notices the r. of the others.—A माजिष्ठाः, 8 मां जिहा.-¢ All but C रख only once.—A Qia@ for qrag.—A, 8 qereg: for STSt —7. © चेव, E तु for ¥—C wawer—N feue.—aA wea, D, FE wiea.—S रोतिकानागाः-) agatcat.—The title in C is ayerew¥

The number of the Ch. in © is 53, in A 56, in B, D, N 57, 8, E om.

46

CHAPTER LVIII.

The order of this Chapter and the following is inverted in A, 8.— 1. All but ©, E aretacaa—-E, N, and once ¢, faqra—2. A araty....D, N, E, 8 few.—aA, 8, E खव for efa.—cC, 8 deg for ara, N am, E ary’.—4. D मनिना ayfarar.—s for तु, A om., E earege —S gtq.—5. A, 8 drat अलुरगसा.-41 ऽकले, changed by me into Wag.—D, N a णतु, 8 wa, 2 च, C om.—aA, S प्रहतं, E fawd, N faad.—6. ¢ अष्टांजलविखरा ware, 1), N,E wetre wend frac —C, E qaar.—s पलि.-- गंदा for the second wet.—A, 8 wq,Na for q.—C, S qaen.—7. D dam, N dwal, A, 8 qwaa.—E twa for waw.—D av, E ww.—E कुमारं.-- ^, N om. यनं in waa, C नब for waa.—8. 8 बणिष्ठः-0 wutig.—9. S गां चा, C once शा, once मादा.- All but E Wagawe.—A mata, 8 wataa, 7, E मर््यांतं, N mar, 0 uncertain, he writes awqrward, wholly corrupt.—A, S ara, N wa, D, E ~ta, the original had, of course, qrw.—l0. E तुखा.--8 yer नाखा saqsmat.—D, N gfor w—A, 3 vagre—ll. E काषा.- पंचमांगो--19. A, 8 yarcite—D, N, अद गुरा.---41 y for yx —A Ztwiafe.—13. A, 8 aaiat for aata—E Wawa fad —i4. E परिषा, 1), N vfcw¥.—E we for g.—A,S खरश्या.--15. A tia ¢, 1), N प्राङ्क .-0 परिशाष्ा.--16. ¢ नाभौ 4—D, N नाभमध्याग.--17. 8 fara for पिष्डे.--18. D erenee.—A, 3 य'गल दोषे1.--19. 411 but ^, 8 waaee —E ower, ^, 3 vequine.—A, 8 खक्राः- 20. E प्राक्त for कथित —D कियदु ण" किंचिदु.-21. 7, N, E विखारात्‌, the others विखरात्‌, changed by me into faqu:—D, N aq w.—B, 7), E faqger—D faren:, A frafeart, ©, 8 faarfeat—22. All but ©, E qwaal for wea.— E for 4.—D, N faqeie.—ee om. in E.—E हिमशा.- 7), N q for —28. E नाभमौ.-24. © writes fgawat for feaat.—C खूनयास्तर wieu.—aAll but A, S अगलेक.-- 25. A,S Qeragrantr दाद्‌ बाह Tae च, E विपलाव्टावंशेा दाद्‌ग बाङ् तथा प्रतिबाह, C अष्टावंसौ aren बाह WTS वथा प्रवाह च, B, 1), N the same as C, but without काया.--26. £ wigt<—aAll afceret, changed by me into ufcaiy—aA, 8 खस्तेन.- 27. All but ©, E कनिठिका- 28. All but A Wae:—D faqfiar wan, N the same but om. जि, for fafufafs @rit—E पावः for कायाः-29. D E 4a.—D, N, E yarwawr.—30. A Qtrqa:—E fewan for fit A, 8 wry, E ङौनाः-31. A भमवाम्‌--39. प्रथसन for fraea.—All but €, N qa for Wa.—33. D, N, E उर for अर.-34. All but, N om. खं after अथ, but from the comment in C it appears that he r. wy g.—

46

DN दति for इच्छति. ए, 1), N द्चिरुपारे चेवं.-0, E नेवं, A, 8 य्येव. changed by me into we.—C शंखं चत्र च, D twenty, N werent च.- 85. C q for चं) अकरः? भूतिकामम.-386. All but A, 8 waz for aq:—37. D, N waraer, A, S रकारम्या for variw—E Weyat— 88, as well as 89, are om. in B, D, N.—E कायं, A, S gare, Cin the text कायै, but afterwards कुयाख , it seems.—E om. wrey.—A woe सन, 8 अष्टस —39. C arastue.—E om. Waeuargr—A, C wavq. 8 wivqusa, E कर्मडल, then om. some words.—C qrq@.—A,S we for wre’ .—C खना W.— 41. E कमडहलधर.-42. S am for wWa—All but C write तिक. 4 3. A,S war—~w after qfe om. in all but A, S. All but A,S wfy for wfa.—C aras€—c gare, A qaTa—44. C writes gata, but he must have meant qty, for he explains by Waywa; he mentions besides a v. r. कंचित्सनोलकेश्खेति पठंति | सुनोता Wfafaafirar: €0९., सुनौल्छं appears therefore to be a mere blunder of the copyist ; but at the same time gate is the r. of A, 8, ए, N, E.—a@wew.—aA arareey.—All but A, 8 भवति for भवेत्‌-45. 8 संवि, A df for खव- 7), N प्रषन्रमू्िः- 7) N कायै हि aay, B cata 46.- 2 अष) N मडि पारे जाननी यावत्‌, E मढा पारावता यावत्‌- 47. 0 i for पाशिन्या- हारो care, 8 wre: प्रियाङ, A wre (sic.) aca, B, D,N ारसरंम, C in one Cod. in the text wrt frata or faqta, afterwards it is written faara, and another time विद्धं, the word being explained by सारसनम्‌ , in another Cod. of © वियेमषतः, the latter word bemg explained by om, as if Ua or Wa could mean @fea.—Not aware that there is any word like विंग, in the sense of girdle, I have taken विख —48. 7), N खतिनिभः-^ aq—D, N (w)ae.—4d. All but D, N बा for at.—50. A खात, C शात, E चाम, D, N wita—aAll but A, 8 wuiarat, without ¥—51. E वामविनता, C originally perhaps बामेऽव- नता.-52. E खन्जम दष्टिः-8 text. —53. ¢ <terwe.—E ° शार तं one Cod. of C the same, A सट aq, B,D, N रश खचित, S ow qeag, another Cod. of © like our text.—A fafaeat.—B, D, N, S अखं ४१ wfe.— A, 8 wa हाकि wan qenwa:—o4. B, D, N, 8 we.—S wa.—A, 8 om. त, E for 7—A wi, B,D, N, Eat for wa—A समाः-55. A, 8 अतं 4.—B, D, N wafa.—D, N रेशविनाभाय.--56. D weaara, B,N wewara.—o7. 7 eerrfe:—58. om. in all but A, S—A om. <w.— The number of this Chapter in C is 54, in N 56, in A, B, D 58,m E, 8 no number.

47

CHAPTER LIX.

This Chapter as mentioned at the beginning of the preceding Chap- ter, precedes in A, 8 the प्रतिमाख चण--1. N, E aaa, D wadfiraa: —8. A,S बज्ञोनिःपोडिता.-- 2 ge for ge:—4. 8 fave: सः: for WET: स्यः, A fer: खः guar खः-5. C,D,S समौ- चंद कवखौ.-^, 8 quer —6. Eawe.—a सिपक for सिंधुक, 8 शिंडिपाः, B,D, N शिक्षाः खिवक.-8 weit, A सर for सजे- 0, E सालाखच.--8. ^, 8 खक्षपिका, ] wafes, D फललेक्पिका, N फललादूपक.- 411 but 4, 8 भशेः- 7 wer for wy:—A, 3 Quy w.—All but A, 8 qat राना.-10. D, N sfae for waq°.—1l. A, 8 wraig.—12. C, E दिग्धेन for fawa, D, N gwear—all MSS. कुडारकन.- 0, E fawary—13. ¢, 1), N बम्‌ for wa, E ware —A दाडा.-- 7 बाजिगजश्यं च.-14. A वमभ्रवेे-- 7? ये for 4—S q for w.—The title of this Chapter in A, 8 is वनभ्रये ष्यः, in D, N बनप्रमेश्मं —The number of the Chapter in A is 57, in B, D, N 59, in C, 8, 7 no number, but it would be 55 in ©,

[र

CHAPTER LX.

1. ©, E याम्धायां for Srarat, but C notices also our r.—E wriatg —E Twa for बुचः प्राग्बा.- qaq.—2. E qwry—C मेकं ar—s. All but C aryaj.—aA, S चापि for तु, 1), N, om.—A aarnc.—c, E कायाः. for are.—4. E धन for e.—5. ¢, yarefe—B, D, पि तथा for अथवा.-6. A, S both times vafea for sawa.—aA, 8 नाग यति for चासयति.-- wary, 8 खामयाम्‌.--7. All but E awgay, C in his text सरल, but in his comment whratgaqawa.—9. 0 perhaps wer for sea—S सरस्छच, D, N quyfy.—10. A qiu:, C, D, N सुमुगधेः-- D, N arg for बद्‌.- 11. C writes ynafew, E प्रद किशा.--0 B,D, बक्रया for क्तवा, but C mentions also the latter r—12. A, 8 तज्जितः for

eg waa i—, E, N भ्वलेारथाने, B, D ष्वजस्ामे.--19. ¢ oqya: GBs: स्फ़लिमषम्‌ , D at first the same, then weal wafgarafeanna, N eqga: Gen: Fieawq, E मडमङयन्दलन्‌.-- 41 but DN ाश्यमं.- 14. E वद्ली.-^, 8 प्रपुखितां —E आरोकायां for argtwra?.—i5. 8, 7), N gew.—A, 8 जागरिकः, ¢ ararce:—s, D रवाधिवाद्य, E रव समधिवाश्य.-- 16. D ay for aw, N, E wq.—A,S प्राग्द्‌ चिष्छन.-17. All but 0 ware for रुंपूख्य.- 8 विनिःचिपव्िडिक। खम्‌.-18. D, N, सभ्यान्‌.--19. 8 ware: 07 ब्रह्मरः- ^, 8 wany.—S खमिधिनेक्ञस्स्य.,--6 कार्याः- ^, 8 क्रिवाः-20. 1), N (अ)नङ्खले for ख्रां. -1), N कव्रस्येः-20 and 21 om

48

in E.—21. 8 arg for ara.—D, N fager दिने सुराणां ga: que प्रतिष्टां —A, 8 insert after this distich the following cloka: dwaafwarvtat भ्रति्ा Wasa | TNH शपतेःकक YU HATA 1.—22. 8 warafae. —E Wenqraat.—D, N fewanarat.—tThe title of this Chapter in A, 8 is sfret.—The number in A, 8 is 59, in B, D, N 60, in C 56.

es

CHAPTER LXI.

2. All but E ~w.—All but A, S qet: for qap—A, S and once C मणिक.) aceawe.—3. D, N gw for qau.—D, N दद्यः for vet:-—A xa, E wear—4. All but C, E जाम for zara —C in his text Warqa<- faewfgar, but in his comment he explains as if he had our r., A wfaaafitwfgat, S the same, but om. wr, 8, 1) खतितनन दडद्धिष, अतितनभिरति मडद्धिवा.--6. D arenfadtaerer emit ऽप्येवं, in N several distichs are omitted.—A facttqaamre:, S facrfarere:—S (in A a gap from aq till the end of the first hemistich of vs. 6) wetwu- fnae.—B, D तत for fea.—S faarg awa aa.—eé. 0, E, S ee for इठटः- 7 wurs.—B, D wee for wea, C in his text चसन, afterwards wat, explained by the equally corrupt wutyam—10. ©, D, N ara, E ver—E feaqa.—B पष्ठ for ae, N ve—l1l. E we for wey.—1l2. A far for yya.—D, N छुगमाः-18. After बाम C stops and goes on with the beginning of the following Chapter.—A, 8 भाय for qvqy.—E हषा for qwaswr.—A wea, 3, E wa.—14. A ware, D ware: E qare:—D, N for wit, Ea—S arcawr—l6. A wwe, D, N wee, B om.—17. सितवशेः om. in E.—S, E पिज, B, N are for fwa —A, S waa for 31%.—18. The first hemistich om. in E.—D, N fwaret for ¢wor.—B, D, N wagiy.—i9. A, 8 nuwy< for स्फ, —E faaag for firagey.—The number of this Chapter in A is 60, in B, D, N 61, in C it would have been 57, in S om.

CHAPTER LXII.

1. All but A, 8 arare.—E wre for qa—A अते, 8 बिरवो.-- 7, N & for wrq—E पुषट---2. A, 8 vew, 7 षष्छका.- 6, 3 afeera, E सलौोका.-7, कर्णी.-8 राड.-- 6 number of this Chapter in A is 61 in B, D, N 62, in C 58, in S, E om,

49

CHAPTER LXIII

In E there are three Chapters between the preceding (Wwewe) and this कुष्ट चश), viz. अखलच्णश or Ch. LXVI. wargwe or Ch 1.2 ४11. and qwawe or Ch. LXIV.—1. A, 8 तु wor.—A Waferate.— E we: for सितः- ^, S राव्य, राज.- 2. 1), N बङनिखापि, E बङमिचेव for बमियख.-8 जला sat Gt set, ^ om. Wat, D, N णस्तायाऽसा ज्यः ॐ. ¢ कुष्टी, 7 ufeet—aA,S ~feteqraar.—a, 8 «fat for सुचिर, C the same in his text, but not in his comment.—The title of this Chapter in E is waagaey, C writes yReaay.—The number of it in C is 59, in A, S 62, in B, D, N 68

CHAPTER LXIV.

See remarks at the beginning of foregoing Chapter.—1l. सटिकस- enamt—D, भे for 4—E few for vau.—2. E wranaat.— C, A, 8 किरा.--8. 8, E बेदूये.- 7 aefqwere.—s qreda.—The num- ber of this Chapter in © is 60, in A 68, in B, D, N 64, in 8, E om

. CHAPTER LXV.

1. 7), पि for %—2. A, S, B,D, N we, ee for wa.—E इति for अपि, C, D,N अति.-8. ^ खमद्‌ वमस्ते ऽवद्ं बते, 8 Garg aq ऽवलंबते, 5, D सम इव गलते ऽवल्लबति emai, E qawaae woernat.—a, 3 wueg.—E घन्यत रा.-- 0 inserts at the end war—4. A, 3 werfeat.— 5. C, E ajw.—A,8 farwa—E faaaqr—aA टिख्किका, B fafa, D, N fefarat, C afaat or W.afaat, E om.—6. A fatr—E तिलपष्य. —A,8 qway for खेतचर.--7. A,S agaw for wea, D, 7 wea— A, S ewer.—aA, S वा for सु.--8. All but C wa for weq.—A,S wcrey.—9. A कंडुक 0 कुहक, E कटक.--4 gfes for gfeq.—10. N fawu.—aA, 8 ये at,—The number of this Chapter in C is 61, in A 64, in ए, D, N 65, in S, E om.

a)

CHAPTER LXVI

1. C,D aay, E acrs.—2. A waua.—eE जामव.--0 mentions ए. 7. अशुम for ae, and expl. it by weefar—E (wear for war.—A wea for vq.—cC, B, D चरण तथा, A, S eres वा.--8. 8 प्रयाग, E प्रार्‌, - the others प्रपान.--4) and © in his text मम for मस.- Sa for कर्ष.

50

8, and once ¢ wafa.—4. ¢, B, D, N sare, A,S sata; C expl as if her. प्रपाश्च ; it 18 probably a miswritten qqTw.—B SATAY for sqiy.—s. D, पि, Wa for Wa.—D जिषतुःपंचकः qra.—aA परिजिता, the others परिमिताः, changed by me into qfcafeat:—aAll bat ¢ wifeardta.—S काक for wrq.—The number of this Chapter in C 62, in A 65, in ए, D, N 66, in S, E om

CHAPTER रणा,

1, E द्म for जघन.-4, 8 Tervae.—A, 8 wey.—D सव for एष, —A,S@wa 07 पेचकेन.- ce.—s. 8 ay for agre—D,N, E wfw.—eE तेऽपि for 4fa.—4. D. E are for ara.—sS eayra.—s. All bat C in his text wey for weey.—6. All but N,S atare.—7. 7, ४, कौ चरते र-- 1), N @ar—E giy.—a मधु for मद.--8. 8 qarer—s, tfiee:, 8 prima manu EOE, sec. manu tfeu:—9. A ca, N दथा for tw.—10. ©, ^ waTe.—A, 8 इति for wfa.—The title of this Chapter in C, B, D, N is wfewww.—The number of it in C is 63, in A 66, in B, D, N 67, in S, E om

CHAPTER LXVIII.

1. A wes—E सल for @w.—D, N vane wy , Hom. some lines, 0 notices a ए. 7. प्रतय तता We, which is wrong, he says, because the Accusative, not the Nominative is required. The v. ए. is certainly wrong, but it may be a corruption of ar. Wala wWgaat wy which would nearly coincide with D, पि; inO TATA ATT —N wa—D N, 0 fagra.—A, 8 eragae.—aAll but D, N wad at.—2. C ma tions a ४. r. दञख्िरपाखनखा.-- 4] but A, S निगडं for सुनिगढ.-£ AAHACTY.—3. All but N खपाकार.- ^ द्‌ारिद्.- 8 सामाव्‌ for सामाब- 4. 0, E प्रतिमाभिरूदभिख —5. 1), N afra—D, N, E राम्लौ for Fa, 0 रामे.-0, D, E निख.- ^ केषा येखेवं.- 6. A, 8 wafsrarenfe.—7. 0 दतर aq: yo.—8. E ary, A aw—9. 0, A write सौवंखल.-+,9 wiu:—A, S षर श्र °.--10. ^, 8 queeaw.—ll. A, 8 wafrirctia —A,S «fea for afea.—C om. ख.-4]) but ^ , 8 धमन विडोनाः- 1. A, 8 wfeat.—aA, 8, 0 दुःखप्रदान सुखदाचो, 7, पि, 2 रूपप्रधानगुतदागी, a. 7, noticed also by C.—13. D निखमध्येः-- 0 in his text जङुपजमामा but in his comment clearly gyqaye.—14. C. E wrat.—15.S aaqaa¥. --8 मांखलमंधे.--16. ^, 8 आखा रमे, N,O wregit.—17. 0 guive—S वा प्राते भेदं रिक्‌, 0 धियुतेोष्यडध सिक, N ergraréunferg.—A, cited

51

wafe.—18. 2 परिरीमः-19. 7, N vagfex, C waawr—D, N araren.—C, E dare for परिष्टोन.-20. A, 8 खब्रवङ्च्याः, C, E, 0 waa- wwt.—c, E, 0 कठिन for gfeq.—aA विषमकुच्छाः, 8 विषमाः, 0 fran C,E fawanw:—A,S agraaraa.—D, N qa.—21. E खितिषाः for Ufer—C खअण्या.- 0, A wem.—-22. C, A, 0 नेखं.- ^, 8, E yefeer- वता.--23. E नानौ.---24. ©, A, D सि खाम्‌.--27. A, 8 मबद, C waren, which he explains by खमु डत and खनध्वप्र चक, 7 qaeq.—A,8 E च्िवका 0 wuar.—aA,S चकः, E चिवकः, 0 भूवुकः- 28. 8 went बेपमं, A एयतरम वपनं, 2 ऽथ विपुलं.--29. E, and C, erroneously, in the text, a निषेनाः, 8 ते ऋखाः-30. A, S om. fawar—8l. D faqs for fafqe.—D, N, E, 0 मग for इष.-82. 8 qa for इठ,--88. D, N wee —A, 8 खथविष्ोनामां-- 84. 8 खंक्.-^ विपुले wfiegt, CO owramfee 8 विले wiafqe.—D, 2 शायकि्षवतां, N शो (sic).—85. All but A, 8 wrerafagfaat.—aAll but A, 8 quatart.—36. 1), N, E qafeare, A wadfaare.—E ¢ for befere gw.—E रत for faca.—a3s. इडे om. in D, N, in E ew:—N gfaqmagiafic—A, 8 faze for खय, O way. —89. 0 Srwa for Srart.—40. A, 8, 0 om. च.--0 wfrrac—A, 8 om. तु, 0 for g.—41. D faqz.—B, D, N, E परतकक, 8 परतक.- C, B, D चमू for wque.—142. C, D, N, 0 agayq, E sHuaqa:—N @4.—43. 8 wer for निःखा.-- 44. A Gal for सज, E we.—45. E aenet- रथमिमा fagrday—C 9—E निभेः- पि येते for खपतः-46. A, 8 भू for fafa, 0 खवनि.-0 wafaarg waren:.—E मामानः for चाद्याः- 47. 3, E कुम for कुत.--^ अमनायं ---4, 8 दुख .-- 48. A, 8 उपनत for खपेत.--50. 7), N रेखा.--1), N मता सतौ.--¢, 0 मताः-^ बडङरखिशा.- 52. A, 8 समाः सुश्भाः-58. 0, 2, 0 खषा for weay—c नागमे, भामिन.-¢, 7, N, 9, 0 ताल.-54. A सुंटलम्‌, E सुषटजम्‌.- 0 ख्य for wa.—E om. समं G—E wqraj—aAll 'दुभनाना.- 56. All but © watw.—C, E an.—57. E §wa for संमतं, C noticesa ए. ए. दू vated (r. खमुच्रतं).- चोराः, 0 षोाराः-58. A, 8 चिपिढ for चपढ.-- ever wa—cC, B,D, 0 wa for अभ, कपतयः--59. ^, 8 qranw—C for लु, om. in 8, E.—E om. wa.—D, N, E मामिमे for wafaar—aA, 8 fy after भागिमा.--62. © in his text खिख्विनत, but afterwards like the others.—C writes eww, but this appears to be a copyist’s blunder for awe, B vee, 1), पि प्रदर, 6, 8 sawa—A faqet, 8 faqer, N aat—aAll but ©, E qunarat.—sé6s3. D, पि, E, 0 हदि. पि graargy. —O wat, E swaq.—C in his text Sya, afterwards yea, 0 संश्ित.- C @4.—65. 0 चाराःणिचोाराः-^4,8 Facaan wer:—C, A, 8 विदे चमन for vu, D, N छाना, O ta.—C, A, N अमपतयः, Ew यूषपत्वः-67

52

A are for vara, Sara, D, पि, E wra.—68. A,S wf for efa.—8 arfcsy for दरिद्राः-69. E दीषशंडाभिर.--70. C, E wfarat for wat— E सु for ga.—A, 8 @ das for frra.—72. A, 8 रत for निरत. weraa.—C, 7), ए, 0 चमूपाः-0 असंहत, the others, but A, 8 yew for waz.—73. C, D, for ve.—74. D, संमोलित, N dfaraifen, the others gfaaifen, changed by me into efadifea.—cC तु for 4—A,5 छस्य, the others “wa, changed by me into yaa.—76. A, 8 अवेति "वाप्यरखेश.-^ शँ for a.—Ali but N, 1 ° भिर्ंखाभिर्‌.--4, 8 wife for atra:—77. A, 8 रकाग्राभिरवख्िताभिर--7, 0 तु for w.—78 A, 8 विंशतिका, 0 fdufrge, E faufas चेव, D ferfirfaz, in C the text om by the copyist, but as all events faaftra: in the mascul. gender.—D N, ए, 0 qatont for wtrt—79. A, 8 wa for जव, 0 यव, E ge—D, N wesent—s0. A wa for waa, 8 wrr—a, Swa: परित्यह, perhaps ° क्राः--2 avet for 4w.—81. C waifea for wigifya.—s2. 7, 2 afyam:.—E खाशाः-85. All but A, 8, E anti—All but A,S sw for sfxv.—86. 0 weh.—D, N warey.—E feave.—s7. ¢, A wer —E gqerae @—E संधि for v4.—A, 8 qreurat—ss. A, 8 mies the rest मासिका.-0 wa for wa.—D, N wa for tfa.— The words एति WW are taken from the commentary.--89. A, S qweyr.—90. E, 0 केष्ाज्काया, the others Sar wret—A, S महतौ for wawt—oO uh for afa.—A, S arwege.—S swefe:, the others, except ©, प्रहि, which r. is mentioned also by C.—91. A, D अन्युद्य.--92. D, N wet for इषा C writes Wwet, which must be a copyist’s blunder. —E for tfa— A, 8 wifema 4—93. 8 बंधं, 7), N, E, 0 wa.—A,S ant—A, § aaa for aa.—E बेयसे.--94. All erat.—cC, B, 7), N Warara, 4 नाय.--95. All but A इषम, in © however thus only in the text.—S wet for भपाः- 8 भान for ¥r@.—98. A, S ae, D, N aftec—D fawqs for qafau.—99. D बधन for faxr.—100. A,S, B, N,E,0 swa for Yala, Siva —A इति ममवः-च om. in all एण A—A afagsfuan, S the same only ° का, B सुचिष्टाख संधिमः, D, प, Ofer संधयः, C fa: सुसंधयः-- ¢, 8, E भाज for भजा.-41 qer—102 Codex E goes not beyond gferary the other part is lost.—103. A बहक, 8 weqa—D a1.—107. © qaqafaaa.—t108. 0 पिशाचतियकं, C men

tions av.r. feureafaud.—aAll but A, 8 भवति wera. —109. 7, N,° eam भवि सुश्िरख.--( भरियाभिभाषीौ.-6, ए, D रसभालन, but C notices also the other r., 8 aswrera.—110. A, 8 fey yarqe.—aA, 8 बाति प्रसाति.--111. D, N,O शब्दगता, a 1. noticed also by C, but he him

self, as well as 8, writes neqaa.—A, B, D wafer, S afec—D, N, 0

53

Caisa.—118. 8 समुड्ष्वस्तां गः-- 115. 0 few for इस, ar. noticed also by C.—O ward for यात, it is not clear whether some MSS. mean यातं or ata.—A wa for इत, 8 has only Waal, om. the rest.—116. © qr च्व इटपरि०.--0 भयेन cer—117. This stanza om. in C.—B, D, N fe for W.—The number of this Chapter in C is 64, in A 67, in B, D, N 68, in S om.

CHAPTER LXIX.

In A, S follows @hewe (Ch. LXX.) and then this Chapter.—2. 8 भाद्रा.-, D, N भवति wae for दत्यपुब्धन.--4. A, S waaw—A रूपाद्याः 8 waren, N, 0 eargy.—A ते for a:—D संकोण.- 5. A, S येषां for cat —6, A, 8 foquw.—All but A, 8 भेदाः-8. D, N, O सत्याजवं.--4 wen: 8 wa—aA, 8S gq for ™q.—9. D mrrcar.—s, 0 wyeweHa:, which is mentioned, but disapproved of by C.—10. A, 8 araqtar, © mentions ए. 2, नामनासा, a very absurd one.—C Wa for अति, D, N aarefrax- areae, 0 अवश्विवरयारभग०.-0 cH for <tq.—All but ©, N, 0 अधरं 11. In A, 0, 8 is the following stanza: ल्िग्धतम बङग्पक्रसमेतः कुच्विकंभरा asyqeateq इषष्डयमामौ करिरथयमा वा weawae fees In S the former half is wanting, and the place for it left in blank.—O सुत for ख.--( only in his text भद, the others सङ्‌, except O, who has wu. —S कच 0 au, पि eq.—D पारिजाज, S wifcena—A, 8 fran, a 7. mentioned also by C; 0 निललय.--12. D, N, 0 सति for त्यच्छति.- A, 8 कोय प्राशाम्‌.--18. A, 8 we for we—14. D, N warqtt—D, N watal.—B, D, N, O awyt.—15. C writes पाडा यस्य यामौ, probably a copyist’s blunder for पादा यामो, A, 8 पारा भानौ, D, N, O qreenam.—s खंघत —I16. All but A, 8 मंधिता.-8 we for wu.—A, S माम for नान.- A मश्रगदयता, S wyaeat, like C in his comment; in the text C has our r., being that of B, D, N, O.—17. All but ©, A write Wfw.—19. All but A, N dtaw.—20. 0 fyaqe:—A, S श्योप्रशा.-0 खभिरत for निरत, D, N faqey.—c, A, 8 सेनानो.--^ fauce.—B, D acafery for arefem, N नरप्रोतिर.--8 wa, 0 vet—21. D अखि for qa, N om—24. A wreuk—aA aed for नसं, 8 रसं.--^, 8 uag:—S gaia for maa.—O sucer, पि सचरशा.--25. D fereratam, N the same, but at, ©, 0 feawrazua:—cC, A fafa (explained by मानं), 8 originally नितः, which has been changed into नितः, B, D, N fam—26. A wa, 0 va.—cC, 0 a@ce.—C, A, 8, 0 8a4.—O Sree for atwr<.—aAll but © यमनतराशि --27. ^, 8 tm mia—sS बान्रदी, 0 aiget.—The words of the second

5-4

hemistich are in A, S arranged thus: 3, 4, 5, चारः लानो, 2, 1; both have wei for श्रा; in D, N 2,1, 5,8, 4; both have qrc.—A, 8, and perhaps C ar for w.—28. A,S, N wacwaret.—29. A, 8, erie —C, aru sweata:—s0. All but © in the text, and O yeaufadt.— ¢, B aaa for waea.—31. C, N कुला serat.—D ategiat, 0 माडशिका, —A, 0 शावौ, S, N सावी for a1a.—S संज्ञान्‌.-32, C, B, D qe, N Srewe, O Wrar.—aA, S राशां Gs, N crgras, D, 0 राला qWa—A.5,N <a for <rat.—383. © in the text ससंधिः, in the comment gaft:, like 4, 8 ; he mentions also a ए. r. खमचः ; it is not clear what he had before him; B, D, N, 0 have wae:—O Watrege: qra.—3-+4. All but ¢, A (%)f¥.—A, 8 पाणः-^ परखधा.- 85. 1), N, 0 arar—A,S 7 for यः स.-- (0 seems to have (ख) स्ति for f¥.—B, D कायाञ्नतः--36. 0 fre for faa.—A Wat for कुला, and 8 च्छ at.—37. 0 मंडखलकखशशमतेा &, D, N, 0 the same, but aiefea.—All but 0 aare.—38. All but 4.8 पशष for Se—All but A, 8 era for याम —39. A भावो, D eta, S, N,0 साच्ौ.-- 7066 follows in all the MSS., except A, 8, 0 a 40th stanza, the same as vs. 117 of the preceding Chapter ; here, however, fat’ for अवलोक, and B, D qaaag.—The title of this Ch. in C is पंचमहा- YTUTACT SY, in A,S,N deqqvee.—The number in © is 65, in A, B, D 69, om. in 9, N.

CHAPTER LXX.

In N Ch. LXVIII. is repeated here, but from another hand.—In A, S this Ch. precedes the foregoing.—2. A, S, N सेदि ने.--9. A,3 wuisezea, N रललारमङ.- 4, 8, N गंभोरनाभिर-), 0 wer.—s. D 0 faafeare—cC, ^ खरामस.- 0, 7, 0 रोामप्रवजितम्‌.-6. D उपमाषरा —D सुखाथश्ांतिदाः-7. 8 cwater.—9. N चाड for ay —D, 0 gust —10. 8 ewarcrafa.—D, N, 0 ओरोवत्छ for Hew.—A, 8 स्तर्‌ for अपिवा, ¢, B,D qwaat.—B, 7, 0 मर्पतेयाज्ि सिधा रञ्जितां, N eqaar पादि जिया राश्जतां. —C ४९8 राकां षड्‌, probably a copyist’s blunder.—1l B, D अथवा for wfa a.—A, 8 सुखसुत, 0 पसुखरत, N पति for सत.--12. All but C write qual. —D, O कद्धा.- 2, D (~)a ear, 0 वल्ा- 13. A, 8 warewrat, in C the text is omitted by inadvertence, but he must have r. like N, our r., or like 7, 0 qarwqara.—l4. D qya— A, 8 saea:—cC, N wfeqawt, and © mentions also a ए. r <fafewget (अविकित्रमला ?).—16. 9, 0 तद्मंतर.--ए, D, N, O gua srara:,C, A qafa.—D प्रदिष्टा for अतिपापा.--17. A रोामसे-18. C, A, 8 wi—A

55

wage, N उथन्रया.-19. A, 8 fdas केकर वा.-^ wa, N wra,S साथ for wra.—A, S aqt.—C, A, N quat.—c, A, N write war, D,S, 0 wor.—A, 8, N feasi.—21. D केः, C probably the same—A ww for शएष्क.-28. ewe gu:—D भवति for वसंति.-24. ^ sfee—A, 8 दितोये.--0 q for w.—A,S wry -—25. All but A, S, N wa for खतः —S wy.—A aaet.—D, 0 कलर.-- 117९ title of this Ch. in C is कन्धास- wy. —The number in C is 66, in A 68, in B, D 70, om. in 8, N.

CHAPTER LXXI.

In A, S follows qracee (Ch. 72), then eagrae (Ch. 78), then awecawe (Ch. 71).—1. In C the Ist stanza is what in the other MSS. and in our text is vs. 6; his 7th stanza is our vs, 14.—A,S निभाषरातास्‌, B, D fanrecry.—2. A,S कदं ममामय.--8 चिरे for किच्च, —S sfxw.—S, N wfea—aA we for नवे, D, N wa चाश्यतर.--^, 8 we—All but 0, 7 चाधिकं.--8. C,A खद wfy—A waefe:—B arcurat, D, and N prima manu Arceren.—B, D छता रा शसभागमापि —D इचिरोश.-6. A, 8 we for wa.—7. C afra.—aA तवसृमलं for wea, 8 que, D बसुलं--- D wa for वप्र -^ युतः--8. D fawaa—9. D wa for कम.- ^ qlaq.—All but C, D feeaay—10. © तद प्रभे for qeat— A,S afre --11. N, and once © wz for fag.—C, D, N खत्रमपि.-0 D, N @azaa, ^ वेखदेवते.-12. D caga, C the same, but probably erroneously, for he explains as if 16 7. यति.- 18. In all but A,S omitted.— 14. Contains substantially the same as vs. 18; therefore either this or the foregoing stanza is an interpolation. Judging by the style, I think the latter to be taken from elsewhere.—C सक्मामे.- A, 9 have three stanzas more, viz. aaa दिवसे SVG: शोतभाः खततमाटरेमश्मसा। AWA FRAGT Tat ara दिवसे was eww ऋानखन्धिकरमङ्किरादिमे भामवस्य दिवसं नवाम्नरम्‌ | uefa भ्रियासमाममं as: ging सिनं दिने भवेत्‌ १॥ पाण्सिङ्गमविधो तु योषितां प्रोतिद्लमथवा AWAA | AWW वच्वसा sua fad मतमाम्बरविधारखं Wwqiten The title in S is वख्रष्डेद खरतव्रखजयागफलानि, A the same, but weqera- याम्यफलानि.-116 number in © is 67, in A, 8 72, in B, D 71

CHAPTER LXXII. See remarks at the beginning of the preceding Chapter—1. B, D

च्ापौतममाजलस्ाहिताख war ला०.-2. D wwacafe: vaenfefaquara —SRren.—3. D समा ऽय कायः, one Cod. of C in the text Gay कायः,

56

but if appears from the comment that he r. like the others.—C in the text {aq Yaw, in two Codd., but in the comment like the others.— 4.8 arary, N arate, B wateq.—D ताजा for da@j.—s. A, S हिकविव-

féfw:—The title in A,Sis qaufe<sqad.—The number in 0 is 68, in A, 8 70, in B, 7 72.

CHAPTER LXXIIT

1. A,S दुकलेन.--2. C explains wife by समतता aw, one would expect arerafe for arerfre, but all the MSS. agree in the r—2 D, N तु for ख, C, 8 om.— All छता changed by me into wary.—6. C 3 for WY, om. in B, D, N ; in A the last word of vs. 5, and the whole of vs. 6, except विप्राणं omitted —S वि° for q fa,e B, D, N om.—The number of this Ch. in C is 69, in A, S 71, in B, D 73.

CHAPTER LXXIV.

1. One Cod. of © both times खार in the text, and सारः in the comment, like another Cod« One Cod. of © axqfa for agfay.—N बरन्नी. —D, N art for शारः-2. All but C, N afeare for वनिता a—aA, 8 wamfuday—s. A, S fed 07 तंच.- 0, D wniwat.—s. A, 8, N कथयति दाषान.-6. D खथातथा वे for werfeatea—A, मननापि ¥.— 7.0, 7 ददो, are ददावासां मंधवाख भिर qet—aA,S निःक.-8. All but D,N सबेतः-9. C, 7 मासे माम.-^., 8 arej.—11. All but C frat for ware.—C कुतः ww, N gg ga:—12. D wowa; the other, but N, write qwauiq.— 15. D, N qr<crera.—D fae fasts areai— 16. B, D wa wasarg.—aA, S waaty for सप्रजिदं.--17. One Cod. of C wiufa, another af प्रति, the expl. shows that af भ्रति is meant ; © men- tions besides a ए, 1. संप्रति, the r. of A,S, B, D: in N @ तिः it ha been changed by me into @ sfa.—S wawretfaa.—18. D पौडब.- 2). D, N aaayad.—The number of this Ch. in © is 70, in A 738, in B, 7 74, in S, N om.

पेक्य

CHAPTER LXXYV.

1. Serd.—D कामयति.--.^., 8 aaq.—2. 8, and once © भङ्का.-?, D and one Cod. of © चास्यां, N तस्या-- ^, 8 मेऽम्बताम.--8. 4, 8 «fame. —S, D श्व for (1.—D यख चायं for तज मताऽयमान्ना.--4 धल vs. 3 A, Shave: War avact wreviawena भवेत्‌। aay तथा arene

57

em मरापमः A mere, 8 migia.—6. D संसाषयतौति मानौ.-7 §, and perhaps A शला for wat.—8. D qire.—D सतता for खअसुता..-9. D जनस्य for नरस्य---10. D सवं जमदु for केवलं. 1), N wa for श्तं .-- The number of this Ch. in C is 71, in A 74, in 23, D 75, in S, N om.

CHAPTER LXXVI. 2. N faa: for frat.—B, D await qucar.—s3. N यूरु- मदान्विता. A, 8 साशोतिका.-4. 0, D frd.—D कपिकङ्‌, N afoe—a, S a for a A, D,N “wr for बङ्कास, 3 षलाष.- पि aray.—D qa, the others पानात or पानाम्‌.-5. and 6 are transposed in D.—N wad च.- 0 once त्रित, once wa, 7 इत, N ya.—6 C perhaps तु for ¥.—D qa awai.—D fagaa.—7. 8 ateie.—D fra, ¢ once fra, once wa.—_N gaurtsara.—s. B,D तपनः for वानु a—9. S, N wreya.—aA, S, N wait, C in the text wajr, but afterwards पङ्क ---8 and one Cod. of © wefear.—s water, N «freer, D om.—tl0. D ¥ for (ख)ख.-19. All but © eamm.—After vs. 12 A, S, N have इति atefya, and after it insert the following stanzas, the text of which is so corrupt that many passages remain obscure: विका श्रयति चनं ale पाकिम grea विदटुरमबलेकयत्यतिसमोपसस्य पनः | afeanfa सतप समरति aa (--) पमान अराप्रमख्संस्थितः समवलोकयन्‌ Vasa बालस्येव मम कितक्षचिदिमे वाताः feast oa: कामं वात्र aatafa बा तोख्शखभाये Waa | et ऽसो मम aon fais a aa शतः sign cad प्रलपत्यवाण्यभििरसः कथग्रडमानवः॥ Valsfave: सड याति vel पतित्रताष्छयानकथां करति पत्न्याः yo aggfeur- Taq aay Gate करामि यम्यम्‌ सम सुटः कञ्ित्छाधमंरष माप मान्‌ नच तव समा खाष्वौ Bacay विजिते ऽमघे। रतिरविरता wags पश्यलमता ऽधिकं भद्पति पमान्‌ प्रायणेवं states iad यात्यनिमितच्तः प्रकुपितां WTed मानिनोम्‌। ख्न्यस्नोप्रख्यो भवानिति वचः sre वदत्येोमिति॥ wargre, गिरारदमस्य ममसस्तापाऽखनिद्रा मम Wate पमान्‌ जरां ममयति प्रापयकनां कक्षाम्‌ Thev.r.are: N §fea.—N सरति नबवतिः- पि qugara S यत्यन्छकम्‌.--^ पारा,ऽ यासा for वावाः-^, S वात for ara. —A, ऽद्तिचखा —S भोर्खखख ° .-- यड म.--- पि सषपत्यवं.-- पप दद्धा पिट, ^, 8 ददाति A, 3 पत्यावरा ania कराति व्रतस्य र्‌द्यकरकापि याग्धं.- एषण) षायेखेब till watfafa om. in A, S.—After this the title इति कांदपिकं repe ited. —The number of this Ch. in C is 72, in A 76, in B, D 76, in 8, N om. CHAPTER LXXVII 2. C,A, N wze—N पक्रा.-^1 but A, S erva.—B, D and one Cod. of C. tygt.—A, S, N रूच् 7 @W.-—One Cod. of srayteg, A, S

९8

gua ख, पि wera—N Sret—All but A, 8 qrgqe:—3. 8 wer for qa—4. A, S qraagfa for qrargidq—One Cod. of aryreay another @reiqaw (?).—D quae धूपः कसमस awe.—c, B, D निषेव After ve. 4 A, 8, N insert the following stanzas : siqwary ष्यवेगाविषमष- करताखाङलोखारनोशोपाठाललकपव्यरामकुवखय्कुतुमाबासख्लकारोखष्छङ्धः निगष्डौबौजपुष्यखरख (N पुष्पांबररखर) तिलाचोवनेजाभिरामाग्ा्वा्खारंषद weet (N erecta) मद्नाकाकिमाबोलमूलः॥ ४॥ मजिष्टाक्ष्डकारो कपिव्यप (or जय) सुमभाधूखरमध्यजातान्रोपरश वषसाद्वादितयरुष्चर (ग रा) Segue (N vw, ^ om.,) पष्येः | शब्धेव रावोजओर खि रससड्ितेः कश्कामा अपनः wane: (N पदोः for qe: etc.) famatict खम (A om) षडे Wiese: wae: 6k तलं पङाखतालं (पि qaraal, 8 qrewarel) दुतमनि WMT VES साप्यं Qrassiceyacwg भाजने वा समाव (A wu’) | waresar fanfe शएभदिगसमये मस्यमेतदिद्‌भ्यात्‌ (N seu) बत्य Cary बडदिनमणवा रोामङ्कपष देयम्‌ Wore सतं fale (A, 8 ww for गल्ल) श्हमाषेविंमिश्ं ल्िग्धं माषात्कडं अस्रं ह्राम्‌ केवाचित्यकाखं। येषां सेन्दलाराङ्ितिवमरसिता संशतिमेष्जावां लेषामम्धङ्यागादशिकशभनिभा जायते कथ्पक्तिः॥८॥ सखान्दे श्ङ्धलप्रयतिदं Cfacewaequan Gea: ANI: सरभसमद्यं ऋोडया कानिनोदि। wii गोराञ्जमाणिदिपकरभकुलष्याकपञ्चप्रभाश्टामाविखर्खा sagan मवति हि faqwemare: (N are) कानाम्‌ ॥€९॥ यस्ाद्गाऽजाविलातं सितम तुर राजसं We वा यथान्यदस fafeferae ममजासिजिरो afecem: | इना Wary शब्यान्‌ भवि विगतभ यार यन्नो राखश्ाद्धाखे। काण्यं (A, 8 ae माण्ड) तदिद मिद ort: कथ्यते वशंतेलम्‌ १० N has one stanza mor निफलातिखाशिकटका सपिभे्ातकं feat सद्ग पप्तसखमः कामचरः we weer नाधस्ति सवेविलां Gat?) पणितं मेधामावच्डति want 4 दव्काश्कारूकाग्एकः - - कुष्ठः उन्याग्मासप्ररागेक॥ इति केशटब्याकरशं ।.--5. (in 4, 8 11). All but one Cod. of C war.—s afaar.—S कद्र.-9. A,N atfasa.—sS arwawa.—a, N and C in the text खुर ^ bat ¢, B चखंपकर्मध.--7. A, D, N तुरव्का.--^, 8 सथ्यामा.-^, S ta, B, for e4.—A, 8 प्रधूमान्बितः- 4, 8 कुलु बरः, D कुख्‌म्बदः, N gyare—s.5 छत्पव्या--^ कंदुरक, one Cod. 76 कंदुद्क, 8 कुदुरक.- ^, N तृरष्क- A,8, N भूषा --9. All but 7 aag.—N वललुक.-^1) शकरा —A, 8 बाख्कमांसो.--10. and 11 transposed in A, S.—10. A, S wa, C wa, and once in one Cod. चन, he giver no explanation, saying only ww (thus neuter) भरि, I think that लक्‌ is meant; ef. vs. 13 and 29. - पाड्ाभामविवधितेम वति.--4. 8 मनारमाः-11. All but ©, N ase, only one Cod. of C in his text wary.—12. A, 3, पि Waweu:—C पडवासः, but he mentions and explains also the other r—N watt, A, §

59

wET!.—13. A, 3 बव, C, B, N wa, where C again only says 9feE.— All but 8, 7 qar—A तमरमख, 8 तदनख -^ चोर, 8 wre—A, 8 ufcava, D परवर्धते, N qfcaferd.—L5. A, S,N तदु मा.--20. A, 8 Weneseaeee.—A, 8 umiie for सद्हितानि.--22, A, 8 ceerfrata:—N विनोय.--289. D कशाः, the others, C however only in the text, केकाः 24. A, 8 कुदुरक रां--25. D fataa—D yar—A, 8, N qaereny.—26 N, A लुरष्क.--^, 8 Wat.—27. D aware. —28. C THYITS or °पाञ् for yrarare; has been changed by me into #—29. A,S q@y.—aA,S wat for wa, N we.—All बन, except one Cod. of C in the text Wa (sic), explained by परिपेलवं, perhaps here also चम्‌ is meant.— All काह and चडा, but C only in the text—30. A, S wa for q.—C, D fere.— All but ©, D yar and Sav.—3l. A, 5 गधाद् कषु —32. A, 8, N किंचित्‌, —33. A 8 कप राः-^, 8 यग for qa—34. 7 qaiwai—N soer— A.S भवानि.-95. D qawai—36. A,S favfy—37. A, 8, D ae for fea.—aA, N ware.—A, 8 मद्‌ for मद्‌ The number of this Ch. in C is 78, in A 76, in B, D 77, in S, N om.

CHAPTER LXXVIII.

2. D cara, N wqaia.—3. D वामा for मावा.--5. C विखखादु--6 A,S qwanfwata.—7. All but one Cod. of © Eqe.—D लेषिता, arew.—N wet 7—9. A, 8 भिचकिका.--10. A, इतार- 11. 9 cat—A, 8 twhest (singular)—12. C, N write worrcH.—All but N अभिनवं, but C explains as if he had our r.—14. N मद्‌ for we.—A ara, 8,N कायेर्‌.-0, B, D मिःखमसबधकया Fara; the r. of C is extremely doubtful, as the expl. of मलदिग्धकाया fardae etc. is left out.—15. Squ Gout, A Ga सथात्‌, C, B,D TH w सपत्ना, C, however, according to his explanation must have r. सुक्तऽनुसुता N has समर प्रसन्ना- A faawara, 8 विदध्यात्‌, the original may have had faqupy—After ve. 15 A. 8 insert: कपान्वितं करश्वेदि मणर्ूपराषं सत्याभिध्रायिममनिष्ठ रमिहमंधं। लोगद्यरचक्परः सरतानङ्खलं जन्भ करव्वपि मरं प्रमद्‌: कारन 8 7. अशपद्‌ षम्‌, and खरतान ₹१.--16. ^; 3 WEA --17. 7 खन्रसषक्का.--^, D रङकपावा-- C once प्रवाद्दिनौ, once प्रवादिशौ; he mentions a ए. 7. प्रद्‌ाधिनौ- पि अद्धाखना, D aqravat—B, D कपिष्ठान्बिता--18. ¢, B, D wa प्रवति, N wang wifa—s fafefam, A fafa, one Cod. of C in the text fateh, N खिक्रिषिनो, B,D मजवतो, it is explained by C as meaning qaqara.—19. C, D ara for अत्‌ -20. A, 9 संयामाद्‌.--21. ¢ 8, D निचबं.-0 B, D wife: without —N qaqa चतुथेदिने —22. पष्य may

60

be read also ya.—C, B, D याः ब्रेक्ास्‌.-- 7) anfafafae—N qrata चा —A,S लु wa.—After vs. 22 N inserta one, and A, S three stanzs था (A a, स) Sway रक्तपुगाकुरां ates साम्बरकं | tia (N OH वग्ध्या पिबेत्‌ Wicearafent पच प्रमात्‌ खपितुः समानम्‌ (N afreqes) wrerel Rasta चं तथा ऋषभलोवका want gqwedt (A वां) कथितां पयसा खड fA प्रमदा पोला भतारमपसश्चरम्‌ मेधाविनं प्रजायेत Tatty Tarawa ॥.--283. A, 8 wiaeqre.—A सरूप —S विष्छष्टपबास.-24 4.3 मध्यापनतं —26. All but D विहतानि.--8, D जितये.--0, 8, D om. तच- The title of this Ch. in A, 8 is carfacanfeewy, in N qe, in ^, B, D पुश्लीसमानमा, but at the beginning of the Chapter it is called by © @teararangra:—The number of this Ch. in © is 74, in A, 877 in B, D 78, in N om.

CHAPTER LXXIX.

2. B qaa—a,8 काश्मयंजन.-0 wrar—nN fatferar, B teen, A, 3 fafirare.—3. ¢ प्रयातिव.-4. C, D, पये for वा ये.--5. All bet C सविर्ना--- ^, 8 विनाशः qa—aA, S om. भय.--0, B, D ward was 7.D atra.—9. A,S जिष्टरोना.--10. A, 8, N wereraeipe—ll. D Tow—B waewa—l2. A, 8 भिंशिपया.--8,' D बडनिध.- ^, 8 vafeat:—13. B, D पाष्पयद्धुः froaradta श्रतं ww fad, in C, N the same, but ye, 9 यः qaqe, A, 8 सतं for अतं- 14. ठ, D ware च, attempt to avoid the less common Active form.—15. before विन्दौ om. in A, 8.—S faifwrqat, one Cod. of © perhaps fatwqry.—16. 4 are.—D waa च, N उथकेन.--17. D srerfaefa.—aAll but C weet— 17. ©, in the text only, रामान्‌ for दाषान्‌.--18. A wre for खन्न,8 असन, Dwea,N qwa—D उदुबर for qea.—A, 8 स्यन्दना Ware —A,S फरतरूशां - सव षा.- 21. All sew, but see Ch.- 94, vs. 2.— 22. One Cod. of © wea.—N yue.—C, N (ख), A (खयं, 8 (चोय, (ख) रि, changed by me into @.—S wa, A wew for fafa.—24. N, and one Cod. of © रिप वधल, A,S frcaase—25. D, and one Cod. of ¢ विपच्छते —26. N श्यष्क 071 श्एक्.- ^, 8 खअद्राभश्यमा ये रदाः-2 D एषषा, <wI.—D दिथाप्र.--28. D, and one Cod. of © ware.—aAll but C write शिरसा.--29. N wfwx.—B, D, and one Cod. of C aq for qa, N पादं यख War Fu.—s30. A, 8 मयं कुदत.-^, 3 खाधाराषः-31. D tu, N इष्या.---82. A, and one Cod. of © निःकुट.--4, 8, N @rerreej.—All bat one Cod. of C र.-- 005 Cod. of ©, B, D aftera.—aAll but © बधकम —33. ¢ पर्बत्‌-- यि श्एषित.--^, S wa—aA, B,D and one (०१. ¢

a » war

61

fr:gz.—One Cod. of ©, D fa:ara.—C, A, 8 Prafex.—A arene, the others but one Cod. of © Sreiwm—34. After this A, S insert: निरा मूर एथारामप्रपाद्‌ाः भ्रकोतिंताः | खसनारिरूदण्डेष यता मलं ततः निरः ॥.--

5. 8, D and one Cod. of C कोलक.--^1 but C बधक म्‌.--386. A, one Cod. of ©, N farge.—All but one Cod. © wata.—D areigy.—s7. D wigea.—cC, A are, 8, N are.—All but © dwa.—A, 8 om. a.—D, N wayqq.—The title of this Ch. in A, S, N is wareww.—The number in C is 75, in A, S 78, in B, D 79, in N om.

CHAPTER LXXX.

In A, S this Ch. is preceded by रौपद्ल खणं (with us Ch. 84), and zmeteeey (with us Ch. 85).—3. One Cod. of © eitaa, N धोचिनोा.--५. 8 <fecren—s येद य्ये--4, 8 विपुललक.--^ निषमक for विमखक, 8 om—5. ^, 8 सक्राफलप्र०.-6. ^, 8 BwiazZ, one Cod. of C ware; the r. of A, S would be correct if they had @erqz.—All but 0, N araga, 0 @rewa.—A, 8 Srufsa—D sree, one Cod. of C सापारक., another yorca.—7. D, and one Cod. of C maa—D wuqa.—D कालिग.--8. A, S wee.—aA, 8 eaeqdaa, N only संस्थानं. —10. All but one Cod. © write 31ta:—D खाकरसं निभ.-11. D fafa, A चासितमिभं, S वासिनिभं; a plainer r. would be sfeaa.—13. D weterafer N like D, but 97 चेति, A,S wewtway.—aA, S wae—l5. A, 8 aw, N av स.--0 wav.— All दग्धं, changed by me into fezf.—One Cod. of C we for wa.—A, 8 quatfa—17. B, 1) fafea, and also C in his text, but in the comment न. —N जाशोनिभं हितकर.--18. ¢ D मयविष.--ए, D अधि for अरि, B, D शभम पभाग, but he mentions 2180 the r. Quaqura, which has been corrupted in A, S ४० श्ुभगदमाम, in N to QugtarTa.—The title of this Ch. in C is aqafweew, in N aqeae. —The number in C is 76, in B, D 80, in A, S, N om.

ERT cI

CHAPTER LXXXI

1. All but one Cod. of © yaret.—All but one Cod. of © Srofea.— 2. D, N पारसवाः-ऽषांडवारक-^., 3 Yaa.—N watr.—All but A,S 7 for %¥—3. 8 as: arafiae —A स्याम for qnar—4s. N पारलाकिक. -- 5. A, S om. खति before wet—D पारसवाः, N qrtwzeat:—C seems to r. wafgdwrra.—e. A, 8 faqz, the syllable before जि is reckoned short.—7. 1 अर्णा करश्िनिभं.--8. ए, and one Cod. afean, another Cod. of-C awa, A,S afeat—S प्रभं 4.—D - अग्निद वत्यं.--9,. N en for

62

wa.—10. All but D विज्निति °.--10. Win A before ऋतानि, it is om in S, D, N.—11. All dqftiwqd.—D, N eau भवति ad. -8 eas for eqa, N सत्रतिरूपा ea we.—14. D विन्ता ofer.—L5. A, 8 oafewe —C, A,S again ae’, D aera —N पंवकरड्िता for (erat a.—B, D षाक qenq.—16. All but N eutlan for qwtharg.—C Naqag equally correct, but not so clear as our r.—A, 8 for o.—l7. 4 पिक्षापिखाथादारवकसिकथं , 8 the same but पिष्का, D fwantcaican सिद्धा, B the same but fewa:, N werfqerdefcaa: सिद्धस्‌ , one Cod. of C in the text fyanfyerercafaer, afterwards पिक्का, (wet, खच, Vy, Cue, fret, another in the text fawrfaurarcafqean, afterwards विच्छा, पिच्छा WE, wo, रव, fran; a third like D—A fraete—18. 48 ufcwa:—19. A, 8 fawra.—22. N fear for wat—S राच्ा--29. 4,8 ufgarm—D wagrw.—24.B साभ्रमादु, A ससमादु, 8 gar.—B, Dw for faw.—27. A wa.—2s. A, 8 वशुखंभ्‌त.--29 A Waa om. न.--90 All but © wra.—D, and C wafe.—a3. A, 3 fefduigae —34. N em —35. All but A,S and © in the text, awadt—aA, 8 wat तद्‌) N fagaqte—S चावकारम्‌, N qreate, one Cod. of © चाडकारण्‌, another wrestT< इति! the mascul. gender seems preferable.—36. 2 afwanframr, one Cod. of © afefasagi.—The title of this Ch. in C,N is aNTeeeed; in D caq<rer—The number in C is 77, in & others om

CHAPTER LXXXITI.

1. One Cod. of C yefig, D,N gefi<—2. D,N gcfte—D भवस धवश्ा.-3. 8 fesuse—N प्रभानपोत -^+ Wargar.—s. A, Som ufe.—N मि.-6. ^, 3 भजन्विनाक्यति--7. All faufiree.—s. ^, 8 D wexe.—All write बय for क्य, but the explan. in © shows that her. क्रय.--10. One Cod. of © a¥.—11. A weugeg.—A, 8 aaae— One Cod. of © विंतभामं, another Cod. and N, विं भामं, 8 विं तिभाम.--10 title of this Ch. in C, B, D is पश्मरानल्च्श, nS quay —Th number in C is 78, in B, D 82.

CHAPTER LXXXIII

1. ~ A, 8 qq for gqH.—C, B, D fafex for farwei.—The title in A,8 is ACSAAVTCTaT, the other acwawwy. At theend A, 8 hare vd र्रप रोचाध्याया ऽजौतिवमः- The number in © is 79, in B, D 83.

63

CHAPTER LXXXIV.

This Ch. precedes in A,S our 80th Ch.—2. 7 विद्यं —S खजरा, C, B, 7, N ufq<.—after vs. 2 4, 8, 7 add: खातप्तकंचनकर,म्बु दडा- दाता aqrae Safa Wier श्पख् sat मवबिवद्लयाभरश्ा waa वोयानजाशलवि्वा (A दा) खतरानद्ब्दाः §.—The number of this Ch. in C is 80, in A 79, in B, D 84

CHAPTER LXXXV.

1. N अपि for wir.—A wer sarq, N awfiy.—aAll but C कानि कानि for wifaaifa.—2. B नानि, D wer च.--3. ¢ saw, the others but 6, 8 qaer for कुमे.--4. A, 8 faciva—S wariifeearera, A gavifa- wera.—N जात्या.--5. C (in one Cod.) in the text इनिः, but afterwards ufe:, A,S fate:—é. All but A, S ata, A, 8 fre aiq.—All waa changed by me into «caa—B, D, N vqwfa—7. ¢ शाक.-8. ¢ writes once खद, once सवं for are, but he expl. वाषिक, N ard, A, 8 पराद्य खसंख्िता वा wae ay वितङ्िमाब' | Wore.—aAll but A, S शएषा.- 9. 8 dfardt च, A the same adding yq.—A, S wawaal.—D fefactad. _ —Al} but ©, D, N faga.—The number in © is 81, in A 72, no number in the others

CHAPTER LXXXVI.

1. C, B, D wauw.—N कापिल, A, 3 aridere, 2, D ative. One Cod. of C eay ऋषभः sry, A, 8 प्रा WWET.—2. Cin the text जौद्रब- wm, but afterwards in one Cod. strtarva:—C, B wreae:, D चावतं कः cra, one Cod. 0, and A, 8 traa—3. N मतं सत्नर्षोशां च, in one Cod. of © yca¥fet मतं च, in other Codd. of © like N.—D wre for ay.—One Cod. of C wat for aq.—A, 8, N afcfiz for भूरिभिः--५. 0, N fawo—6. A, 8 उक्तेन.--7. 8 en—sS waa—a, 8 Bt nae, N उर्‌ म्रः--8. 8, N Wn.—A, 8 saw—ll. 7 रेवसं--^] साम्ये, changed by me into सान्धं.--12. N प्राप्येषदु.-) रबरूयास्‌- प्राप for फलं.--4 थाधिक.- ^] Wart, changed by me into Waf<.—N f<y.—13. A, 8 we for wa.— 14. D, N बधः for ga:—17. D, N wiae —18. A, S 44, D चं धा for wat—19. A, 8 wfor @—N fatafatat:— 20. One Cod. of © only fafcery, the other Codd. qftery, like B, D,S A has afedte, N qearw. Cf. vs. 44.—N faferct:, the others write शिक राः--22. D, N grate, one Cod. of © शामा, another like D, ; A, 8, कार्मा although the original form is undoubtedly शापाद,

64

I did not venture any change, none of the MSS. exhibiting the latter form.—23. N faferw for अल्यक.--25. C, D wieme.—A, 8, N wee. —26. All but N, and one Cod. of © fa:wa.—A.S, N war—27. All but © yzwar<.—28. All but N and one Cod. of © निःफल.--- पि (ख)पि for fa.—29. N रन्यानिद्.-4 eow.—aA, S afta}—aAll but C aqe—N प्रद खिशाः--90. D fufeafrey—32. A, S ततःपर.-8४. ¢, B, D wfines AE: |—34. N few:—35. N feaa, meant perhaps feara.—3e. All but

uiay>.—B, D ge for ye—A,S पूजिताः--38. A ge, the others but N we. without 9188102 —C, D, N arfaat:—38. C, D- fear, हिकराः-ॐ9. 8, निग्बनाः- 40. A,S arat.—A, N vz, both times— C, D गांधार @e.—S waareg.—A1. one Cod. of C कालल, another we for क्राड.- 13. All खपराङतः-- ^€ vs. 43, A, S have: मभ्रकालशकश्कवा <fwer fate. पूजिताः। वामाः fewfaerareqecanwercen: 1—tt N feartc:, C, B, D fwarc:—One Cod. of ¢ afca@t, others fafcaH B {पलल्ौ, D परिखो, N fafew, A fefeut, S foaret.—4i6. N dai, ove Cod. of © wei —47. B, D बत्यासमादु--48. D ger, 8 कुद्कर:-49.८ wactiqtaa wa—aA साथिष, ए, D, and one Cod. of C in the text सर्वद —N चाजितःः-50. All but A,S @ for q—5l. B, D संन्नका.--53. 9 चष्टेर, N चेाभिराभितः-55. All but ©, ते qwene for ya:—B, D,N विषयेयात्‌--56. 8, 7 arg: stwcu—A, 8, B, D va -57. 2, ) for 7%, one Cod. of © in the text warn ऽपि.-61. A, 8 wufay -9 D, and one Cod. of © fa¥re, A, 8 मोडार, N facrercfewifca— A, 8, N जामे (but A in the margin करान्‌ ), ©, B, D yaa for इवन्‌- A, 8, N warq.—63. B, D saf# for ax<.—e64. N चरन्‌ for qaq—N wuiei wWae.—65. ¢, and prima manu N afva.—s66. ¢, B, A a8 a for qe.—67. A, S अतिग for Wfaa—D अपाष्यपिर, N खाश्ाद्यपि अभरूच्छपि °, S ति चपि ०.--4, 8 qaay—aA, 8 मा चङृत्‌--68. 8 gon weeee.—S पतक, A पगत्यवेका, C ews: in the text, in the comment is found इकेनं (= Arawe), but this seems to have been > ४. r. mentioned by him, N fawa:—69. A, S efqea.—70. All but one Cod. of © atfga:—D लिया, A, 3 खियः- 71. A, S wiwge.—A, S विदतं —72. 1 खपरता.--73. A, 8 wa for wa—D पाद्‌ for नर.-- 14. A,5 gufa:—76. A,S qeqagetear—D तानि for wa—77. C, B, D q for च, N @—79. ^, S water for seter.—D arg for are.—s0. A, 5 श्वा तु, one Cod. © varg.—A. 8 कामिनोनां-- 411 but A, 3 ang —N ut for कुल.--^11 have सं्रयाख्, changed by me into HreTg.—D wre for wawiga.—The title in © is निञज्जकं नामाष्याबः--116 number in A, § 1, in B, D 86, in C, N om.

69

CHAPTER LXXXVII.

1. A वाविद्वम्‌, N वासम्‌-- पि dea, S dfera.—aAll but A, 8 शकुनः —3. A, fga.—A denegqe—sd A, 8 Stww.—A चतु्चै.- 6. ^, 8 वारण, N arcadtar:—7. N daw for केवर्तः तित्तिरावा्निः-9. C, N तोयेऽचे.--10. A, 8 mant ऽतः- ^, 8 dat:—12. A, 8 <fe, N few for डि डि.--25. A, 8 परश, N परं for ge—A, 3 fawae, N fewra.—i6.A jweqr.—17. A वन for wa.—18. N वाखुवत्षर ira, C, B, D वाख्ुवत्धमग्युक्णं 19. A, 8 अरित for खर, पि Wat.—20. All but S,N काणखिक.-22. 8 Err for wet, D gfaa.—26. A, 8, पि taura—28. A, 8, N बायब्ब for omy.—N जेकत्ययार.--^, 8 अनये: for warar—3l. D, N wrrart.-—33. 8, N arttaa.—A, S समंषानां, N airerai, B, D डंवार्मा, one Cod. of ¢ also seems to mean ¥4@ for e{4.—34. D fate.—35. All but A and one Cod. of © qta.— A Woe —A waern.—aA, S विनश्वति.--86. All but one Cod. of C write wae.—A, S, N for @—38. All but C कं for (W)@.—89. A शलपावार °, S wararat ve.—N inserts way before wwe,Sqe, Bq, A रवि.- 40. A, N tara. —41. All ferat.—One Cod. of © atfearat, but that is a copyist’s blunder, for it is expl. by म॑षयालिन्‌, B, D काख्कानां (sic), 8 केभिकानां, A काकानां.--48. A, 8 चार for चाच, 0 once भाद; he expl. it by चूत, taking perhaps we in the sense of ¢w.—C, D awi—44. A, N विश्चिका.-45. A, 8 भवति q a4.—The number of this Ch. in A, N is 2, in C 83, in B, D 87, in S om.

CHAPTER LXXXVIII.

_1. A,8, N जयः wrongly, C, D, N चये, allowable.—N @er:, A कटा, 8 ¥s1.—D age.—aA, 8 qean प्राङ्का-2. All eranfeart, cf Ch. 86, 22.--^ 8, प्र fefwaren.—3. All but © आाविषाष्छ.- 41 but C, 8 ्कर.- 4. D कवक, 8 कवक. 8 उश्क्ष्टाद्याः, A उलूक्द्याः चाः- ^, 3 पिमलका पिचिकारिष्का.--5. All but A, 8 पातकी, om. क.-6. All but one Cod. of © ओेतस्‌.- 1 we: कर, N werae.—N कण्ठिकारिका.-(0 faxafa, afterwards area.—A, S aag.—’7. N coardete: (sic), one Cod. of C atéte:, भंडोकः, A, 8 owdvte:—D दधिकं, 8 दिशतः featur, A शिक्षारा, D fefercat.—s. All but 0, 8 wigaze—. A, 8 धन्विनि, C, ए, D waay.—A, 8, N का for wre.—All but C gau.—D ufsaw.—D श्करिकः, the others but 0 श्एकरिका.-10. A, S, N faxgr—l. A fafafceifa, 8 wfretfa.—a fafafawfa—t12. N anfafaxae.—aA, 8, N aret w—l4. A,S विवि, C चिचिदिति,

fafafa, D futafa, N fafefa.—C, B, D चंचति.-0 afsaenre, N

66

the same, only सु for @.—One Cod. of C fefafattr, another विकचिकिति, धिकथिभमिति, N चिद्धिकोति, ^, 8 बित्किकिति.--16. C ary, 8, Day, A, 8 मम्गल.- 16. ^, 8 किष्किसि, ¢ किव्किडि, N faifafa, B, D fates —A,S aae—N a q for a तु-- 17. A Yea, 3 हहय---(01)6 Cod off Kaa: another चुतः, D gya:—18. D, and apparently © srgre— N arf खामरांतां stifa.—21. A, 8 fafefafeafe, N fafefaferfa, D fafefafatey.—cC, D fafac.—cC कामन, the others वासन्‌. we for we.—22.A,S qusg—N safe asyr—aA, 8 बानं for बातुः-^+, 8 चुम्ब्‌, one Cod. of C yy, another wy D Wy, N ay—-25. A,S Ue for तदा स्यात्‌.--26. S टि ड, A fefefe.—S, D We.—All but one Cod ¢ afea—aA faare for faxes, 8 faara—27. D Fais.—S ¥ for 3, 3.—A, 8 awafa.—aA, 3 fwfq Wifa.—All but one Cod. of © and N निःफल.-28. All but C qaecfe—S fafcfefenfr, A fafcferta, D fafciafclenfa.—29. A, 8 fwiafefe, D विद्धिकि, N बिष्किकि.- ^] one Cod. of © बासितन्‌.- घ, D and one Cod. of C रष for ta.—All bat A, N weafa.—All but C खतं for ya —A, N wa, D wa, one Cod. of like D, another 4a, a third qW, N जे, my reading is conjectunl A, 8 faya, 7 विश्रुति, N fagfii—sal. © in the text Yew, one Col of it afterwards fafea, पि e@za.—B, D fafcfafcieafa.—32. All be C, B, D age for We a.— 33. ¢ watc.—C, N खकार.-95. C one fafmar, another time बिप्िका.-36 A, 8 Berga, ¢ text, 2 D Ss qq, C afterwards ऊज धगिर्‌, 7 ऊ. sqfafgta.—One Cod. text, and the others, but A,S वासति for mrufa.—One Cod. of किडवषा, another fafyafa, D किश्कसः, B fafese:, N किडि.--9. Al भरविरोति, changed by me into प्रतिरोति-^+ fete, 3 wiyce—s. ¢ इषि, A, 8 tfa—a, 8 mum —41, A, S ° तपवेमेवम्‌, C radiates. —43.A,S wreejrg, B, D, and it seems one Cod, of ¢ qreayre.— ए, D ।बदिवः, and C the same in the text, but afterwards जनितः, like A, 8 ; Ihave changed it into a#f<a:—44. N प्रमाद याभि, A, S yerearfe. —45. D fefctafciafa.—aA, 8 खअथाकुललं ्िद्कार.--41 but one Cod. of C gwifa—A,S for at.—46. C, N पि डिताथे (expl. qatere), ए, 7 (™)faaare: A,S खअतान्यत्‌--1), N axcwaquyy.—s7. N भार The title in ©, N is faxanare, in 8, D agafe~ararg:—The num ber in C is 84, in B, D 88, in A, 8, N om. CHAPTER LXXXIX

1. (4). C, N uredi—A बानद्ष, 8 चाददषं form yeud—A,8

WeGRA—D, N ae for faz—(b). B, D, and perhaps © qaraTas,

67

N आशागानि जा अवम, the 7. of the text is irregular, but any change is against the metre —D वावमूजयन -S, D Seat—(c). A,S aren for Mat - 0 vay for dzy—A, 8 साग्रिल्लातेम.-1) अपिधाता.-^11 but A, S wat ऽज्यागमा-- पि aad (८. ५. यापदं) .- (2). D teenfeufarre, N prima manu चृ षलानिखिदूर wre.—D way —The MSS. ग्खकणशाव and -qweurq.—aA, S om. facra.—aA, 8 तदा for weat—2. D, N रेशाथि- पग्त्यम्‌.-3. All but one Cod. of ¢, and S qq<r#.—4. N feareair, D दिखा at.—5. All but one Cod. of ©, and S fara®&a.—A, 8, N शिवदि याखस्यः--^1 but A, S पाताः-6. 0, B, D «wi =—7. B, D भ्रत्याबत, one Cod. of © in the text yarew, but in the comment Cr

like ए, 7 ; A, 8 have प्रत्या, N yeu.—8. 8, N afwae —C ona ate q—9. S eraa.—B, D ureqefeaq.—One Cod. of C अथ for खपि.- 11. One Cod. of © perhaps farm atry.—All but ए, N साधं for साकं, 0 however has the former only in the text.—A, S qwerqgra:—12. A, 3 ater जिध्रेखजान विक्ाममाय, B, 7 यातुः wei fawa Yara. -- D जिष्रते चेत्‌ for चेदिभिच्रेत्‌--18. A, S wej—aA, S, D faqra—t16. One Cod. © wafer, the other खखेति, changed by me into tafa.—A, 8, N ये ardfa

—A,S arefca.—B, D wayaran:, C वध्यमभानाः- 17. A cam, S afew

D, N and one Cod. C ww for fae.—N for (W)f4.—18. B, D wafer. —A तत्‌ for ते, 8 a—19. A, S werafc.—B, D arefa for mrafa—N arne>.—S wer, D wafaaree: स्वात्‌, B seems to have the same.— 20. A वासन °.- 176 title of this Ch. in A, Sis Waa, in B, D wWeer.— The number in ए, D is 89, n A 4 of the Sarva-cakuna, no number in the others.

. CHAPTER X€.

1. S,Derer:, N wara—A, 8 कथिताख <rar—2. N, and one Cod. of ककं, another Cod. of © awa, ए, D mm—3. A,S, N शिवाः, and farther the Plural~—A wfqyare.—The 4th vs. in the MSS is a repetition of 86, 34 ; it it left out in our text —4. A,S,N wat for wur.—5. 0 zzfa, D crerefa—B, D wfaer शिवा, © notices a v. r. wa, but so her. himself, wf seems to be meant.—7. A, S aiwerae, C arearas, N areurfte—N Ga—11. All but A, S atfarta:—12. A,S wat for wu, N wet—D, N wa—D वेदनी.-- One Cod. C writes fey for fee.—B, D efea:—at:—13. A wtarerae S wiaraae.—N avuqrar.—aAll but ¢ arearar.—aAll but B, D Zefa. —B, 7 Wi.—A, 8 aara.—S दवन्तत्‌ः-1४. N, D aea.—s mfi—N ~~ for 4.—The number of this Ch. in B, D is 90, in the others om.

68

CHAPTER XCI.

1. C here and in the sequel qare.—N wa! for खवतः- ^] lat A, 8 wafwed, although C at the beginning of the Ch. call wavfga—The number in C is 87, in B, D 91, om. in the others

CHAPTER XCII

1. A,S tai—B, D ga 07" पत्यर--8 भितिख०--8, D wart इ०.--2. D, and perhaps C warcw.—D, N arefa a.—N ewe, B,D सरचा० for सरमा०.--98. © notices a v. r. Wawa for Qrawan.—C, A,$ warcae.—N भवंति for wat गाः-6, 8 craxe.—The title in A, 5% मामदिष्यादि चित, N aread.—The number in C is 88.

CHAPTER XCIII.

1. A, 8 erence -—A, 8 qwaqt—A हर.--3. A, 8 yr. —5. ©, N विराधिना, D fatrrat—B, D सादा -दुमनसां--7. 8 xf noticed also by C.—N Sgw.—9. C once #4, once मच्छ, the othersts N we.—aA, 8 खनिमंदमः-- पि नंदना.--10. All but © पत्यः for मतुः--1 A, 8 खन for खरप qiti—12. A, 8, N qré.—B, D sga—l3. ¢ N हेषितं, D रषिता, A देषिते.-15. A, 8 are for wra.—The title " C, B, D, N is wajfaa.—The number in © is 89, in B, D 93.

CHAPTER XCIV.,

From vs. 1—7 = Ch. 80, 20—26.—1. N srqy.—A, 3 era for नुन S fafcafcwt.—2. N om. #%,—A, Som. wae, B,D Gey eer— ©, D, पि ywa.—4. All MSS. here for ख, cf. Ch. 88, 23.—A,S™ for fafa.—aA, 8 q for च.-5. All but A, 8 afwarq—6. D द्र ते, 8 बे —A, 8 wra.—7. A, 8 सुखावद्ा.--8. The two last pédas transposed 2 A, 8—9. A हितेभषादु, 8 feanrare, D feawd—l0. ¢, D wea for भवेत.--11. All but A, 8 we for va—N qedsrge, D पदपत्यापर- A, 8, N feegaa.—l2. All but C weanrey—13. ^, 8 oma—s ? wat.—C, D वन्काले--1), and it seems also ¢ agxq.—The title 0 A, 8 is wfeefed, in B, D watiaa—The number in C is 90, B, D 94.

CHAPTER XCV 8. All but 0 srate.—D aa, N मध्यात्‌.--4. One Cod. of C afte All but A, 8 for g.—6. 3 डमर for चौर.-7. All but ¢, N ates

69

for चारक. - 10. A, 8 अग्याकुलशं.-- ^, 8 भवेत.--11. N परित षम्‌.--12. All but © अन्धान्यथां मनायाः--16. C, ए, D dra, N ०ये--16. A, S om ufea.—D qaaqt.—18. B, D fred.—aA, S cay छब्द उव्यं--19. All but A, 3 चार.-20. A, S qaurm qaq.—N क्वन्‌, the others, but C ब्रयादू for Tare —B, D warfw: for wfre—21. A, 3 खअनलापजी.

अनलो ° .-1) °faait.—D gfean.—One Cod. of C गां षवक र्‌--29. A, 8 तुरमम.--25. A, 3 सिदधिदे।.--26. N बासयेदु.-27. 1), N बासति for fa~ara.—28. ¢, ए, D विश्वम्‌, the others बासम्‌.--29. B area, 1) area for fawara, N areera.—aA, 8, N saa, B, D quar xa याति यातुर्‌ for qt etc—80. All but A, 8 उतजकारो-5 Wy for पुरा, D waq.—31. A,S बथा for qwer.—32. 7, पि arefa and awa.—a3. 8 warrage.—C, D dfaa for gfara.— 34. All but D, N and one Cod. of C fa:7a.—C धन्येच्छय.--1) wine. —35. B, D, N वासति, arata.— 86. All but A, 8 (w)¥ for (w)fa—87. A, 8 weataa: Sra:—as. The two hemistichs are transposed in >, D; they om. श्वा, and insert मेदू before wa.—39. ©, A, B (")fafaqaa—e, A, B fawaey. —40. C, A, D निस्सार.--41. ¢, ए, D Ter wrge.—B, D मड मङूष्यनति —A2, A, and perhaps C णपु वाषिकारयु०, N ° पू बेष्वमयु°.--43. 0 frwrary, —4A. 0, B, D fatraaa, A, 3 wrtirqaa, N शोषा कु, changed by me into facuqay.—cC, A warqyen, D वडाप्डनन.--4;. D, N खन्यत ara -46. 8 काक, A कंक for wiw—47. A, 8 faq for fea, D faer—One Cod. of © warg.—One Cod. of C खरोष्धापगते, another etrgaa.—aA, 8 for y.—48. B, D, N arefa for fawaf—49. A, 8 awre.—A खआभिषेयं.--50. All but N, and one Cod. of C write fa:wa.—D, N we for 31%, S 4H—51. A RaW, 8 कुदकुद, C, D, N कुदकुरख.-^11 but N ककव faxa.—A,S qaa.—B, D afaarats:, and all but N प्राहः or wis:—52.A,8 खरकुकुविदते, D शरखरति, N खर्च, one Cod. of C once SCX, 0706 खर नञ, another Cod. of C weud, my reading is a conjecture.—A, ६, N warefa, B, D warefa.—aA, 8 प्रतिक्धकामाश्लणखलः N ofqwareeer भादा, B, D °जिकमाखयल्ला, 0 one Cod. ° धिकमाणयल, in another efwaaiee.—3. All विघातः, changed by me to विषातं.-- One Cod. of © sarefa, another and N काकि #ifa—B, D wife ड्‌ म्पतौनां, and C notices a v. 7. प्रौत्याखच दम्पतो —All but A, 8 yy va. D अपि for इति -64. D करकेाविदतः, N acarfawa—N गन्रवासय.--0 बदिति.-^, 3 erea.—o5. A, 8 werarte, N weatta—c, D ca «fa the others दति, changed by me to tw ¢fw.—One Cod. of © swat 56. ¢ once डाकुढामिति, once like the others.—C once ay, D ae, 9 a<—C SEST.—One Cod of ©, and 8, D fafefeaaafa, another

70

Cod. of C चिविष्डिदिककेति, 3 चिटिचिंककमेति, ^ fafefafea tafe —s7. C, B, D काका for काक.--^, 8 wareaaiqe, N warewerye, Baa wrerge.—59. A, 8 aw.—é6u. 0 faqra.—N wae w—A, 3 तदा धि wat.—D, N चुतं श्यभं--61. 0, B, ति qeq for crew. —62. N aR, ¢ once thus, once wWaife.—All but N and one Cod. of © write fartw. —C in the text बडवा, like N, but in his comment wee (expl by eareu).—D wafeanat for eqfrcwya.—The title in N is qrewe We. —The number in A is सवं WHA सत्तमः, in ए, D 95.

CHAPTER XCVI.

1. D yaw—2.N farcdfart—aA, 8 °घातख०.- 4, 3 संगमश 8. 7, N faqgra.—4. 7 warfa.—s. A cee for vay, S awe, 1) बतद.- 6. All but one Cod. of ©, and D, N write fa:qa.—7. ए, D aea—A farat waa, S स्थिरा wiga.—8. A, 8 wae were—D wrain—N याव Wat fae, C notices av. r. Qraqrswuratefa dafea:—aA, S fr for fa.—9. A, 3 षंढक.-10. N (w)faareq , 0 facrfa, the others (खोरि arg, changed by me to faarg.—11. B, 7 faqerfa.—12. A, S,N@ for ta.—13. N faey.—C, D, पि werser—aAfter vs. 13 A, 8 insert two stanzas from the Brhaj-jataka, which are quoted in the Comm., and D inserts two stanzas from Yavane¢vara, also quoted in the Comm.—l4 N quazercaiwa.—D feafie.—After vs. 16 S inserts a stanza from Brh. J&t., introducing it by पाठांतर ; A omits some lines till vs. 6 of the following Chapter.—The title in Bis wwewydvata:, S (and A at the beginning of the Ch.) eaysatet, N इति wrgd.—The number is given only in B, D viz. 96.

CHAPTER XCVII.

1. From vs. 1—6 in A in the margin.—C writes qeiras—All bat N देनास्छपाका.--2. 8, D ag.—s. A, 8 wfca दुरिष्ट पि, 8 aa —C, N q for the last च.-6. 8, N कुश्ल.--7. 0, D, N विद्धननिख्तं- 9. ^, 8 wmewes qere.—aAll but A, 8 afte —aA dag मवति S any भवलि, ©, D भेगन भन, B camfenttaq—l4. A मवकेकाषरनकम, S मवककाषटदशककलटचिक०, N the same but e<wawe, one Cod. of ¢ writes FIRSUCHSIS age, another नवकेकाष्टादश्केकवटविल्िकम, B wagatequavetaee, D नककाष्टद्दकषटचिका०, my r. is in accordance with the Comm. in C.—C, B, D genfa.—C अखे वाः-15. A, बयाऽदाहा, S qamwier—a, 8 favefetaar, D waga:, N जिषटकरेकेकाः; al

71

but A, 8 om. before fa; C जिषटकेक ०, changed by 706 0 जषरक ०.-- 17. A, 8 मामश्ोपष्र ° .-- 1116 title in D is खउत्पाताष्या यः- 76 number in C is 98, in B, D 97.

CHAPTER XCVIII.

1. पि यम we —2. ¢ notices a ष. 1. अर for wa.—After vs. 3 N has दूति arcatqratara:—In A, S follow 13 vss., taken from the 7th Chapter of Varéha-Mihira’s Yatra ; at the end A, Shave दूति waaazd, the same title as in the Y4tré. There A, S close the Chapter, so that vs. 4 of the others and of our text, is with them vs. 1 of a following Chapter—5. A, 3 दण्ड for ww. —D («)feaw:—7. A, 8, B, 7 अभिचार for Gfaera.—A aare.—s. 7, N qwar—A, 3 vee, N vq (sic).— A, 8, Nom. ¥4.—9. All but C wfufa for wtfwa.—a, 8, D frretrafy.— A, 8 wfafareura for sfeatfa, C remarks कंविदभिजितं वाप्यग्ब्डति, but from this it does not follow that he knew ar., in which अभिजित्‌ was found —10. All but A, 8 adit qe.—11 and 12 are transposed in A, S. 12. Allbut A, 8 चख for a1—D,N यदि wearer for que.—13. C ममनाकाख.--^, 3, N निराद्नानां.--0 fru शनिकुजाकतियथा, D निशा कुजदिने ऽय fra, N कुजाकंतिये, C notices av.r., apparently नवम fe a चापि wezi—After 18 N has: Qt तु मासं weaker णनेखरः oy FRGYTS | WANA: करमर रकाद्श्कादभ्‌ oy we i.—14. All but ©, 7 संमतन.- 0, D wae a—A संमतेन Fee मारे ऋतुदरौचशासु। विवारकाले वटलद्तके w—D काय for we—15. is ‘om. in C.—A,N wae, D za~e:—D featfa for qufa —16. D, N eif#a—All but D faq—D aeera:, the others but © aeqrar.—l7. is wanting in C, D, N at this place, and occurs as vs. 8 of Ch. 99.—A, 8 पापेलिषष्ठा- खमतेविंशग्रे for पावेविषोमे इभराणिग्रे-4, 8, D, N wateq for faewney.—The title of this Ch. in A, 8, N is qwaaadae:, in C Woae: Hargra:—The number in C is 94, in B 98, in D 98 (in figures) and 99 (in words)

CHAPTER XCIX

A, 8 wy fafaaceag:—N begins with: faauaafiafaafqeaqa- सल वखविरविपकप्रभवाः। इग्द्राग्रोन्द्रनिद्माचरवरशायमयानयखाङ्ि॥ इद्राजाहि ay qu दखातिकाञ्भिधातारः) इ्द्रदितिगखरिरवबिलदट्रनिला्ाचा wer Tat «4 ABUT Then vs. 1.—2. D, पि oarararar.—A, 8 war for wai—D, N सदश्या--क्रिया--कामा.--6, 8 qerg.—s. 0 reige.—After

79

vs. 3 a Chapter is at an end in ©, B, D, N, the title of which in C is: fa तिथिकमेगकध्यायः पंचनवतितमः, in ए, 7, N इति तिधिमखाः, the number in 8, D is 99.—vs. 4 is inall but A, 8 vs. 1 of Ch. 100. 4. All but 7, N wa and aree.—D बालब - ^] but N @rea.—s. A, N शकुनि we—S खलुःप ° .--1) yer ara:—A, 3, D खपि्व 07 इति च.- 6. All but N a@.—All but N बाल्ल०.-]) बालब. 1) faqate.—7. D,N afear—aA, 8 qfcura.—s8. om. in 8, and originally in A, where it is written in the margin —D, N wqivarfa.—aA fearqata.—N याच्धानि for राव्य fa—A Sriva—A wquadefeace aize—N इदि for fefe.— After vs. 8 follows in C, D, N vs. 17. of Ch. 98.—The Chapter closes only in A, 3 as in our text. CHAPTER C.

Vs. 1. All but C aifeae.—aA, 8 इिनिगेः-2. D सद्ित for <fva.— One Cod. of ¢, A, D qr<rae.—Uncertain whether खाक or aTe.— D,N रहिते for fac¥.—tThe title in C is acwaefaareqee, in N fafuaceaefaareqed, in D acwiwra:—The number in C is & in D 100

CHAPTER CI. -

This Ch. is also to be found in the Brhaj-Jataka, as Ch. 16.—N inserts some stanzas at the end of which दति qwaw:—l. A qayca:, one Cod. of © qayitaew:, another, and D, N सत्यारोागद्‌ शः, 8 oma द्‌ चः, ourr. is from the Brh. J.—2. All but C fayx:—3. A, 8 PhS CLs —D ofaatfa Wie: waqare, all few: with Visarga, which is left ou thy me; Brh. J. has efaa: wag fee: पा०.--5. Brh. J. has ¥eaq:—all wo:—7. All but one Cod. of ©, and N tiene, 8 arangi.—s. C ane for ware, but he notices the latter as ए. 7. butin the Brh. J. Utpalar कपाल, noticing Cag as ए, r.—9. C Cart (probably a mis-written tw), the others च्या, our text follows Brh. J.—All but © qe for aqa.— 10. A, 8, D सुखिता for सुखौ न- 11. N चोरा for योरा, C notices av. r मामो, the r. of Brh. J.— All but © faw.—12. All but © zwaw.—A, 8S, D, and one Cod. of © in the text, afaura afterwards C कलवाम्‌, like Brh. J., N gaata.—All दाताश्यः- (^, N शरा, A, 8, B, D शुरत. changed by me into wx.—13. C watusTg.—S, D atge.—aA, 8 मधु for w— 14. A weer भवति for gaa प्रः, 8 quart wafa—A, 8 afewre—A येमाम्‌.- 11८ title in A, 8 ;8 जन्मन चजखःतकाभ्यायः, D खवप्रजातकाष्यायः, तिन चनजातकगकाः--116 number in C is 97, in D 101.

73

CHAPTER CII

2. ^, 8, 7 wafause—C मिथनः-1) om. yew qa, having only असुभपष्या, A, 3 पादः qaaqua: पथ्या. C in his text पादः पमनवसुसतिष्या, afterwards qaaqgqa:, expl. by पनरवसेः, whence it appears that he 7, यनवसुतल्िष्या, N षादः qaaga: पथ्या, changed by me into (rey Tass सतिष्या.-^, 8 सु for w.—3. 0 text Grane, S wreret—aAll but ©, N पादम) fearare, N teyare.—4. S arat—c text विश्ाखयाः--6 8, D arge.—All but © रेवतौ सोनः-7. A, 3 faa —D धनुर्‌ for va— The title in A, S Crqeqra:, in N <race:.—The number in A, 8 is 102, in C 98.

CHAPTER ला.

2. N, and once C aiftx—C once fawacira.—s3. C अक्षां, expl. wifaawi—aAll but ©, D we for खत्यु -4. One Cod. of C, D, N write wafa.—All but one Cod. of C सपव्म्‌.--5. ¢ faara for yafa—s6. © acs, A, N woes, S ques, D has अनगं wq:—A, S cw for भक्तं —N gata for wet—7. A, S earnarfae.—s. All but ©, D waa मामः for सथेव Csi, and gaat crs: for want मोजः, खदलां changed by me into qaay.—C notices a ए. 1. सुभगां waawat, I cannot make out whether he means सुभगां for सदलं and weawul for yferawat, or not.— 9. ©, D wafaxat.—C, D, N Wea, expl. wawsttat, A, S wwat.—10. 0, 3 qwaarg.—11. ¢ सधनां for धनिनीं--13. N या qy—aA, 8 fagauaa- तलाराम्यसोा०.-8 डि fafe.—A, 8 <ary—D has seven stanzas more कुखिकं mifrend am wera) पच sary vitae तता माधल्िकं Wa १४ ॥, and six more in the same strain—tThe title in N is frarwasw:—The number in C is 98, in A, S, D 103.

CHAPTER CIV.

2. ¢ याबन्हार्यतसत्फ ° , व्यावद्ारो expl. by wrwreite:, A, 3 अवदाय - wquree, N व्यव रः संदसतर्ड० 1) Wawiygese, our 7. is conjectural.— 3. D तथापि मृं for (Saat मेवं, N (ख)थ वामेवं--4. All but C,N mie: wefae.—5. D जाक for S1g.—All but © featar—All but ©, 7 wate for faufa.—D बंधनं for वचनां, the others but ¢ ¢qat.—All but C eatar.—All but © खलु्ची.-6. A रा मसंघा{र अनित, 8 रोामसंङारिजनित।ः, N रागाश्राकोाष्वआताः--41 but C wt—aA रिप, 8, D रिपुम्‌ we, N दोबरा ०.--0 apr, 7 wearh.—aA, 8 gaeat.—7. All but A बिना --0 ayend.—s D खद्रऽचुर०.--411 but D हितोया-6, D विजय for

v4

farqa.—9. All but A, 8, and perhaps C dwar and wWat.—S fet for

fat—D qi for ga.—D grat, N ewat—aAll but ¢, D मवदि fe

फशिनि.--10. D cram for yrar.—sS qfcare.— D खंत्वे-0, it seems, ¥

for f¥.—11. D ewe for wa 4—D विक, N पोषा for fru—c, D

Vrcti.—12. 8 सकाश्चात्‌---^, S sdtqa.—A, 3 ant for किड.-18.) अगिताख.--^, 8 अपि प्रकराति, D खअभिकराति.-83 बाद्धमं.--14. ^, 8 षृ पंचमे.--^, 8 भवेिर..--15. ^, 8 fawaferat शचौ ae —D twa—I6. All but 0 ma:—17. A, 8 qafiqe.—18. All but 0, 8 संतच्यते.--^, 8 विण पिज.--19. D araay.—20. A, 8 waffeg.—21. D fed for fige.—22.N anat.—sS ¥.—N we for ga. - A faway, 8 om. fou —N qi, like one Cod. of C; another Cod. of ©, and D qnara.—A, 8 qe for AGG. —D we: 28. A तद द्षथकुथाखूरसं च, 5 तद्ुदद sq Faw क, N agwrergencecy च, D aywrerergrece w, C, although writing in the text in one Cod. तद्ुखदावकयखरय च, must elearly have intended ARV कथाखदण ऋ, as written in another Cod., he notes as v. r. the r. of 8, our r. ; he explains : अङ्गं ay तरददाति अणजन्दवायं

wat रति्ासिकंदद्‌ाति। Wace nares q ददाति | केचित्‌ gerecet

Pree) कुथा रश्कम्बशण्दे वास्तरषं | Crawewaags In the dictions

the name of the metre 18 given as दाचक, whether this be right, Utpala’s दाक, I have no means to decide ; but the explanation, an especially the words खचद्नष्द खाय, leave no doubt that Utpala called the metre <ra@; if the ए. r. I have preferred, be correct, the author called the metre @re.—24. One Cod. of © gage. —AH but C wa for arg.—s faz, the others but © we for qe.—A, 8 सृष्दति परिम, D afe वडयति aw.—D wa for G1a.—25. All but ©, 7 मजि for aft— A ote warrend ऽमरविरू सितं.--%6. One Cod. of ©, 8, D (~)ae:-—D संबिदेन, 8 frey.—aAil but ¢, D wgt—27. N quae तुरबकरि- 28. A, 8 खारुख०, for ्ावनि०, N सारचि०.--9 fafea for जिजितं--9 A, पि arq.—C tifseaat, but noticing also our r.—30. A, 8 wrarefete —N wia.—S, D wa: -31. A, 8 wa for wa.—33. All but C,D मूषाखसंततिः--8५. A, 8 भूमि for भूति.) fas for ww.—A, 8 अवं —D a@nafaat—-85. D ज्जन for war, and 80 one Cod. of C in the text, but erroneously, for he expl. fawret.—s6. 0; A (ख) हमे, N (अ)डइमा.--9.4 (a) cara.—-A, 8 qa for वद म्‌--35. N ख्िरद्चतांबराजमः, D farce wana, A स्िरखुनां रागसः, 9 स्थिरां रामसः--89. D tynn—A, 8, N wamuayfean—4o. A, 8 -an.—S qurate—N संजि ao, A संवि ae—A om. w4—41. A, 8 अपरमे-- ^, 8 wife for wufe—n we for WX, ¢ expl. distinctly wre, the dictionary has Wroyfea.-—A

75

ofwe:, S owt@: for सशितेः--42. Whether gare or Tart, is not dig cernible, © however expl. by aua#.—43. All but N e¢tq:—All but €, 7 fafarfiea.—All but one Cod. of ©, and N yare’.—44. D बेशदेव. —A5, All but N qfewrfiry.—-A, 8, N Srqj for #we'—One Cod. of ¢ once खाभांखा०, once Wrarere, another and N wreare, A, 3 लाभान्‌) changed by me into wrt we.—D Wa—46. 8, D, and one Cod. of © in the text Wa. —A Srargiwaa, N कं कुरके ब, D, and one Cod. of © कं कुडवे ची, another Cod. of © the same, but awa; I have changed जा into q.—C apparently fagergfy.—All but ©, D faart—47. A divides this stanza in two.—C ¥t<t:—All but C, D तिरकवकुरेनेरः-- A, 8, N खा बदि.-48. A, 8 gadte—All but D, and perhaps © ufe for tfe.—49. N खअन मौत्यार्‌,- 50. N अन मोतिमा०, D उपमोतिमा* waaitate, one Cod. of Cin the text खपनीतमा ०. - 1) सम्धकप्रयाभा for waar, A, 8, N शमं sear—5l. A, 8, D, N wwt—A, 8 जयति for wafa, N wafe.—s2. 8 निरौकिता sawe.—A, 8 afefe for वखिना.- A, 8 मकुटक.- 59. A, 3 Aw few चारि०, C, D are fei sa ऽरि०, N मोखे ऽरिमे खरि ०.-8 afwan, 0, D, N कामिन्वाः--4, 8 जिरोकितं--54 A wayqe.—A, 3 सुतः vem: समपयाति, N greaaufa.—D खधक.- ^ avatar, 3 arava, N यथायैः, D aret.—55. A, 8 यथा, N तदस्या, D त॒ तथा--59. ^, 8 प्रारमसमपस्ि०.--^11 qe, changed by me into (अवधे) forifr.—A, 8 तदंब.--) we for ताम्‌.--60. N wWawy.—One Cod. of C, text, Wea, afterwards Weww, 2000061 इं खकस्य, A, 9 we शकण -61. (4). All but C witftate—aA, 8 wrawrares.—C notices for arte a ऽ. r. warfe.—C wrafy, D wary.—All but A, 8 wafe for wtafe—el. (2). A, S averee.—A, 3 qeagwy. 0 arge for मातम, D arra.—é6l. (c). fy om. in ©, D, N—A, 8 जितस्य, N जिता, one Cod. of © eferre:, another sferaw—A favewre, 9 भिषक wie. —All, but one Cod. of © write चुपा्टत्नि, but C expl. राजिवतें नं.--0 writes Stata, but expl. as ifhe r. Srerw, for the first part is expl. as मंड, the second as twat and मायकता; he notices also our r., D, N कारेग्रसाध्यानि.--61. (४). N om. a¥t—, N, and one Cod of C aurfa.—S fagrfa.—D om. are, N has बाम्‌.--0, D, N qe for wqwa.—All but C at for before ¥ea—C, A weify for करोशि-8 जां कारयेत, A only कारयेत्‌-62. All but C Yrewe.—D, N मद for चुर.- All but D write y¢faya.— All but ©, 7 चम for wa.—N Sanrew for wawra.—A, 8 बेर, (^ चतथा age, N war wee.—All but ©, 7 वत्‌.--638. A, 8 ew, D, and one Cod. of C (but only in the text and by an error of the scribe) qa—N @wi.—63. D ग्जानि wiwty, for

76

enti 4—D, N ufeara.—N veqae.—a, 8 qui करक, N evige- <W.—64. 0, N farwet.—N (Ww) for (ख) तः-- title in A, 8 is जाखर we.—The number in C is 100, in D 104.—Some Codd. of © cle with this Chapter.

CHAPTER C

A, opens the Ch. with: We रूपसबद्ादश्योगामन कौत्ेनं नामाध्यायः, 8 आथ THAT IAT STIS भोनामानकोतेननामाध्यायः, ¢ WY रूपसनं BEA. -1. A Wreae.—All °गशो.-- €, B faa for aqj—2. S, D arge—3 A, B wfarst.—All विशाखा, which ought to be fratren, or विज्ञा faure.—aAll but C wt gat—All write wam.—s. N, and one C wrat:—aA, S समपेष्या for waat.—B भतम्‌ for e¢.—6. B aya for wei, C om. f.—C, 8 write fyai—7. A, 8 for वा, © doubtful.— 8. A, 8 wt for <ara.—B, D खुवणवसन रजतं, A, 3 भरिरजतं.-- ^ arey, 8 मासे for qre.—cC, 8 faare.—9. This vs. and. vs. 13 have inter changed places in A, 8. In A a second hand has written in the ma gin the same stanzas (vs. 9—vs. 13) in the same order 28 in the othe MSS. and our text.—11. A prima manu, 8 नेच, N we for qa—S, \ भारननित.--12. A prima manu, 8 सभि for कांड.- 3 ovre:, A, B ed C, D °wre—aA, D, and C text ककुद रा.-0 wapary.— After vs. 19 B has tfa रूपन्मचं (sic), N दूति वारादासंखतिायां Tea ~e:—In the only Cod. of C at my disposal, which goes beyond Ch. CIV. there is a gap till vs. 6 of the next Ch.— 14. B, D qearenfae.—D, N चेति for चेव. 15. A,8,B aergnawe.—i6. N प्रकोतेयेत.- 4 प्ल this vs. B,D, N add some stanzas numbered in D 17, 18, 19, in B 38, 34, 35, viz धृपखग्दौपाद्यभपः sau, fear सुंपुणेरचिषटामिः चुमनेभिः (? सुमनानिः, 1) सुनामिभिः, N खनामभिः) प्रीरुथत mae: पतिमासमञ्चमधा परया वाजपयमतिराच। उकथ्यमग्मिष्टामा मवामयनंपर्षमधसख॥ सोबामरङिडता ऽन्यः सपंचयश्चः सरमगाखछचः (N was) स्व॑सुखान्ब प्यते faaraces aware: ti N has three stanzas more.—The title in B is au र्पसचव्रता ध्यायः, in D मच्चपुरषे रूपसच्रताष्यायः, in N ओविष्ेददभ्‌ मामि. 106 number is 105 in D.

‘CHAPTER CVE.

Vs. 1 is vs. 4 in A, S.—A एव for wa.—3. B aera.—D, N विपरीतं —B, 7 सा yale: ete.—4. A, 8 उपयाति.--5. This and the following vs, are transposed in A, 8, and occur also at the end of Brh. Jét.—B

17

qata.—D weare.—B guaawa—s6. A, S सनि om.—After vs. 6 A, S have: wanfa wrente frarcar’ siefea ay we a किंचित्‌। सास्ात्फलं च्यातिषमेवमेव राष्ारद्भ्यागमनबं Watt In N follows the 5th Ch. of Varaha-mihira’s Yatré.—In © the colophon is इूति weTaefax- चितायां diearfaruraadercragra: | वारौ Stat खंपणा.-- 1166 follows however 9 WIi@(AmMaey

ANUKRAMANIT’.

2. 7 qafe.--C, D eufsue.—C ecra.—3. B awaqerey for पाशां च, D away प्रहाशां y.—All but 0 शरटेमाटकस्थिताना--7) समभ ०.- A areca, S, N arc च, C aww च.-4. ^, 3, N चान्य before wircw.—B araufes for qrere.—B, D grave, the others G1a:—All wat—, A दाहाः-6. A, 8 वसिरूचरशांगपिडकवास्तु, Wafaafreaged faa waeata, D as in our text, bit adding at the end of the cloka खंमविद्या वातचक्रं पिटकानां wad 44.—7. D उदकामे०.--4, 8 sfaerra—D जवाञख्चदतिमनजानां for पदषखिकं च, C, B feaquqasiqe च, C om quaaqy.—aAfter vs. 8 B at an end.—9. After परोक्ता a gap in D until wifwa in vs. 10.—10. D, N wy for <a.—D उब शाकुनं.--11. N वासितं for बिडतमथ.--]) wafed ar गि वामगजं for Wy ete—D मव for wa —N wag waeay गेमद्दिष्यादेः विदतं wat मुमाञ्चकरिशां वाय.स)विद्याभरं aa: for चरितं ete—12. A,S asa for पाको, 7? पाकच्ेगणो.- पि om fafeaxce.—aA, 8 धिष्णगण्ठाः, पि वरष्यमणराः, Dsrrgqaucraa frarefare ip C a gap, the ए. of our text is conjectural.—The second hemistich in A, Sis मेष्वरमथ प्रहाशामृचनगरा qrewiae:, D dre wo कथिता weaqery, N प्रहगेचरो ऽतः पुरषे नारायर्कयनं, तथा 18 conjecture of mine for ewy.—After vs. 12 A,S repeat the substance of it in another form: पाका saquwitefeancanre: dca: | माचरः TAARTeTTT थता नखचजपरषञ्च.--13. N qiasweqarc sfafraete—aA, S, N नामि for ऊन.-- ^, S after vs. 13 प्रंथरुष्या ९८०० ।.- ^, 3, 7), N add अर्वातमु तं परिष निगदितं याजयां बङाखये जातकमुक्तं करणं बङधेति (7, Nasqrq).—Then in A, S दूति प्रंथानुकुमणशौ नामाधष्यायः Sara CATH After it is added in A, 8 a division of India into mandalas, similar to that in Ch. XXXII. it is left out here—D adds faure: श्रदिन्दका- fesaei दंष्टामिवाचेमिति (?) wee फणिमडरेव्वव पटं रल्ावल्लौभानव। यः सम्मामद्ादधः Farag समाष्ट्टवान्‌ afar रुचिरां वराह मिश- Cem wit: पातु वः॥ N adds vs. 9 of the last chapter of Brh. Jat. [ट्‌त्यद्‌ास° etc.—For the colophon of the MSS. see Preface.

~ ve किशन am 6

ERRATA.

CORRIGENDA.

one

Page ९९, line 10, for feat read fear 3, for परिवारिशः read परि चारि

39

—— २४० —— २४०) RO) —— २४८, —— We, —— २०४,

९४४, ,

wig: sige, ware 9) wig: ब्धि* ); Were ware खाय

waft wefite Weure Wart wafie WeHte षडङभा०

खाप

ERRATA.

Page १९) line 5, for Waa read कवन

ve, , 18, 4 wea 5 कवन्य ९९ » 6 4 of » मूर्धि २९, , 1, 4, Tarr ; nee —— ९९४, , 2 wee » wate ९९९ » 6 » ण्धाभ्बां » श्धोभ्वां ew, , 18, 4 we » पार २६९, , 17, , षह्धिः षधि , wet vefte wo 20, 4, Tere 29 षडमा० WS, » wig: uige wow wafwe ९४८, , 17, » Wile 1 Weure २४९, » 7 Ware » षडभा०

—— 2०४; 2 8, on स्नाप्य 9 खाप