९९0६ 1-0५11 AV 2 इ० Sugita oseivdaN) ST 247 JO Serve] Coty, JO गृप्प्णाडण्डम्‌ ०४ श्छप्रत्‌, AX न्‌ त्‌ 92" (9720701 NSHUNINH ८१०८४५५० 39 [Od WEB URLS "ele Gs 24 MIG IR MI Rie, 2S ११४१०१५५ 0४० ८०१५१ ६। ८ ९113 {4021 ७06) SEU UES 0 = 10 ६ 4 ५.21. 2495 Gils is? 1110 न 89302८9 4 10114. भ i> SHS Cute 9 श कताभ € "८ (14 ५ १४२०५११०, bes नि क 1 SSS) + Lr Wd ९ Og ८९ =+ TUE RS EL MSL WIGS cafe YP UPD SS ESCE F Cis 1g7 elAlL GLAD TELLS BUS) LYSIS UISO SPER 1 स maby "<, She aihuctal 048४ 111५2 37.६1० 92६ ° शः भा. 1413-1 स भयम ow RE, My EBL Fete ge 1 Gy 5 113. 413 गहि 521१1९10 See पन्य GB ees ११) AEE EQS ROIs २७५७५८1३ ११ sR? 1110114 भा ~< ere RD a ee MCE ee «< ८८११४ Phe Pape ६ 31 {व ४ < ४ ^ he eee 1 7 DN SINISE SEE SESS 00४१ BIBLIOTHECA INDICA NEW SERIES No 1:09 15528 KAVINDRAVACANASAMUCCAYA, A SANSKRIT ANTHOLOGY OF VERSES EDITED WITH INTRODUCTION AND NOTES BL ए W THOMA HON PHD (MUNICH) CALCUTTA PUBLISHED BY THE ASIATIC SOCIETY OF BENGAL, PARK STREET PRINTED BY STEPHEN AUSTIN AND SONS, Lip, HERTFORD, ENGLAND 1912 DEDICATED WITH RESPECTFUL APPRECIATION TO THE PHILOSOPHICAL FACULTY IN THE UNIVERSITY OF MUNICH. CONTENTS PAGES PREFACE . vii, Vili CorRECTIONS AND ADDITIONS ixX-xVl INTRODUCTION 1-123 TEx? १-१६५ ExzeericaL Nores १६७-२३७ Pratixa InpEx २३९-२६१ ए (डाव. Prats facing title-page PREFACE Tux object of this work 1s twofold, to pubhsn with a पर annotation the text of a Sanskrit anthologs contamed m an old MS, and to collect, as completely as possible, the pratihas of the verses any where attributed to the poets there appearing The MS bemg fragmentars and in many places d:lap.dated it has been necessary to consult a number of 0144 and Alamhdia works im onder to fill the gaps in the text References to all places where the veises have been tiaced are given in the margins or ciitical notes The pratihas collected in the Introduction are similarly equipped with refe1ences The fitst serious attempt to bing together anthology verses ascribed to paiticula: authors was made by \ufiecht in his article dealing with the Sa xgadhaapaddhat: and m the other articles constantly cited 10 the Introduction He was followed by Peterson, who, in the Introduction to his edition of the Subhdsitd: alt, assembled under the authors’ names the pratihas of the verses ०८८11108 im that text and added fwther verse» from other sources, he also published vatious articles having alike purpose Dr R G Bhandarkai similaily in reporting upon a MS, explored the SaAtunuktazali of Jalhana While making full use of these and of some minor collections, I hope that I have partially 1epaid the debt by the labour of tiacmg the verses, wherever possible, to their sources and noting the places where they otherwise occur The value of such references is excellently exemplified in the editions of the Amarusataha and Santisataha by Prof Simon and D: Schonfeld The moderate degiee of completeness here 2681060. would have been quite impossible had I not been able to consult the volumes of indexes compiled by that wondeiful scholaz Aufrecht Especially serviceable has been the ‘ Aufrecht vill PREFACE MS. 36’, which contains in alphabetic order the pratikas of the verses occurring in the great bulk of the Sanskrit Kavya and Alamhkara literature, a marvel of fulness and accuracy. I have also been greatly helped by consultation of Colonel G. A. Jacob’s most thorough and systematic indexes to a considerable number of works representing the Alamkdra literature, of which he is, no less than of the various Indian philosophies, an acknowledged master: I hereby tender to him my cordial thanks. Professor Jacobi has kindly favoured me by reading the proofs of the Introduction. To the Asiatic Society of Bengal I am deeply indebted for the use of the MS. during a period of years and for the inclusion of this publication in the series of the Bibliotheca Indica, Sincere thanks are also due to the Government of Bombay and the Deccan College Library for the loan of a considerable number of MSS. particularized, with others, on pp. 10-15. I trust that the labour devoted to this modest publication will not seem to have been misspent. It leaves me with an enhanced appreciation of the poetic and artistic merits of the Sanskrit Kavis and Muhdkavis. F. फ. T. 1912. CORRECTIONS AND ANDITIONS I Page 10 under Padyavent (4 ‘Quotation by section and verse 19 Sabhyal numbers or, failing these, by foho a ( numbers 14 , S-Slohéh Add + Quotation by foo numbers » S-Hdide Add ‘Quotation by foho and verse numbeis’ 19 + ए P Add ‘ Quotation by foho numbeis and Sm? B 16 add Pracandap = Piacandapandua (ed Cappelle, Stiassburg, 1885) 19 नभसि . . . Read सीदता for ara, and add reff to “§ -Ratnah 111 57 and Catahdstaha,1 8 23 लोलालच्छ . Read लाक्तालच्छ 25, last [1106 but one, 1ead Bibhotheca Buddhica 31 Shm If Medhatudra 18 really identical with Kahdasa, we must add the verse— यद्‌ालोक कुर्वन्‌ (v 198, given with translation bv Aufrecht, ZD MG axxvi 379) 32 आलिङ्तो .. Add ref to *Sml 2 1757, वादीश्च- रकाञ्चनस्य हि wat ऽपि , , Addief to 6), B 1314, भारवेः 38 (40/1८ Add क्तो पकार प्रियबन्धु (1900, see p 65) अश . Add ref to *Sabhyal शपा (294) 34 रक्तस्त्व , , Addief top 76 and *S-Ratnah ए 49 anon 8 प्रथमम . Addref 10 "6 B 131), सूक्तिसहसरात्‌ 38 Waa. Add ref to “Sl B 1658, हनुमतः अआद्‌ाय . 441 to* Sm? B 1550, द खरदेववमेण. कण्ठच्छाय० . . . Read न्या z atfafee . Add‘Theveise wtat तिष्ठति कृन्तलेश्च- THAT 1s perhaps by the same autho. ’ x CORRECTIONS AND ADDITIONS p 89 Wa: कारर . . . Read c@tzq Add ‘translated by Tawney, Piabandhacntdmani, p 43’ मातुः ... Add ref to *Sm/ B 1680, हनुमतः 41 Insert before JHALAJJHALA— व ^+ (?= Jayoxa, Jroxa, Jaixa, Aufrecht, ZDMG xxavi, p 379, CC 1, pp 202, 207, Bhandarkar, Repoit, 1897, p xavin) 486 स्थगित नवाग्बुवाहैर्‌ JIrARINANDIN (? = Jirairr, Aufrechtt ZDMG xxxv1, p 513, CC 1, p 206) 12 खेलाचश्चलसचरन्‌ 42 DanpiIN Read ‘ ड 01 seventh century ?’ 49 wea... Read 411 for 11 50 अनच्यवसिता ... Addzref to Hemac Comm p 263 After 1 10 insert— 463 कचौ घन्तः कम्प 486 Gag जघनं च तत्‌ 53 PANINI Add Ramanatha Saiman’s Katantiadha- 12८; इूरिणा we सख्यं (8 ८42 , see Autrecht, ZDMG xlv 308) यस्याः wate... Readi 355 fori 358 58 द्वारं . . . Add ref to p 78 and *Sabhyal vu (27a) कस्यापि 57 चिचाय ... 4११ र्थ to 69 B 79a, कुन्तलपतैः सन्ति . . Add ref to di, p 145 anon 59 wa: ... Add ref to *Sm/ B 286, व्यासस्य 60 लघुनि ... Addref to *Smi B 125d, कमलायुधस्य 61 भजेम . . + Add गथ to Kwalay ad 186 anon (ज्जेम) 62 अष््लाना . . Add ref to Hemac Comm, p 197 anon BuivaxKapevi Brivapevi Read Buoivanxd Devt, Buava Devt? 68 fa ते. . . Read 519 for 591 64 गम्नीरस्य॒ . «Add ref to *Sml B 58४, भौमस्य ? ये संतोष . . Addref to *Saitatn 688 anon 65 यदेतत्‌ . . Read 69८ 1978, and 868 p 119 CORRECTIONS AND ADDITIONS aS p 68 arava... Add ref to ~ Saktvatn 423 anon भूपाला. - Seep 107 69 wut... Add ‘translated by Taw ney, Pi ahandhacinta- mani, p 57’ 74 यथा तारा . . . Addief to~Swl P 118५, बिलूहणस्य 75 चारित्र . . Read afta . . (Anagh iv 694) चकारादु * Read उदुम्बर ५ (124 4 u 886) 76 Tae . , Seep 34 78 ata . . Read 111 for 11 दार . . See p 55, and add ref to ~Snabhyd? wu (27a) कस्यापि 88 कपाले . . Addief to ~Sm/ B 1410, भासस्य 84 तरन्ती . . Add ref to ~Sml B 90४, कुम्भ कस्य 86 अहौ me... Addref to ‘Sul B 718, चीयाकस्य 88 यत्सभाषण . Add ref to *Sml B 66८, बिचूहणस्य 98 जीवितौ . . Read जी वि (५८ for व *) at 99 तारतस्र Read तारताख 102 चैलो aq. . 26 \ 121 forv 21 106 अष्ट . . . Add ‘translated by Tawney, Pi abandhacinta- man, p 89 Vipra Add ‘The poetess Vijayanka mentioned im the verse (ascribed to Rajasekhara , see index) सरस्वतीव कार्णारी विजयाद्ध जयत्यसौ | या वैद्मगिरा वासः कालिदासखादनन्तरम्‌ ॥ (see Aufrecht, ZDMG xh, p 93), 1s doubtless identical with Vidya, as 18 proved by the other verse नीलोौत्यल दलश्यामां विचञ्जका मामजानता | वृथेव दण्डिनाष्युक्त सवेशुक्ता सरस्वती ॥ The “ dark Sarasvati”’ will be the same as the Karnatic Sarasvati, the southern ladies having m the poets this characteristic of complexion ’ 110 arada. . Add ref to *Smi B 145a, tfarwe 111 gut सपदि ... Add ref to *Sm/ B 1462, चैव्यभानु- पण्डितस्य 113 SunpamKara Add Sp उदारचरितस्त्यागी (389, one MS , see Aufrecht, ZD MG xh, 498) x1 CORRECTIONS AND ADDITIONS Verse 2 (a) read °@ym@t’ ठ margin » 1 244 १७ lis » १९ (५) » Mas first aksara २२ (८) » मन्द्र for मन्द and [व्या] fo. [स] २६, ४ 2 » ‘twice over square space’ for ‘ many times ° खेटं 17 name „ बाक्पति fo. afte Bg (2) » विचरखा० ५९; 2 1; » 3 for a ६६ (a) Hemac reads (८) द्यु for wy, Hemac and Aunty (d) aca for wat ७& (2) read इ for | (c) » [ना or वत्‌] ९४ (c) > न्त for त्क in name » बाणस्योभौ १०२, n 1, » द्रौ ग्द १०६ (८) » उपरिवि° १२० (५) » विरल for oa १४० (2) » तय इमे que, ग » Hemac, pp 189, 272 १७८० 1, » सीलीनि० परै, ५ 2, » °निर्मणां १९० (५) » for रै १९५० ४ 6, » MS नवलवंला (fo. °लवलि ?) २०४ 2) » सप ग्सयु २१७ (£) » Sifors २९२ (a) » सख 0 स २९३ margin » wforq ३०७ (५) » faz 393 (2) » म्रेद्धत्करौर 38७, n 2, add ‘and im (छ) weafa’ ३६३ (®) read at fae ३७० (£) add note ‘MS षौ for Gy’ 3७३ (४) read सखा २7० CORRECTIONS +> ADDITIONS AMI Vv 3tg,n 2, read. ^ क्रुधो or र्षो ' ३९१ (८) „ ‘watfor 4 (MS ची, ३९३, " 4, » ‘four aksaras only ३९५, ४ 8, » trea for ऽरा० 3eg,n 3, , ‘three aksaras only ४०२, n 8, » MS कौ ४०४ (a) „ घो धों ४१४ (2) » कृच्छं for क्छ ४१८ (2) ++ 7 after bracket ४५५ (c) » > at end of line ४६४ (८) » «CST ४६६ (^) » सव्य.स्वि ४७३, ० 1; » Subhas for Subhas n 38, » 474 ४९२ (c) » Wirz ४९३ (2) » चश्चच्च for “ख yoo, 2 9, » are for | aT ५२० (£) » trae for faa p १७५, ए 3e, » MSaraseatth ad 11 39, . 142 १८४; ए ७७ (८), ,, m 13 form B १८६, ए ११८ (£), ,, ‘elephants’ for ‘ elephant’s’ १९९; ए २१६ » 488 for 489 २१६, ? ३६७ » = 4.56 “००812६6 by Tawney, Prabandha- antéman, p 64+’ ws qe, ए ३८२ (a) read दिव्य wa:, cf the verse feqayqte जातो, Sbhv 1208 II Anpprrionan REFERENCES TO VERSES OF THE TEXT See Hxegetical Notes to vv 22, 30, 39, 3%, ४६; FO, ७५, 902, १११, १७३. १९९० २४०. रपर, zy, We, २९६. ३१६, ५०८ ५०९, ५१९, परम, and add the followmg — ३७ *Sabhydl u 1, नारायणस्य ((5) °मसे, (®) °मालिद्ध) , *Saras 1 4 anon (160४; as Sabhyal, also (2) विलुलित) uq *S8 -Ratnak 1 143 anon १२४ *Saras u 2 anon ((2) समये WeTactut) aAlv aee १९१ 203 २२५ RR २३१ २३७ २४० २४६ Rvs २५३ २५५ Ree २९१ ३0८ ३१२ ३१५ इर ३६१ ३८४ ३९१ ४३२ CORRECTIONS AND ADDITIONS *§ -Ratnakh र 181 anon (lectt as Dasa and At, also 6) "माकषेयत्तिव) ५8 - प्रः © 9a, 89 anon (lectt as Sp) 2८21 2८ w 3, कस्यापि *Siktuatn 411 anon ((3) °नाद्खनायाः) Pratap Comm ,p 258 anon ((a) at प्रति, (2) तत्तु तचैव रमते) * Saas 1 104 9000 , Rasagang,p 277 (a-b only) भवभतेः *S-Hadv C +, 37 anon (2) सूचितिषुः) , ^62 ८5 1 34 anon ( (8) 4a) «§-Ratnah v 105 anon ((a) awa), >9 -72; 2 C 62, 64 anon ((a) aaa), Padyaac ivy 40, कस्यापि ((a) waa, (९) सुग्धे) । *Saas 1 35 anon (lectt as Sp, but (8) को प.) "S-Rainak र 214 anon ((a) सा दा aa दृष्टा वा) 82745 1 100 anon (क) न निवुतो) *§-Muhkt v 10 anon ? Rasagang,p 31 anon ((6) atfx भिय कमिहैष्यसि, (d) and °गलञ्जलेः) *Sabhyal B 4a anon ( (2) सचलङ्, (2) Wyatt) *Saas 1 96 anon ((8) fa तु or कि नु twice) *Sml - 1185 ((a) निकरः) Amaru, 90 *§ -Mukt 1 18 anon ((a) पीन कर्वशघन, (2) ° द त कमला (५८८), (2) निधनो) 2८4८ ०८ vui 13, वामनस्य ((a) वियहो (xc), (2) न च मे) 60245 1 59 anon +© -Mukt 1 46 anon ((a) विसृज कौपं) *Skm u 261 ( (2) मध्येसद्म , (2) अङ्गणमुव, (4) arena) [Translations of various verses occurring in the text will be found im the articles of Aufrecht, Tidische Studien, xvi 168-72, ZDMG wmv 4581-8, xvi 749-51, xxv 238-438, 455-62, xsxvu 1-120, xxxvi1 361-83, 509-59, xxmx 306-12, xlv 308, and Peterson, JRAS, 1891, 311-86, as well as in Indusche Spruche | [ Apprrionan Deraits concernine THe MS (a) The missing aksaras replaced by dots have been Jost in the MS , except where otherwise stated and im १७९ (d) Those CORRECTIONS AND ADDITIONS AY printed within square biackets we1e onutted, except (1) where otherwise stated and (2) in the follow ing instances ot ९05, — VV 2 (a), ३8 (९) (some traces left), 34 (c), ३& (4), पर (९), ZO (¢), GE (¢), ९२ (४), १३६ (८)› १३७ (4), १३८ (^), १३९ (2), १४० (८) [HE य], १६३ (८), १६४ (7), १६१ (2), १६७ (c), 9S (2), १७१ (८-८) [ङ्ख partly 108६] , . ख, १७३ (८), VR (८), २०४ (a: (traces remain), २० (८) (consonant part lost), २१६ (^) and (d) (traces remain), २१७ (९), २२४ (J-c, c-d) @ . ते (bracket omitted in text), Ray (c-d), २२७ (a), २३५ (४) [दु] . .- fa (traces remam), २३७, 284 (८), BBE (८), BE (८), २४९ (2), [चिग्‌ ] and वु (1 tly lost), रप, ३१९ (4), ३८३ (८), 358 (4), Bee (4), ३९२ (८), ३९७ (९), ४१५ (६-८), BBE (८) (6) In the followmg instances the aksaras were either written mm an e1asute or have been re-inked, two cases often mmdis- tnguishable Where a correction (not a mere wntmg in erasure) 1s discernible, 1t 1s here noted The re-inking 1s probably in some cases considerably latex than the omginal writing or even (ately) recent correct p 6, Il 14-16 accordingly — vy 3 (¢) corr , ७ (2) TH, = ¢) सं, 93 (2) at, 44 (a) wat... थ, 90 (2) प्रा, ८) BY, 22 (a) णिभ्प्व गा, २४ (2) षौ... जा, २५ (८) स्तेजो, with mark of erasure between, २७ (¢) (ef, ८) Bt... at, र८ (cd) BY... णः ३० (a) mark of erasure after च, ३१ (a) यि, ३५ 2) नन्द 3& 2) ख, ३६ 2) (स)न्धि, (8) घ्व corr, (2) ब--३3७ (@) पाः ३८ 2) व (स्तु) › go (6) न्वः (४-५) प्व .* . प, ४१८2 का-- ४२ (८) AT, ४३ (^) पा--४४ (@) AT, 49 (°) पु--पर (५) त॒?; ug (¢) fa, ५५ (८) नै, wo (५) स्युह्‌ , & (®) (क)7चि corr , go (6) पिक, @) म्या, cu (५) दतिक्ताः स्दै (2) ला-- (2) wit, ८७ @) री, =e (थ) द, ९१ (2) mark of erasure before at, ९२ (4) mark of erasure after तो, (®) (द्)ए्यः, ९३ (b) fe, ९४ (८) नी corr from नि, ९७ (2) च्व , ९८ (४) afa—(c) पत, ९९ (“८ तो . . . वरी, followed by mark of ९८०७०16, १०२ (द) (ल्यु) ज नण , १०४ › 10 name, शलच्छटे. , १०५ (८) नी corr, (८) न्‌, १०७ (८) न्त . . भु, (र) शि, १०८ (a) वह (९) ९1 CORRECTIONS AND ADDITIONS (d) व्य, १०९ (a)... |, ११२ (4) B, ११३ (%) यमाने, ११४ (९) का. , . ट, ११५ (d) त, १२२ (8) आ , AW (2) णं , १२७ (2) नी , १३० (2) ध(र) , १३२ (८) स्त-- (2) क्री , १३८ (४) लो. . . ST, १४८ (a) स्ख, (¢) नि, also रष्व with mak of erasure between, १११ ८) न्द्‌ . . . Socorr , १५२ (८) mark of erasure before = , १५६ (aja... at, Wr) es... a, १६४ (a) न्व, (2) ष ०० , १६९ (०) न्धे-- (८) AT, १७० (^) च @) क्रि . .* (c) तत wntten im blank square and then erased, (c) mark of erasure between Yand या , १८३ (¢) जा corr from anticipated ग्‌, 9&4 (@) ना com from anticipated H, तए (८) mark of erasure at end, १९३ (c) ला , १९६ (d) चिः , १९८ (^) wa... हि, 2०० (८) ष्टा . . . ताः), 203 (2) विहि . . . चा, २१२ (2) गौ... क, २१४ @) (स), 29 (०) न्न corr , २२२ 2) AT... रा, २२४ ८) FAT, २२्दै (८) ( 2) ©, २३० (¢) श्चै , २३१ (¢) (न) च , २३३ (a) fa, २३४ (^ (ता) र corr from र्‌¶, 234 (८) मि, २४८ (a) मे, (8) 2 mserted three times in erasure after केषा, २४९८९) fa... य, रप३ ) त, २६8४ (४) ATA, २६५ (@) UT, RE (a) व म and निन्द, (४) सित and न्तं . . . दोः प, २७० (2) प्य, २७२ (¢) (1 6) 8, २७६ (2) fa, २७७ (2) म and या, ret (a) fa, २८४ (^) सावे, २९७ (4) र . . रः, ३०० ८) Ta... का, ३०४ (2) निशौ . . . 4, ३२६ (a) mark of erasure after का, @) घ erased after fH, 325 (¢) (MTA) corr , ३३२ (^) (ANA. ३४७ (मुरारे)रे, ३५२ (n 11) 2 , ३५३ @) Hr, ३५६ (®) fa, ३६१ (a) पौ ५०7 , (6) न्य , ३६२ (4) स corr from सा, and मु, ३६४ ^) ण ००८ from न , ३६७ (2) द्‌ , ३७२ (£) (क) . . . कि, ३८७ (2) दा, ४) शा, ३९० (८) चै, ३९८ (¢) नय ›, ४०१ (®) द corr from fg, 890 (c) fH, ४४३ (2) ज॒, ४५१ (८ 8) 28 , ४६३ (2) TS— (2) ग, (०) (FT, ४६४ (a) Aoorr from fa, ददै 2) fe, Bee (2) गभः, ४६९ ®) दिशः, (@) Weorr from anticipated |, goo (८) tia, ४७६ (d) सन्ततित com from सन्तितिति , ४८० (@) न corr , ८३ (a) न चे, 2) fe, ४९३ (c) (हवि, ९७ (5) द (छः , ५१५ erased after HW, ५२२ (2) (म) 8 recent msertion , ५२९ (a) दे INTRODUCTION I THE MS Tue text edited in the piesent work 1७ based up m a single impeifect MS in the possession ot the Asiatic Society of Bengal It was acquned!in the years 1895-1900 by Maha- mahopadhyaya Haraprasad Sastri, who desciibes 1t in his Report on the Search tor Sanshrit MSS , 1895-1900 (Calcutta, 1901) as follows — “The last mteresting Sanskiit wok to be mentioned in this repoit 1s an ancient anthology I could not कत्‌ a name for this work, but fiom the preamble I have ventured to christen 1४ as Kavnacanasamuccaya The character is very old Newari, often mistaken for Bengali It was copied at a time when Bengali and Newar1 weie scarcely distinguishable It must be at least nine hundred veais old The compuiler’s name 1s not found Many leaves are lost And I am not without suspicion that a few leaves, though on the same subject, do not belong to the same work The majority of leaves have page maiks, two have lost thens Leaf marked 41 does not read with leaf marked 42? Theie are altogether £45 leaves, and the last leaf 18 numbered 70 The work 1s divided into Vrayyas or groups The first group 1s Sugatavrajya In this gioup the poets mentioned are Acvaghosa, Vasuka, Apaiajitaraksita, Vasukalpa, Grivaranandi, Ballana, Cripacavarma, Jitazimandi, and Tiilocana The second 1s Lokecvaraviajya, 1e the gioup i. honour of Avalokitegvara The poets mentioned m this group are Panditas Buddhakaragupta and Ratnakirtt: Some of these poets are well known, as for instance Acvaghosa, the author of Buddhacarita kavya, who belongs to the third century, and Ratnakirtti, author of Apohasiddhi, mentioned for the first time in this report In the othe: Vrajyas we get the names of Kalidasa, Vana, Bhavabhiti, Cri Harsadeva, Cri Harsapala Deva, Vakpatiraja, Vikramaditya, Raja Cekbara, Amarasimha, 1 Provenance not stated 2 A re-arrangement has remedied thie 3 Only 42 ~+ 1 blank are now extant b 2 INTRODUCTION Purusottama Deva Vaiahambhnua, Mayitia, Muiau, Pani (a poet), Magha, and Amaiuka These are well-known names The other names aie unknown, and thee aie move than eighty of them, but they aie to be searched in o2 before the eleventh century, the latest limit to which the paleogiaphy will justify us to go This MS has been acquired for Government, and it 18 the most ancient anthology known A list of the Vrajyas and poets as found in this MS 18 given below It has been caefully prepared under my supezyision by my Assistant, Pundita Vinoda Vihar ”’ A mote detailed description may 1ead as follows — Parm-r eaves 42, numbered 1-2, 12-17, 19-21, 23, 31, 36-7, 39-44, 46-8, 50-1, 538-64, 67-70, Nos 48, 44, 47 being corrected from 44, 45, 48, and one leaf at least having been missing between Nos 13 and 14 at the time of numeration A blank double leaf at the end serves as a cover Each leaf, after the first, has two blank squares with holes for a string, a large: square in the left half, corresponding as to size and position im all the leaves, and a smaller one to the right, somewhat vaziable in both 1espects The leaves were already provided with holes when supplied to the sc1ibe, who commenced sometimes on an a face and sometimes on ©, which partly accounts for the discrepancy, but also there were original variations in the position of the second hole (that to the nght) But neither this fact nor another to be immediately noticed, 1n 1egard to the numbers, affords sufficient ground fo1 supposing the leaves to represent two or more MSS Siz oF LEAVES, originally about 30x4}) cm, but varying somewhat, as usual, in width, and 1n all cases atiected by wear and the action of 0108 As regards NuMLRA1ION, we observe that the signs for 4, 5, 6, 7 appear each in a double form, as follows — 4 10 14, 40-1, 64 25 17 Cambridge MS Add 1644 (a 7 1205), 42-8, 54 ay 5 ५ 1648 (८ an 1200), 5 in 15 zs ६४ ५ 1644, 50-9 ३ 4 त 1648, | in 16, 36 5 ॐ Ff 1644, 46, 56, 60-9 ,, a 9 1648 , 7 1. 17, 70 ॐ 5 35 1644, ( 37, 47, 57, 67 ,, ‘3 i 1698, INLRODTCIION ¬ (see Bendali’s Cutuiw yu of Buddant 6 (५१५ MSS, table ot numerals) In point of antiquity there 15 practically notning to choose between the alternatives, noi does 1t yeem joxsible +o tu class the leaves as to big to hght anything more than th: Caprice of the scribe Other alternations will appear in the nest paragraphs AREA OF WRITING, 24-5 x 21 (rarely 21} - © NUMBER OF LINES pei page, usually 7, rarely 6 o1 8 Size oF रका fanly umitvim atte: 2“, haying been up to that pomt rather smalle: than subsequentl CuaRACTER OF WRITING, Nepalese of the second half of the twelfth century, co1zesponding to that of Cambridge WS Add 16912 of av 1179 (Bendall’s Cutafoque of Luduhist Sanshitt USS, plate 111 = Buhlei’s Pulaeogiaphie, Tafel vi col x1), and differing but shghtly fiom othe: northern types of the same peilod (see Buhble2’s Tafel vy and vi) The most noticeable peculiarities aie the following 1 Alternative forms of muitial ५ namely, that of MS Add 1691 2 and the olde: one given in Buhlei’s Tafel vi 2 Alternative forms of medial 2, namely, the usual one and one resembling the medial e of modern Naga1i The latte: form occurs also in Cambridge MS Add 1648 of ८९८८ AD 1216 (see Bendall’s Table of Letters) 3 Alternative forms of medial e, namely, the wavy line common in Nepalese MSS and the antecedent Bengali sign Cor1esponding alteinatives in the case of ai, 0, and (८२८ 4 Alternative forms of @, with and without the oval, as seen 1 Buhlex’s Tafel v 5 Two shghtly differmg forms of ख, as in the MSS Add 1686 and 1691 2 (Bendall’s Table) 6 Entire absence of q, which 1s always 1epiesented by व 7 Alternative forms of Wf, as in the MSS Add 1686 and 1691 2, the second form hard to distmguish fiom स 8 Fimal anusvara occasionally represented by ९ (derived from ¥, with a small म्‌, as in the Central Asian documents) 9 र, when last member of a compound, written as in % 156, षु 149, 176, 251 (cf Bendall, p सारण) 10 Concerning the symbol @ see below under CoRRECI1IONS The writing 1s im general clear and good, but the alphabet 18 one which leads to frequent confusion in certain groups of b2 4 INTRODUCTION signs,eg प ५०१ य, म and a, त and भम, त and ड, ट and @, and occasional confusions in ०1615, eg @ and ध, ग 224 म, म and न्‌, wand ल, Wand Y, Wand श्र The MS copied must have been wiitten in a quite similar character, as 18 proved by the very numeious minor errois, the chief of which may be classified as follows — 1 Stuperscirpt signs (a) Loss of ८ (eg म for fa im 52), loss of ८ (the wavy line), or insertion of the same (eg चे for घ 13, से 0 स 66, मै for fa 383), loss otf ४ (due to confusion with the hooked top of the aksara, eg मा for at 27) (6) Confusion of anusvata and 1 (यै fo. a 9, 4 for त्त 339) 2 Subscript signs (a) Loss of ४ (a small thickening at the bottom of the veitical 1106, eg ज for ञ्ज 108, ख for खु 1160), ० mscrtion of the same (og @for ले 32), loss of 7, or insertion of the same, especially in connection with त and म्‌, very common 8) Confusion of w and 1 (eg त्ख for @ 272, wa for पन 477) , confusion of y (not reaching the top of the line) and ४ (eg gay for m 348) , confusion of क (Bengal form) and + (eg W for 8); wand (eg सन्न tor सुन्‌ 8) 3 Antecedent signs Confusion of e (Bengal form) and conjunct त (eg त्मो for मौ 35, त्म for मे 55, को for way 98, त्वो for wat 213, त्वै for wat 308, त्य for चे 386, BH 02 at 467, त्सा for सौ 494) 4 Subsequent signs Confusion of @ (with shghtly rounded top) andz (eg भी for wt 47, Yt for yt 94, at for री 132, ना for नी 181 watt for च्छा 197, टी for टा 218, at for मी 497) 5 Single consonants Confusion of कं and चं 297, wand म 418 467, ग and श 229, ढ and त 97, ण॒ and y 188 and 328, त and भम 13 and passim, WY and व 4 etc, द्‌ and व 328, न and #16 and frequently, न and व 161 etc, न and स 485, y and य passim, Hand स्‌ ८551002, र्‌ and BF passim INTRODUCTION v 6 Consonant -- ¡04८7 Confusion ot का ywith shot vert eal mark) and वाध खा and च 388, Gand क्त 414, णु 2० we 51, शा ००. w 3, 2 स॒ and स्व 516, तु anil त्त्‌ 66 and mequently, # and F228 ete, F and ¥ 205 7 Conjunct consonants Confusion of @ and स्क 474, त्त and ख +45, Wand त्व 292, त्त and त्क 132, @ andl | 66, ङ (ख, and © b2, a and Sy 516, म्ल and सख 299, च and न्द्र्‌ 169, न्व and ग्व 457 528 न्व्य and Fay 202, न्ध्य and Say 134, wr and @ 15). af and ज्ञ 8 and frequently, Y and sey 29, and जलं 52, यं and न्ध 202, स्थय fo. werg 519, wand uy 21 39, wq and @ +408, all easily explamed by the forms 8 WWiscellaneous Confusion of 4 and म 146, ९ (m) and : 106 338, ¢and च 330, ऽच and @ 457 (in cwrpetpeqeqe for cRQTS ऽय qe, an inte1esting case), 8 and य 7S (qa 1ead as efa) These observations, while impeaching a little the accmacr of the scribe, preclude all doubt ot his gooil faith, at the same tame they 1ender certam the correction ot the eirors, whee they occu:, and also demonstrate that the MS copied was one very similar to the copy This last conclusion is, moreover, independently certain for the work being of Bengali ग Nepalese origin, as 13 proved by the names of the authois cited, and its date being not late: than 1200 4p, while some of the poets themselves belong to the end of the tenth century or the beginning of the eleventh, the mterval of time between the writing of the MS and the o1iginal archetype 1s too short to allow ot any considerable alphabetic development In one point only a doubt 1s possible, namely, as regards the peculiaz (superscript) ४ medial That this was more common in the 86110678 original 18 proved by the numerous cases of 1t3 omission by him , the usual fo1m was less hable to be overlooked Was that form represented at all? A negative answer seems not improbable—note that in 78 य (ज्ञ) मे (24021) has been read मि As regards the alternative forms of e conjunct, the cases of loss on the one hand and of confusion with @ (as prior member of a group) on the other suffice to prove the presence of both 6 INTRODUCTION Correciions by the o11g1nal scribe or a revisor are fanly frequent They are usually made ove1 e1asures, which causes the ink to show up more black, and often the wiiting appears cramped, perhaps owimg to an otiginal omission, which necessitated the crowding of the corrected writing into an insufficient space Sometimes after erasure the scribe fills up the cleared space with repetitions of the sign & (also found in other Nepalese MSS), which 1s moreover employed to fill spaces near the blank squares and sometimes, for no cextain reason, elsewhere The cases in question may be either due to corrected dittography ०1 to wnmedeate erasure with continuation of the writing afte: the area thereof In fol 387) the latte: case 1s clearly exemplified, the erased aksaras, which intruded upon a blank square, being still apparent Possibly, therefore, all the corrections may, in spite of some difference of hand, be by the original scribe Apart fiom merely graphic eriors the text contained in the MS seems to be good Its age entitles 1t 10 respect, and a compaiison with corresponding passages, both im other anthologies and alamhaia works contaming the same verses, and also in surviving htciary monuments whence some of the \61868 aie taken, seems to substantiate the p1esumption I may iefe: to the following examples —91d (aq), 2004 (gaa, भियो precedes) , 202 (a Sraa., ८ स्वगरणगनुख्छप) , 204) (मासः सपुष्पाकर.) , 206५ (आ यतलो च नायाः) › 290५ (प्रिय) , 303८८ (मम) , 817८ (म्रध्वस्त) , 887८ (दहति) , 341% (अन्तराल्नी) , 34% (आकार), 349८ (सभाष्यो) , 351८ (चक्ञः) , 352 (सलापो, अन्तिके) 358 (@ चुत, € शतधा) , 367 (८ कशतनु , शशौ follows, ^ चि) , 3728 (प्रेयसि) , 4070 (परिणत) , 424) (प्रस्थपचः , see ८८१? ८/६ te 4604 (कुण्डी °) › 469८ (त्व चापि) , 4960 (afeathe) , 500/ (स्तनम्‌) , 505९ (ABE, 866 ८८१, lectt), 50९5८ (पापाहमेका) , 5090 (जनः, see 2422 lectt ) II THE WORK As aheady intimated, the work 1s an anthology of verses Owing to the fragmentary condition of the MS the title does not appear, but a considerable probability attaches to the name Kavind avacanasamuceaya, which (with omission of 91९८) Mahamahopadbyaya Haraprasid Sastri has elicited from the introductory verse The Catalogus Cata/ogorum cites two other INIRODTCLION 7 works of similar nature commencing witu the word 7,०.96. but neither of them 1s iclated to tic present text Uncertain again, 18 the original extent uf the compilation wach on the last existing leaf (No 70 ) gives no ind.c (६1८१ २ of an appro iching conclusion On this pomt a suggestion mav be ventured later In any case the loss of a part 15 to be depluied, since probably @ numbei of unknown veises and authui~ hus been withdrawn fiom ou knowledge, and it 1s not कत y likely that a ~econd MS will ever be found to mike geod the deficiency The Buddhist characte: of the work 1. nu mute than In the notes and the lists ot y»atzAas MS works arc indicated by an aste1ish INTRODUCTION 11 Padyam) ८ = Padydmitataiangint of Hairbkaskaia, son of Apaji Bhatta (1) With commentai y (Parl, dina ८८७५) ane by the author s son Jayardma (“ Autrecht Collection,” No 64, see also Aufrecht’s article ZDMG,xxxvu 644-7) Tanga 1, vy 1-34 (p 35), 7, vv 1-64 ( 83; (2) R © Bhandarkar, Report, 1884-7, Nu 376, 1887-91, p isu एना 10, 82 > 12 = , 1 12-13 Ta ८१.८4 32, vv 86-65 (3a), 111, vr 1-73 t6b), 1v, vw 1-99 (102) Authors named, see list given by Bhandarkat, Report, 1887-91, loc eit Padya: = Padydiak ot Ripagosvamim (० Aufrecht Collection,” No 63, copy of a Tubigen MS (Roth, p 12/) Vv 1-882, 170 mino1 groups Authors named This woik 1s now 1epmted to have been published at Calcutta The comyiler is the well-known disciple of Caitanva Foi further details see Eggeling, No 4034 = India Office, 828a Rasucandia = (India Office, 295a = Eggeling, 1210, q+) च of Ghasirama Kavi Rasam adipa = (Peterson, 2 ८९८ th Report, No Tb4 and pp 35-6, Poona, 764 of 1886-92) R of Bhatta Piabhakaia, son of vidvadyindayindarakapuramda1ajagad gurus andaniya - padaravinda-bhiisura Bhatta Madhava Foll 22, 34 > 13 em , ll 11-15, composed Samvat 1892 I, Kazyalahsanaparecheda (8a), TI, Rasaineho nama ९८2४० lohah (170) , III, Vyatjanduuipano nama trtiyo lohah, 22 (¢) Concerning the work see also Eggeling, No 1205 = India Office, 235“ Rasarilasa = (India Office, 25262 = Eggeling, 1209, qv) 2 of Sullabhadeva Shm =(“ Aufrecht Collection,” Nos 57-8 , see above, pp 7-8) Saduhtiharnamrta of Sridhara Authors named, fo: a list see Rayendzalala Mitra Notices of Sit ALSS , No 1180 Sabhyai = (R G Bhandarkar, Repo t, 1884-7, No +417, and 1887-90, pp Ixu—m) Subhydlamhar ana Samyoga nga a, or Sa) asamyg) ahasudhdr nara, of Bhatta Govindajit 12 INTRODUCTION Foll 37, numbered 1-30 (28 missing), 1-4, x, 1-8, with a pencilled 1e-arrangement which may be disiegaided , 264 x 12 ५00 , 11 12-19, bad writing Divided into mazeis, as follows — TI, vv 1-20 (2a) Mangalavimésat:, vv 1-180 (7a), II, vv 1-15 (8a) Svabhacoht:, vv 1-9, 1-52 (100), III, Sahalandythanuiapana, vv 1-86 (14a), IV, Ratavanana, vv [1]64 (228), V, Prabhdtavainana—Giismara nana, vv [1]65-180 (28%)-(24) , VI, Vuisdvaimana (262) , VII, Vasantavai nana (270) , VIII, Nadyakavips alambha, ete (809) , Piacdsa, vv 1-85 (B, 1-8a), Ditiniveditd Dasdva- sthdh, ete (4b), Piivdnw dgauaha (८) › Gupta (C, 2a), Bhavragidha, ete (C, 86) Authois named, 101 a list see Bhandatkai, 1887-90, loe eit It will be seen that citation of this MS 18 attended with unusual difficulties The work 18 often in agreement with the Sd ngadha: apaddhatr Saas = (India Office 24582 = Eggeling 4021, q v) Sd: asam- graha of Sambhudasa No authors Subhds = (R © Bhandarkar, Repo t, 1883-4, No 91,andp 56, Poona, xvu, 91 of 1883-4) an anonymous collection of Subhdszetas 1 Foll 2-42 in book form (2-22 92? ५0 character , 28-42 Nagai), 21 >< 14-15 em, 11 10 (generally) I, Agi vadadapaddhatth (126), II, Vahrohtip (16a), III, Sajjanap vy 1-78 (228), IV, Duwyanap vv 1-06 (814), V, Kadaryah, vv 1-25 (88a), VI, Udaah, vy 1-85 (868) , VII, Anydpadesah, vv 1-33 (396), VIII, Pi dnimah, vv 1-38, imperfect (420) Authors named, for a list see Bhandarkaz, loc cit S-Piab = (Poona, xix, Vishrambag, 1, No 248) Subhasita- prabandha or Bhaahrtasubhdsita (not the verses in the Sa asvatthanthabharana), followed by Bhaaprabandhiyah Sa aslohasamg ahah (vv 1-87) एणा] 45 (ancluding covers), 21 > 10 ¢ , 11 7 Vv 255 divided as follows — 1-6, Devatah , 7-10, Pratapa, 11-19, Kutt, 20-5, Prdtahhala, 26-35, Candrotprehsa, 37-18, Candi 2! ha- ९८१ 7221, 44-51, Katdhsav , 52-92, Srngai av , 98-5, Vayuv , INTRODUCTION 13 96-8, Parjanyar , 99-101, Ddindirxar , 102-4, Anyohti 105-21, Rajat , 122-52, Prastdin, 153-03 Tauadgya, 164-70, Manusyap astdia, 171-87, Mieknup , 188, Lehhana- 4८८ ५, 189, Nauka 189-92, —, 199-8, Kata, 199-200, Kart gupta, 201-10, Kai magupta + 211-55, Candi dnyoh- tayah No authors S-Hukt =(R © Bhandarka, Report, 1883-4, No 92 and p 57, Poona, xvu, 92 of 1883-4) Subsdsitamuhtacal Singdrdldpa, a slohasamgiaha Foll 1-76, 78-88, 254 x 12cm , 11 10 (generally) In eleven Satahkas, as follows — I (96), - (168), III (222) , IV, partl; fiom the Ramandtalu, Sitdsdmarildso nda (806), V (594) , VI (49a), VII, Rtweanana (55b), VIII (614) , IX, Rama- ८2१ 440, Pirusacuahavarnana (706), X (768) , AI (83) No authois, as Bhandarka: pomts out loc cit, the wok gives long extiacts from the Wahdndtaha, Megha- dita, Kumd: asambhava, ete S -Multar = (<° Aufiecht Collection,» No 61, copy of Poona, iv, 75) Subhdsitamuhtavalt In thirty-fow muhtdmanis, as follows — I, Harigunagradmaiairnana (p 9), II, Laksmipi asamsano (p 18), ITI, Lahsmieiuphurano (p 15), IV, Dhanindm Dhanapiagamsano (p 19), V, Arpanahai panyarainana (p 27), VI, Datrnadm Danar (p 31), VII, (p 40), छा, Kaimazipaha (p 52), LX, Sajjanasayan- 24 ( 71), ¬+, Dauijanyanuipano (p 81), XI, Vidya- pragumsano (p 86), XII, Sampattecaldcalatranz iipano (p 87), XIII, Pritiyprarohacacano (p 90), XIV, Viyoga- samyogopakhydno (p 99), XV, Duhhhitajanaduhhhann य~ pano (p 104), XVI, Srngadracarnano (p 114), XVII, Lalandgunollasano (p 121), -ऽ ४111, Kamarildsaza: nano (p 129), XIX, Madhetharaihealyanidai sano (p 188), XS, Pi agnotta aprahelahhelano (p 148), XXII, Nspatisezano (p 147), XXII, Aumsastahasamhathano (p 150), XXIII, Madhukaramatangayor avasthdnudego (p 154), XXIV, Réyanttidarfano (p 168), XXV, ASertacanant apano (p 179), XXXVI, Dhaimddharmannipano (p 182), 14 INTRODUCTION XXVIL, Parakdéminityqjano (p 188), XXVIII, A odha- nuapano (p 190), XXIX, Mahimothaaanane (p 197), XXX, VPrracchivmano (p 200), XXXI, Kabhalahehhalano (p 204), XXXII, Janantdatsalyahathanam (p 205), XXXIII, Subhdsitavainanan (p 206), XXXIV, Nava- ratnahathano (p 212) No authois S-Rainuh = (R G Bhandaikar, Report, 1883-4, No 93 and pp 56, 360-1, Poona, avu, 98 of 1883-4) Subhdsitaratna- (040 of Bhatta Srikisna Foll 1-155, 20x 141 ल , ll 10 I, Decatapiahaana (15a), IL Suddhasubhasttakathana vv 1-234 (316), III, Anyohtpaharana, vy 1-387 (670), LV, {८401 व nana, vv 1-87 (76a), ४, Srxqdiaps ,vv 1-879 (written 279) (1069) , VI, 2; 442, 277 , vv 1-600 (162) VII, Vawdgyapi , vv 1-39, mmperfect (1550). No authois S-Slohah = (Poona, xiva, 324 of 1881-2) Sudbhdsitasiohah Foll 22 + 38, 20 x 12 ५0 , 1 10 No authors S -Sumeaya = (^ Aufrecht Collection,” No 62, copy of British Museum MS 253 (Prof Jacobi’s MS), see Bendall’s Catalogue) Subhdsitasameaya No authors S -Haidv = (Peterson, Second Repoit, pp 57-64 and No 92, Poona, 9111 ^, 92 of 1888-4) Subhdsitaha dvalt of Hari Kavi Foll A 1-[10]7, B 1-5[-12], C 1-42, otha systems of numbering and also absence of numbeis being 10811106 , 28 x 12cm, ll 9-11 The MS 18 wiuitten in more than one hand, and a part of the text (63a, ए 655-75), v 842 = 76a, ए 57-90«, v 48) 1» repeated ‘he numbering of the verses 1s very irregular, we have 0186 vv 1-96 (12a), then no numbers to [1]61 (19d) then contmuous numeration to 877 (770), then— a new hand—34 to [2]56, then 1-[2]75, next B 1-55, 6-33, then © 1-9, 1-200, 1-170 (wntten 270) The MS 18 imperfect at the end Authors cited, except m a few leaves, where a space 1s left for the insertion of the names The work 1s divided into mimor sections INLRODTL Lion 5 San’ = (ए. G Bhanduka, Fepu , 187-1, No 529, acd Poona, 529 ot 1887-90, ५ ५५१/८५२८५५१य्‌ 7, ८2 «11 {-11८€ 1५ ^ १८८१८ ०९१ of which we have only No आ, द, /7) 2९८९ इ 1-32 The work 15 a manipulation of Jalhanas antuolugv Suz Foll 28, 23x llcm 1] 10 Authors not named Sm? P = (Peterson, Jon Hoy, dA» Sue Bonen, 3 511 57-71 Thud Report, No 370 Poona, 370 ot 1884-5 Saitemunta- eali-samgraha by Srimad Aiohaka Bhagudatta Julhana Foll 2-42, 44-61, 03-14%, 150-03, imperfect, 214 x 10cm , ll 8 Like the Sdinyadharmpaddhar, the work 1s divided into a considerable numbez of mino1 sections But there are colophons also as follows — 56b, Anyohktipahinapaddhat:, 1280, Sumbhogasr nga a- prahtindni, 159b, Sarrapadds thacaininam Authois named SmlB=(R G Bhandarkar, Report, 1887-91, pp परर) Sihtimuhtaiala ot Jalhana, of which appaiently Sm/ P 18 asamgaha Full details concerning this MS aie given by Bhandarkar in the passage cited Authors cited (list given by Bhandaikaz) Sthtuatn = (India Office, 12034 = Eggeling, 4032, qv) = Sihtuatudvali of Vaidyanatha, son of Ramabhatta Sin No authors 2 एष्व) Works Al = Alumhdiahaustubha (Kavyamala, 66) At = Vagbhata’s dlamhdaatilaha (Kavyamala, 43) Anaigh = Anargha dghaia (Kavyamala, >) Ag = Alamha@agehhara (Kavyamala, 50) As = 4022114 ®) 45८! ८८52 (Kavyyamala, 35) Uttar ar = Uttara dmacarita Ehav = 22407, with commentary (Bombay 8 8 ) Auctyat = Ksemendra’s Aucityaricd)acarcad (Kavyamala, 1) Khbh = Ksemendia’s Kavehanthabharana (Kavyamala, एए / Kavyapi = Kavyapi akdga (Bibl Indica) Kavyapiad = Kavyapradpa (Kavyamala, 24) Kucalay = Kuvalayananda (Bombay, 1885) Khandap = Daégdratér akhandapi agasti (Bombay, 1860) INTRODUCTION 16 Cetram = Otamimamsé (Kavyamala, 38) Ctr ahh = Citiamimamsadhhandana (Kavyamala, 88) Dasar = 2004८ 202८ (Bibl Indica) Dhvanyal = Dhtanydloha (Kavyamala, 25) Pancat = Pancatantia Padyaac = Padyaracané (Kavyamala, 89) Pratépai = Pratépar ud: ayagsobhisana (Bombay SS ) Balai (am) = Bala amayana (Benares, 1869) Bhaap) = me [9 abandha(with Gujarati 1endermg, Bombay, Mdlatim = Malatimddhava (Bombay SS) Rasagang = Rasagangddhara (Kavyamala, 12, Benares 8 8 ) Rasa = Rasamaiyari (Benaies 8 8 ) Rudi ata Kavydlamhdia (Kavyamala, 2) Smgaiat = Rudra’s Srngdiatilaka (ed Pischel, 7८५7, 1886) Vagbhata = Vagbhata’s Alamidia, with Simhadeva Gani’s commentary (Kavyamala, 48) Vamana = V’s Karydlamhad 4९; ४४५ (ed Cappeller, 1875) Viddhas = Viddhasdlabhamha (Poona, 1886) Vetalap = Vetdlapancav mgati (Abhandlungen f die Kunde des Morgenlandes, vim, 1) Sp = Sdiugadharapaddhat: (Bombay 8 8 ) Sarasvatth = Saiasratthanthabha:ana (Kavyamala—ain progress —and Bo1ooah) Sdhityakh = SdhityaLaumudt (Kavyamala, 63) Sdiutyad == Sahityadai pana (Bibl Indica) ७74 = Subhasiidralt (Bombay 9 8 ) Suerttat = 3१7८९ क (Kavyamala, n) Hemae = Hemacandra’s Kdvydnusdsana (Kavyamala, 71) IiII THE AUTHORS As already stated, the names appended to the verses in the MS include a large number of poets, none of whom are known to be of later date than about 1000 av In this section, following the example of Aufrecht’s articles nm the ZDMG, vols xxvu and xxxvi, and of Peterson’s Introduction to his edition of the Subhdsitavali, I give a list of these, along with the patthas of the verses ascribed to them m the present or other works The collections are as complete as I have been able to make them, even in the case of the Subhds:tdvali and INTRODTCTION 17 Sarngadhavasamhitaé, where the task of collectmg has been aleady~ done (by Peterson and Aufieoat respectively :, I have thought it desnable to give the yatthas, adding, where traceable, the souice o1 other citations of the verses The utility of citing pratehas of verses ay yet unpublished, eg of the numeious veises taken fiom the SaduAt:har nam ta, may be questioned , and in the case of some few ve1ses from less accessible sources I have so fai vielded to this consideration as to quote in full But plamly the gene1al aduption of this 7186166 would have eapanded this Intioduction into something like a Corpus Fiagmenton un Poetarum Sanseritorun, fo. which the time has haidly arrived, and which, should 1t ever come into bemg, will be of vast extent, and on the othe: hand the mele piatzhas may be of some use as a basis for 1eseaich The asciiptions in the MS seem to be, in geneial, wheie they can be tested, 1eliable Occasionally verses fom known sources ale given anonymously The कसयचिड ० कस्यापि, so common in Sansh11t anthologies, 15 of 1are occurrence In many cases the works cited vouch for a different authorship o1 several different authorships, and fifty 01 moie of the poets so named aie additional to those repiesented in the MS Although the dates of these poets, suppo~ing established then claim to the authorship of the verses m question, would have a 0681111 upon the date of the present teat, 16 was hardly wo1th while to collect the facts relating to them and the 7? 0244४ of then verses occurrmg elsewhere , and I have been content to append a list of the names along with the numbers of the verses in question To do moie would, no doubt, have been to allow too much weight to such ascriptions, so often carelessly set down, and moreove1 it would have been an endless task, smce verses ascribed to these poets m other works would have brought in a further batch of 11val claimants—a 1eal regressus ad infinitum To the pratihas of verses occuirmg in the MS I have ittached a selertion of 1.eferences for the purpose of exhibitmg in this connexion any cases of alternate authorship! The 1 Both here and im the text a citation without a note ot authorship (except from works, eg the Tetdlapaficarmsatehd, which notoriously name no authors) waphes agreement with the ascriphion given mour MS Citations by numbers onl or by Kes refer to the MS 18 INTRODUCTION कणा] apparatus of references 1s given, as alieady stated, with the text The attestations of the verses drawn from other sources do not profess completeness JI have been content, fox the most part, to set down the references supplied by Aufrecht’s vast collection, along with any others which we1e tiaceable without exhaustive search together these cover a not imcon- siderable part of the literature It should be obsei:ved that only those verses are cited which are, somewhere or othe, (८५७ ०९९८ to an author bearing the name im question This excludes wnatti buted citations from known works (110 some cases even when the work itself 1s named), such as the very frequent quotations of the Kumdasambhara, Sigupalavadha, ete , these will not be missed here, and though in other connections the tiacing of such verses would be ot 861 166, 1t 1s for the present best postponed, as the material collected, though extensive, 18 as yet far from complete Iust of Authors, with the Pratrkas of their Verses! Acata (Aufrecht, ZDMG xavu, pp 45, CO 1p 5, R G Bhandarkar, Repo: ४, 1887-91, p xxi Mentioned (by Rajaéekhara >) in the verse Spy 176 = Bhandarkar, p xm (60)) 320 हरषौश्चुदूषितविलो चनया 5 कनकभूषणसद्महणो चितो (iv 76 = 62 898, पञ्चतन्त्रे, Panecat 1 85) yaa. कावेरौपरिसर ( 447) wate सनद्धस्तनित ( 457) यदा त चन्द्रो ऽभूर्‌ (1 235 = Kes 360, अचल सिस्य , १8" P 888 , Sp 3564) 58 ऋसं कालक्तेप त्यज जलद (P 28a, B 32८ = * 61.72 14 300, अचल सिंहस्य , *S -Ratnah m 51 anon , Sp 784) परथृतरशिशो मौन तावद (B 32b=*Sim प्र 848) Gate... (2 886, see above) 1 The pratikas enclosed mm square biackets belong to verses which 7 the MS aie either anonymous or wrongly ascribed to other poets Sp INTRODUCTION 19 784 (noted above) ;given by Aufiecht, 3564 (noted above) | With translation, पाणौ पद्यधिया (3803 = Petyara “mm the article ix 82, ऽ 199, anon, ete eited \canasIMHA (dAufrecht, CC 1, p 3 No imformation identical with preceding ९, 170 जन. पुरधर्यायाज्‌ 60 चदा ART SAT (5? u 235, अचलस्व , Sp 3564 " Shin अचलस्य see under Acar) अच्धिर्यव्यवधीरितो (एः 315) अभिपतति घन श्रुणोति (iv 318 अये पश्चावस्थामकर्ण (15 300 = अस . , ., see under -4 047. 4, SmZ above) आमोदे दिशि दिशि Gv 252) ककि कक्मि eared (iv 33+) we: कदर्थयितु (iv 314) नभसि निरवलस्वे चातक (ए 312 = 5720442; , 205) परभुतशिशो etc (av 348, see under Acar) म्रतिजागहि दुस्त्यजे (ए 3844) विष चन्द्रलोक. (1 173 = Kis 290, anon } wate च्छाया (iv 251) सोढप्ररूढहि म्म (iv 245) PracaLasImMHA (Aufrecht, CC 1, p 348 No information) qaw: म्रश्चश्न्न° (1 147) विलिम्पत्येतस्सिन्‌ (11 146 = Kis 278, anon, ete । .cxuTs (Aufrecht, ZDMG xsvu, pp 5-6, CC "8 5 No information) 413 तापस्तत्वणमाहितासु Sp रे लाङ्लिक निषव्योक्राडे translation, 10 धा पौरस्त्येदाक्िणानयै. (1108) ] given by Aufrecht, with (1185) 2. 016 cited 20 INTRODUCIION APARGITARAKSI1A (hardly = BHirra ApaRrisiTa, contempoiary of Rajagekhaia cuca 900 ap, and autho. of a 10; ganhalekhahatha Aufrecht, CC 1, p 21, Peterson, Introduction to 684४ p 1) 5 sarfa व. स सुगतः 443 सि तन्योत्लादानाद्‌ 81 तद्नर्भश्रूणतदूणीर्‌ (1 367) तमोभिर्दिंक्ोणैर्‌ (८ 48+) Sie qeavay कथ कंथविद्‌ ° (1024, भटडूपराजितस्य) AsHInanps (Gaupa AsHinanp4s, son of Bhatta वृदं 1118. author of the Kddamba) thathasdi a and Yogardsisthasa. a, and contemporary of Rajasekhara, १४ av 900 Aufiecht, ZDMG xxvu, pp 6 and 27, CO i, p 24, Buhler, Indian Antiquary, u, pp 102-6, Peterson, Fouith Repoit, p wu, Bhandarkar, op cit, p xxi (Abhinandana) Note that the autho: of the Ramacaiita, Abhinanda son of Satananda ( = Ruduata?), is a different {61800} 75 वाप्यौ दन्तुरितोद राः (*Shm u 760, वीर्य मिचस्य) 180 fagetfufatize (“Sim u 830, anon ) 313 wrquarat afafa जघन (*Sim nu 676, राजशेखर स्य) 319 न वत विधत. काञ्ची 457 दग्धन्येय नव कमलिनी १९11 अन्त मन्युविभिन्न (11 856) अर्धोक्ते भयमागतो (1 218) आआभोगिन. किमपि का (1 876) उन्नीतो मवभूतिना (v 128) किमिति कवरी यादृक्‌ (1 242 = Mis 444, anon ) कियन्त चित्काल दशन (11 627) तडन्तेज.पुञ्मैर्‌ (1 309) fea सरागमुख (11 748) धीरा ufcfa भव (1 262 =*Padyan 147, सुदेवस्य) निष्कन्दामरविन्दिनि (र 4 = Sp 1214, कस्यापि, Saasvatih ad पए 49 anon , Khandap 25, At, p 36 anon , Hemac क 262 anon , *Séahteatn 745 anon ) INTRODUCTION 21 नेत॒ वाच्छति नीड (7 801, wut जाम्बवतो ऽभिवाद्य (v 100 = Saraseatth ad v 139 anon , Hemac p 296 anon मुगेनद्रस्येव चन्द्रस्य ( 11) राघायामनुवद्ध (1 267) लनच्छीवशौ करणचुणै Qn 6 = Swasatth adv 170 anon ) वत्स स्थावरकन्द्रोषु (1 250 = Ais 46anon , Padya 150 , ˆ & -.आ 2८ Qa (67)) व्याप्याशा wae (iv +1) शफर Ast चचलता av 119, शाखानासुपरि स्थितिः (av 241) ag भुङ्किन्विसृच्च (1 159, साजन्याद्करकन्द्‌ (" 5.2) Bestest (1 385) ‘Padyaeo वत्स (150 , see ~SAm above) 827 B एककैव निजवुन्द्‌ मध्यगा (14:1८, अभिनन्द्‌ नस्य, a different person ?) पड्कामुषङ्ख ... (P 99a, see Sp below) सखो चनैनं कुमुद्‌ स्म पीयते (141५, अभिनन्द्‌ नस्य) “S-Hwa am... (9a, 67, see *Skm above) Sp यद्वो चिभिः स्पृशसि (1090 = -€681 av 58, Wate, given with translation by Aufrecht, ZDMG AXVH, p 27) watfirat याचे (3485, गौैडाभिनन्दस्य) खूभेदै afafafac (8763, अभिनन्द्‌ स्य) पड्काजनृषङ्धं पथि विस्मरन्तः (3917, अभिनन्दस्य , 5772? P 99a, *Sabhyal vu (26a)) Suettaé aeat निजभजोव्याग (ad 111 16) Ujjvaladatta’s Unddii: ti: (Aufrecht’s ed , p x11, fragments) तरी विन््यस्याद्रैरभजत जटायो. प्रथमजः (1 2, Vindhya- zarnane) maa सप्ररोहिषि (+ 48) आवतमाना cen दिवाचि रजनाविव ( 103) समादघे कािमकुश्चय कचान्‌ (ए 117) 22 INTRODUCTION Rayamukuta’s Commentary on the Amaahosa (fragments) अच्छमल्लपरिषद्धिहरन्ती (ad u 5, 4) रुणद्धि afsemaancifedt (a7 u 5, 10) aryfea काकलिभिः कुलीनाः (adi 1, 7, 2) ABHISEKA (no information) 133 नवे घारासारे AmarasimHa (identical with the lexicogiapher® Praised by Sahkandtha in a verse quoted from the *Sim v 181 by Aufrecht Aufrecht, ZDMG xxxvi, pp 861-4, CC 1,p 27 The references in Wassiliew, Buddhismus, p 53, Tazanath, pp 172 and 174, are perhaps to the lexicographez ) 165 सो say: कुसुमानि (“Sim u 108) “Sim has six verses, all quoted by Aufrecht, with translation in the article indicated above, viz BINT: SAA (1v 180) आजन्मस्थितयो मही रुह (7 97 = Sp 1122, कस्यापि, *Suhtiatn 40a, 673 anon ) Bet घत्तः कम्य ( 121 = Kis 463, नर सिंहस्य) तोय निर्मथित gata (v 218) ये aarefacagqaat (1 453) सो ऽनङ्ग. . . (u 108, 866 above) “Padyavent @arergqzafdaraaata (ru 71८, अमर सू) कस्तुरी जायते कंस्य (vu 71८, WATS) कालौ भागयहव्यये ८( ,; 7 Amant or Amartxa or 4५14५ (Aufrecht, ZDMG axvn, pp 7-8, CC 1 pp 27-8, u, pp 5-6, 187, i, p 7, Peterson, op cit, pp 1-8, Simon, Amaiagataha tn semen Recensionen dargestelit, Kiel, 1898 , Durgaprasad and Parab, The Amarusataha of Amauha (Kavyamala, 18), Bombay, 1889 I quote the numbers of this last edition, which includes extra verses from the com- mentaries, from various MSS, from 82 , *Smi, Sp ‘ 4८८1८४४ ) 349 क(च)लतु तरला चुष्टा (*Shm u 226 , Shiv 1575, ete ) 351 यदि विनिहिता शून्या (*Shm 11 244, Sbhv 1625) ~ Shim INTRODUCLION 24 1 76=2, 128 = 1, 23 = 38, 459 = 123, 71 23=29, 37 = 41, 115 = 52, 183 = 4, 211 = 51, 21६ (कस्यचित्‌ = 78, 216 = 57, 217 =18, 218 = 17, 226=146, 227 = 28, 228 = 97, 429 = 11, 230 = 73, 232 = 64, 233 = 30, 238 = 7, 244 = 149, 245 = 81, 248 = 25, 249 = 49, 250 = 39, 251 (कस्यचित्‌) = 85, 256 (वीरस्य , अमरो ) = 132, 262 (कस्यचित्‌) = 61, 260 (कस्यचित्‌, = 85, 308 = 51, 397 = 34, 398 = 116, 406 = 19, 407 = 9, 422 = 2५, 423 = 67, 426 = 99, 440 = 13, 446 = 12, 447 = 62. 485 = 64, 619 = 21, 629 = 82, 630 = 36, 666 = 21, 673 = 72, 705 = 16, 861 = 24, 892 = 25, 893 = 43 894 = 58, also the following — असुष्मे चौराय स्वरस (1 143 = Sle 1979, अदहिषदे- कचीरयोः) इह निशि निविडनिरन्तर (1 320) उन्मीलन्ति Tage (1 149 = “Padya. 356, शो. . “Sind P 688, कस्यापि , “Sam? 102 anon. S- Haid 38a, 110 anon , Sp 3489, werfafasrea, Sahityad p 329 anon , Sdhityak ad x 23 anon ) कन कक्ुण्डलम ण्डत (ए 142) कर्णे aa wa ८1 196 , ऽ 167८ x 92 anon) दहति विरहे ऽङ्ानि (1 200 = Mis 447 anon ) धावति चेतो न तनुर्‌ ( 328) afe विनिहिता . (11 244, see above) खलोलालच्छललाट (u 119) aad तरला * .- a 226, see above) व्यावृत्त्या शिथिलीकरोति (2 420) Sarat sa हविषा (पए 144) afta @ Batt मन्द्‌ (1 201 = Kis 407 anon , Shh 1118 anon ) *SmiB See Bhandarkar, loc cit. All the verses there cited are to be found m the Hdeyama/é edition of the Sataha (see Ps atthas at end), excepting मणय विषदा am (1872 = Hrs 517, Ratnaeali, m 55, ete ) 24 INTRODUCTION <8927 7 The verses quoted all occur in the edition of the Sataha (viz 57a = 85, 58a = 35, 595 = 96, 6la = 4, 64a = 148, 66a = 10, 69a = 110, 84a = 73 and 49, 84 = 97, 856=91, 86a=5, 89a = 89, 118 = 86, 123¢=94, 1236 = 9, 1246 = 98, 125८ = 101 and 46, 1255 = 37), excepting wast वयमिन्दुसुन्द्‌ र (57a = &Samnl 77 anon , *S- Hadi C 314, 37 anon , *‘S-Muskt 1 64 anon , Sp 33892, कस्यापि) “Sabhyadl Besides verses occurring m the edition (viz A 20९ [1 159] =3, A 22a [४] = 1l5and 16, A 24a [रए] =161, A 25a [vi] = 127 and 82, A 104 [11] = 111 and 19, A 134 [in 55] = 17, 4 194 [av 119 and 125] = 40 and 41, A 294 = 88, A 305 = 7, B la = 12), we find the following — दिशा हाराकाशः शमित (A 242 [ए] = 6९४ 1766 कस्यापि, Sp 3870, कस्यापि) शान्ते मम्मयसगर (A 22a [v] = Sbhe 2134, कस्यापि , Sp 3704, कस्यापि , *S-Muktée xvii 12 anon , *S -Mukt 1 15 anon , *S-Ratnak v 140 anon , *Saas 7b, 83 anon , Padyasac vin 10) *Padyar Nos 210(=Ed 28), 222 (=Ed 30), 228 (Ed 80), 230 (Ed 97), 286 (Ed 92), 310 (= Ed 35) *Padyamrtat 111 52 = Ed 82 mm addition to a number of verses from the Bdlabhd ata of Amaracandra 16 गन्तव्य यदि नाम (ad u 1 = Auctyar ad 18 = ७8४ 1059, कस्यापि , Hemac Comm, p 9 anon ) Aucitya: ad 18 (see above), ad 39 = Ed 8 Padyarac vu 11 and 14 = Ed 105 and 69 Sbhv 1 See Peterson and Aufrecht, loce नण, All the verses Sp are noted in the edition of the Sataha, excepting BINA महारत्न (62४ 892) कछृतकमध्ुराचारे (58 1047) ^$ -प्र८, 2 314, 335 =Ed 61 364, 393 = Ed 35 INTRODUCTION tS wr ARAVINDA (Aufrecht, CO 1, p 24 No information 430 faz भद्रमवस्थितासि (“Sha 1 298, *Shm (am addition to the above) ardtsacstiaa wa sus, AsvacHosa (said to have been a contemporary of Kaniska Weber (see the work cited under A 5 below), Aufrecht, CC i,p 34, Peterson, op at, p 8) As regards the information obtainable from Buddhist sources con- cerning this famous autho1, 1६ may be sufficient to refer to the aiticle ASvaghosa by M Anesaki in Hastings’ Eneyclopedia of Religion and Ethics and the works there cited, adding M Lévi’s articles in the Jow nal Aseetegue for 1896, 1897, 1908 The following is a list of the works ascribed to Asyaghosa and to the two writers Arya-Sira and Maticeta, who have most claim to be identified with him, concerning which identifications see EF W Thomas, Album Kern (Leiden, 1903, pp 405-8, and Indian Antiguary, 1903, pp 345-66, and reff A Works exsisting in 8808116 (a) Works attiibuted to Asvaghosa 1 Buddhacaiita-hdiya, edited by Cowell, Anecdota Oxoniensia, Aryan Series, 1, vu (Oxtord, 1893), and translated by the same, Sucied Books of the East, xhx (Oxford, 1894), and by Formichi (Bari, 1912), for the Tibetan and Chinese versions see B 5 and C 3 below (Asvaghosa) 2. Sar ९२४2४ a-pr aha ana, a play, fragment published by Prof H Luders (Stésungsberichte der h preuss Akademie d Whssenschaften, 1911, xwu, ef HK pretss Tw fan Expeditionen, Klemere Sanshitt-Texte, Heit 1 (Berlin, 1911), by the same) 8 Saundarananda-harya, edited by Haraprasad Sastri (Bibhotheca Indtea, > 8 , 1251, Caleutte, 1910) 4 Gandi-stotia (an Chinese transliteration, see B 2 below (Asvaghosa)) tobe edited by Baron A von Stael- Holstein in Bibliotheca Indica (see Bulletin de lt’ Academie Inmpériale, 1911, p 1044) 26 INTRODUCTION 5 Vapasict (edited with translation by Weber, Die V des Agvaghosa (Abhandlungen d honigl Ahademue d Wissenschaften su Berhn, 1859, pp 205-64, where the problem of the authorship 1s discussed) ) (2) Works attributed to Matrceta 6 Satapaitcasatha-stotra, fragments published by Prof Sylvain Lévi (Jowinal Asiatique, 1910, xvi, pp 433-56) and Prof de la Vallée Poussin (J RAS, 1911, pp 759-77), see B 8 (Asvaghosa), B 19 (Matrceta), and O 7 (Maticeta) (ec) Works attributed to Ar ya-Siira 7 Jdtahamdld, edited by Kein, Harvard Oriental Serves, 1, 1891, translated by Speier, Sacred Books of the Buddhists (London, 1895, see B 23, O 8 below (Siiza)) 8 Subhdsitaratnaha andaha-hathaé (see Prof Sylvain Lévi, Rapport our sa Mission, pp 15-16 of Comptes Rendus de ? Acadenne des 715८ ८2025, 1899, and Albuni Ken, p 406 , = B 28 below (Siira)) B Works existing in Tibetan (^) Works attributed to Aévaghosa 1 Astanghna-hatha& (Tanjur, Aldo, xe1v, foll 206-10) 2 Gandistotra-gathé (Tanjur, Bstod, foll 210b- 214a, see A 4 above (Aévaghosa)) 3 Dasdhusalaharmapathanudegsa (Tanjur, Mdo, xciv, foll 271-3, see C 2 below (Aévaghosa)) 4 Paramdas thabodhicttabhdvandha amavari nasamgs uha (Tanjur, Bstod, xxxin, foll 145-6) 5 Buddhacarita-mahahdvya (Tanjur, Bstod, aciv, foll 1-119, see A 1 above and © 8 below (Asvaghosa)) 6 Mamidipamahdhaiunthaderapancastotia (Tanyur, Rgyud, lxviun, foll 157-8) 7 Vajiaydnamtilapatiisamgaha (Tanjur, Rgyud, xlviu1, 2196-2206) 8 Satapaked$sathanadma-stotia (Tanjur, Zstod, foll 129a-1366, see A 6 above (Maticeta), B 19 (Agva- ghosa), 0 7 (Matrceta) below) INTRODTUCIrION 27 9 Sokavnodana (Tanjur, Ido, xciv, foll 270-1) 10 Same tibodinerttabhadvanopadesarai nasumgn aha (Tanjur, Ido, xxxiu, foll 146-7) 11 Sthulapatt: (Tanjur, Rgyud, alvin, toll 22u4— 221a) (¢) Works attributed to Matreeta 12 A yatd dderistot: asar var thasddhananama-stoti ८27 aya (Tanju1, Rgyud, xxvi, foll 60-2) 13 Ehotta:ha-stotra (Tanjur, Bstod, fol 113) 14 Kahyuga-parihathé (Tanjur, do, xxxin, foll 134-6, उर, foll 226-8) 15 Cate vipar yaya-hathé (Tanjur., Bdo, xxx, foll 131-4, xeiv, foll 223-6) 16 Zriratnamangala-stot: a (Tanjur,Bstod,foll 111-12) 17 Tu atna-stotra (Tanjur, Bstod, foll 116) 18 Matietiagit: (Tanjur, Rgyud, xlvui, fol 9) 19 725१ aka-stotra (Tanjyur, Bstod, foll 200-13=A 6 (Maticeta), B 8 (Asvaghosa), as amplified by Dignaga see I-tsing, tians Takakusu (Oxford, 1896), p 158 20 Varnandiharainana-stotia (Tanjur, Dstod, foll 93-111, partly edited with translation by F W Thomas, Indian Antiquary, 1905, pp 145-63) 21 Sanyagbuddhalaksana-stotia (Tanjui, Bstod, foll 111-12) 22 Sugatapanreatiwatna-stotia (Tanju1, Botod, foll 113-15) (c) Works attzibuted to Sara (Album Kein, loc cat) 23 Jdatakamalé (Tanjur, Mdo, xe1, foll 1-148 = A 7 above (Siira), © 8 below (Siiza)) 24 Pdramitésamadsa (Tanjur, Mido, xxx, foll 246- 66) 25 Pidtimohsasatyapaddhat: (Tanjur, Ido, [का fol] 1-lxxiv, fol 110) 26 Bodhisatteadtahadhaa magand? (Tanjur, 170, xciv, foll 119-24) 28 INTRODUCTION 27 Supathddesa-parihatha (Tanjur, Ldo, scv, foll 235-65) 28 Subhasitaratnahaandaha-hatha (Tanjur, Mdo, axxin, foll 118~31, xeiv, foll 210-23 = A 8 above) C Works eaisting in Chinese (Nanjio, 4 Catalogue of the Buddhist Tr ipitaha (Oxford, 1883)) (2) Works attributed to Asvaghosa (Nanjio, col 368) 1 Fifty Verses on the Rules for Serving a Teaches (No 1080) 2 Dasadustahas mamaiga-satia (No 1879=B 3 above (Agvaghosa)) 3 Buddhacaita-hadvya (No 1351, translated bv Beal, Sacied Books of the East, vol xix (Oxford, 1888) = A 1 and B 5 above (Asvaghosa)) 4 Mahayanabhimiguhyavacdmilasastia (No 1299) 5 Mahdydnas addhotpdda - 525४ 2 (Nos 1249-50, translated by Teitaro Suzuki, Agvaghosa’s Drscowsse ou the Awakening of Faith mn the Mahayana (Chicago, 1900)) 6 Sut alamkara-sastia (No 1112, translated into French by M Huber (Paris, 1908)) (6) Work attributed to Matreeta (Nanjio, op cit, col 378) 7 Buddhastotras dhagataha (No 1456 =A 6 (Matreeta), ए 8 (Aévaghosa), B 19 (Matrceta)) (¢) Works attributed to Arya-Sira (Nanyio, op cit, col 372) 8 Jatakamala (No 1812=A 7, B 28 above (Sira)) 40) Bodhisattvaka: maphalasamisiptany ९९६५-१ द (No This 1s not the place for a furthe: discussion of the identi- fication of the three writers It will be seen that, so far as the Sansknit, Tibetan, and Chinese versions of the same works exist, the attributions are identical, except in the case of the Mt& aka- stotra, which the Tibetan version ascribes to Asvaghosa and Dignaga instead of to Maticeta and Dignaga In view of the fact that the origmal form of this stota, the Satapancdsatka, 18 unanimously ascribed to Matrceta, this divergence 1s not of any special moment It may be noted that the three names INTRODUCTION ly Asvaghosa, Maticeta (which recurs in inscriptions, see Cur pus Inser Indteai um, 111, index), and Sina have all the appeal ance of genuine prope: names, not of titles, and should therefore piima facie designate different individuals As 1egards the question of several Asvaghosas, see the woiks of Anesaki and Suzuki cited above 2 अ वबाद्द्रतमण्डलाग्र (5202 74 anon Vamana adiv 3 7 anon, etc ) Sho कदूर्धिंतस्यापि fe धैयैवुत्तेर्‌ (528 = Sp 227, भरे Bhartihau, u 75, “S-Ratnaakh प 88 anon €. - प्रद 2 47a, 843 anon } जयन्ति जितमत्सरा. (198) जातञ्च नाम न विनद्खचति (529) Sarafa: फलति नैव (3100 = ˆ 9 --1/14/ vin 24 anon , Bhartihaz, 11 94) व्यायस्यन्न पि किद्‌ (3142) (None of the above have been traced in the works ascribed to Asvaghosa ) Rayamukuta’s commentary (Padacand? thd) on the Amarahosa adi 1 1 9 = Saundaiananda-hérya,1 24, a@i 1 1 12 = Buddhaca ita, yni 13 The citations give the name of the hook, not of the author The Saundarananda was until recently known only by this citation, which seems to be repeated m a second commentaiy (4711254 ८८७४८ of Sarvananda) The same commentary and also a third commentary, Limyabhattiya, refer to the Bucddhaca ita, perhaps to the above passage See Haraprasad Nastri’s Pieface to his edition ot the Saundaiananda-haiya, p xxi, and lis 1eference to Sesagiri Sastri’s Report on the Search for Sanshiit DISS , 1898-4 (Madras, 1899), pp 23-40 11 valadatta’s commentary on the Unddisitia ad 1 156 = Rayamukuta aed Amarahosa, 1 1 1 12 above Usratarasa (01 Urpanariss Drva, identified by the editor of the Aucityavicd) acaicad in Kaiyandld, 1, p 181 0 , with the acarya, ९१ ८८ 930 4n,of Abhinavagupta Aufiecht, ZDMG xxvu,p 12, CC 1,p 64, Peterson, Fourth Report, p x11) 30 INTRODUCTION ad 140 स जयति मद्लेखो ० (*Shm 1 463) 289 तस्यास्तापमुव नुशस Sim अथे गीत सरसकवयः (v 289 = 8821181, 111 067, Sp 4176, wget:, *S -Ratnah vu 18 anon ) जयतिस मदलेखोच्छद्ला (1 468 , see above) तापात्पिण्डि तविं ग्रह (11 719) ५४८८2 अहौ वा हारे at (ad 16 = 52111811, Suppl 24 , Khbh *Sihm v 299, esreq, 567 8413 anon, Sp 4102 भतुहरोःः ८224; ,p 59 anon , As ad xx 28 anon , Vetdlap pp 7-8 anon, Srugas aatndhaa, 5, *Padyamrtat 1 78, काव्यप्रकाश , *Rasavilasa, § 81 anon , At, p 57 anon , *S-Ratnah vo 26 anon , * Padyareniz, 692, जगच्जी वनवृज्यायाः , *8-Piab 158 anon , Padyarac xu 62, waet., Ind Spr? 844) मात्सर्यतीत्रतिभिरा (ad 1) Surttat इृताज्ञनश्चा मर्‌ चिस्त्वैते (ad 21 6) Dhoanyal तै्तैर प्युपया चितिर्‌ (Comm, p 80 anon ) ण्डप्त^74 (Buatta (एष ^+, ८4 800 4 9 Aufrecht, CC 1, 1. 66, Buhler’s Kashmir 2९009 ४, p 18, Peterson, op cit, p 18, Colonel Jacob, Notes on Alamhaia Lite atwe,J RAS 1897, pp 286-7 and 829-53, where this author’s Alamkdrasdi asamgiaha 18 edited with mdices , p 288 , Peterson, Report, 11, [ 68, J 60246 As Soe xvi, p 66, Bhandarkai, Repo: £, 1897, pp xviu, xxix) 13 द्रोब्युक्तारक्तस्फुरद्‌० 14 कन्दर्पादपि सुन्द्राक्ति 69 शौ तार््ेरिव waft (18110088) “Sal कृष्यन्ति चारुचरितैः सुजनस्य (5 242) Sp उचैःस्थानकतो दथ (764 = “S-Piab 215 anon ) ataenfafaearat (187 = Padyaac av 86 2618 to Mayia) इदि waa बाणेन (186 = Padyuac xv 86 refers to Bana) Padyaac avaenfa . . (xv 86, see above) इदि aia. (xv 86, see above) Daxsa (Aufrecht, CC 1, p 241 No mformation) 341 काश्मी रपद्खचित (*Sim u 640) *Sim (in addition to the above) अपनय महामोह (1 141) अकरान्त बलिमि. प्रसह्य (ए 256) दष्रासकरटवक्त॒ (1 201 = Ais 48, वाक्पते. , Hhandap 87, Sp 4066, हनुमत.) 24 (sixth centwy? Aufrecht, ZDMG xxvu, pp 345, CC 1, p 248, Pischel, Introduction to his edition of Rudra’s Syngdratelaka (Kiel, 1886), pp 18 sqq ) 240 we ते विद्धमच्छायो (*Sim ¬ 358, कस्यचित्‌, etc , etc ) *Skm v 23 = Kavydd 1 10, also क्चिद्मरसरिक्कचित्‌ (@ 58) ज्योतिखक्रासषद ण्डः (1 217) INTRODUCTION + 97 B 1517 = Karyad in 108, also वनिताकरतामरम DB isl. P 154, see unce KGLIpisi) S-Hddt © 814 = Kaydd 11 141 Padyareni, vu (680) = Kaiydd u 28v Sp Only citations from the Ka:yad 275 = 1 Td, 449 = 1 171, 518 =i 120, 540 =a 108, 546 = in 43 648 = ग 84, 669 = 1 71 , 57U =n 10, 3३0६५ = 1, 323, 5366 =u 129, 3893 =u 141, 394 = 1: 151 3642 == 17 214, 3655=n 338, 5997 == 1 28v, 4U23= 11 302, £068 =n 191) and Dasahuwindacarita (127 = 1 1, 558 = 1, p 150 (Wilson)) Padywae vu 11 = 7/2 11 141, xm 12 = 11 2856 xv 32 = 1 78, also (€ 008) अय जन, परो वैति (xv 31 = -512 » 171, कैशरखस्य “S-Ratnah wi 150 anon , *Subhkds ऽग 4 भद्धोद्धरस्य, Shh. 198, asyezea, Sp 273 कस्यापि ; Sumhdeanadeadtiimsihd, 165, Ind Spi - 550, etc, etc ) Dimopara (Kapitra DAmopara = Davwopara Deva and Damopara Buatra? Aufrecht, CC 1, p 250, Peterson, op cit, p 44 No information) 411 सृतनु नितम्बस्तव WY “Shm कैलास रे पश्युपति (iv 161) शीलं शातयति za (र 235) *Padyao मा गवैमुदह कपोसतले (2998 = *Sim u 700, केषारस्य, *Sathyal 111 52 anon , “Saas 1 122 anon , MSarasratzh ad 1 81, v 143 anon, Sdhityad, p 56 anon , Dasa> ad 11 22 anon Hemac Comm, p 102 anon ) ~Pedyaient (the same Damodara >) अम्बरान्तमवलम्नितुकाम (ए 96) ` अम्बरान्तमवलम्बितुकाम सध्यया सममिवीच्य त॒ कामम्‌ । अन्यकारमथय(5०८ for व ?) गम्य तनून्‌ लञ्जयेवे निरगम्यत नुन ॥ 44 INTRODUCTION आलिङ्गन्‌ गुशमङ्धकानि (ए 120 (380))! एहि aa चिनुव. gatga (v 57, द्‌ा००भट्स्य) * क्क गृहाणि कुच गुरवो (१ 108 (368). द्‌ा००भङ्स्य) ° जानृद्‌ च्रकमुपेच्य वारि तड्‌ (v 81) * दिङ्यखोत्यशरपाष्डूरभागा (vi (55a), दा००भडस्य) ” धूतैकाममभिबीच्छ नीरतो (४ 82) ° आलिङ्गन्‌ भृशम कानि asc for सु ?) दूशामास्यानि चुम्बन्नय वच्तोजोरूुनितम्बक च नखरी चिचभाव नयन्‌ I बिम्नौषामुतमापिवम्‌ शिथिलयत्नतीवी करक्रोडना सगेनातिसदहासकेलिपरमः सवैर विचिक्रीड ना ॥ एहि aa fara: सुकौसुम कौसुमञ्ज सुमनस्तरूथियाम्‌ | एकिकाभिनि (sc for ° ति >) ततान मानिनी मानिनीयकपराद्रह षण ॥ H गृहाणि कुचर गुरवो ललनाना ह्युभयं पन. सरभसोचलनानाम्‌ | क्र कलनय a feat wg a नीति. क्र जनाद्‌रः क्र च सतामनुनीति. ॥ जानृद्‌घुकसमुपेच्य वारित व्रारितप्रबलभीः पुरोगमा. | काचनाश् सहसा न्यवतेता वर्त॑तामथ समीच्य भीरुका ॥ दिद्धयुखोत्यशरपाण्डरभागा पक्कसस्वफलितोदरभागा | गर्विणी भिव रम्यतरागा जः शरत्समयसगतरा गा ॥ चतकाममभिवीच्य नीरतो ATCA (src) TATA स्तरात्‌ | काचनाश्चपससार दूरतो दूरतोनहिनहीति भाषिणी ॥ INTRODTCIION 43 चचलिच्ूसरतनद्यतिक्रमा० , 2८, 1 नानाञ्ेषरसाव्या iv. ७7“ 2 पलिनीसरसिजानन7दगा० '\ ५५ पीडतैककुचभेकिकाव्यत iv 58, दा००भट्स्व, ` पष्पघधामपरिघधापनामिषान्‌ (. 59 दा००्मड्स्य, मण्डित कतिपयैख मानवैर्‌ iy 2/' “ वारुणी दिश्मपेतविहगा v 91 दा०मड्स्य ` चलिदघसरतनद्यतिक्रमा तिक्रमादित्यःऽ१८ tor ° त्य >= मनन्तवर्त्मन | मन्द्‌ गाच्वगतनौ समानता मानताभजन (se for "त >) मू्तिरेन्द्वी ॥ म(ना ?)नाञ्चेषरसाव्या सद्वा वाद्री गणोज्ज्वला सरला | अभिमतपाचमलष्वा सीद्‌ति कविता च वनिता च ॥ पद्िनीसरसिजाननादगा ब्रादगानसुखरालिमालिका | उत्यितेव खलु दछमकालिका कालिकाव्ययितवैरहानलात्‌ ॥ पीडतिककुचमेकिका द्युत काद्य॒त कुसृममा् विभ्रती | एकबाङ्कूतकण्डलम्बना लस्बनानि परिरभ्य चावरत्‌ ॥ पुष्पद्दामपरिघापनामिषा न्नामिषादरिषु सद्ितोरपि (८) । द्राक्णखीपुरत ta सस्वजे सस्वजे वितनृतः कयाचन ॥ मण्डित कतिपयैख भानव म्गैनवेरहरिहरिव्मखे करे. । केसरस्य किल कर्णपूर कै. पूरकैरिव मनोरमच्चछवे ॥ चारूणी fewatafadar fra wha इव वीतविहंगा | दिग्भ्य अयय॒ुरमन्द्‌रवन्त. स्वस्वनोडतसूमाद्‌ रवन्तः ॥ 46 INTRODUCTION fararrargaaey: (iv 119 (379)) + स विकीरसदये सवितार (v 90, दा००भड्स्य ") ˆ Sih. ओीसनिघानविल सद्‌ (2528, कपिलदामोद रस्य) Sp (Damodara Deva) अहमिह wafaear (4116 given with translation by Aufiecht, Z DMG xvi, p 750) धावन्तः प्रतिवासर (4109) नि.खेहो याति निर्वाण (4100) Divoparsacurta (eighth century, author of the Auttanimata ot Sambhalimata (Kavyamala,in) Aufrecht,Z DMG xavu, p 85, CC 1,p 251, Peterson, op cit, pp 44-5, Fourth Report, p aliv, Bhandarkar, Repo 2, 1897, p xxx) 188 स जयति सकल्यभवौ (Kuttantmata 1) ~Smi 1546 = €2 2389 = Kuttantm 3892, and = Sbhv 2338 = Kutianim 398 “Subhas "ए 88 = Sbhv 420 = Kuttanim 672 Sbhi 423 = Kuttantim 672, 1071 = KH 102, 1263-4 = प 440-1, 1888 = - 104, 2271 = K 433 , 2338 = ट 398, 2339 = K 392, 2342 = H 799, 2529 = K 742, 2580 = K 744, 25381-2=K 746-7, 2588 = £ 757, 2534 = K 768, also the following — छअरोग्य feat (234 = Sp 317, कस्यापि , *Sahtiratn 1 176 anon , *Subkas 11 31 anon ) स कथ न Yeutay (1560 = Sp 3358, कस्यापि) यद्धीमतातिवेगेन (2330) ` FARIA FAAS: खररसावेशाहतापचपा. सीत्काराचितमन्द्‌हासमधुरालापाः BATA (se for °क ?)1` | चादृष्यन्मणिताः प्रकम्पस॒भगाः स्विव्यत्कपोलाल [स] त्सर्वाङ्गब्युतिभासुरा हयरमयद्रौोपीः स लोलालयः ॥ ५ स्व विकीर्णसृदये खवितार तेजसा seas सवितारम्‌ | सहरन्‌ बि गिवेहतमट्भा य (ve) प्रयाति च यतो wave ॥ INTRODUcCTi0N 47 चक्रिता च मृताचार्यं 2331 । उपयुक्तखदिरवीरक 233) = 8, 4051, षेमेन्द्रस्य Sp 3967 = ,58/ 2271 = ए 433 1 adv 1 = K 402 12 ५२१ ५५ (Aufiecht, CC 1, p 268 No उपि फतत्ज्य , 83 सकुचिता इवं पूर्व 153 निजनयनप्रतिविगवैर ‘ Shim u 27 ~ Sad B 122 P 106), मोड्ध्योद कवि राजयो , ete 294 पुनर्क्तावधि वासर , Shwe ¬ 153) 672 निजनयन 111 847, see above; पुनरुक्तावधिं .. ju 158, see above: प्राणेशमभिसरन्ती 1 330 = Sp 5612, कस्यायि यत्पार्खौस्फालवेगाज्‌ (1 189) “Padyam tat कोदण्डस्तव हस्तगो (11 54 = 22८71८८ ८८ 211 36, Padyarac अध्यायो घनवेदिमा्गण (11 213 कोदण्ड . . (11 36, see above: राजेति चणद्ाकर ( 10) DusarMaksarna (= Dyarwakara? Aufrecht, ZDMG xxxv1, ए 516, CC 2, 270 No information) 82 खेह सरवन्ति तरव 172 मन सिजविजयास्त्र ॐ. व “Shn Seg सर्वेषामिह (ए 22२ given with translation bv Aufrecht, loc cit ) Vaipya Duania (Aufrecht, ZDAIG xaxvi, p 525, CC 1, p 611 No imformation) 401 न मन्द वक्तैन्ुः (812 u 221) *Padyar याः पश्चन्ति प्रियं GR (318 = Sp 3434, कस्यापि , *S-Haav C 87a, 400 anon ) DuaRMAkIRITI (sixth to seventh century Aufrecht, Ind Stud , xvi, pp 204-7, ZDMG xavn, p 41, CC 1, p 268 and reff , Peterson, J Bomb As Soc, xvi, pp 172-3, op cit, pp 46-8, Bhandarkar, Report, 1897, p xxx, Max Muller, India what can wv teach us? (index), Takakusu, translation of J-tsing’s A Record of the Buddhist Religion, pp lv sqq , Lévi, Bulletin de 2 Beole 48 INTRODUCTION Fiangase @Extiéme Onrent, 11, p 45, Stcherbatskor, Teorriya Poznaniya ४ Logiha » 1, pp xXx sqq The statement of a commentato: upon the Vasavadatta (see Hall’s edition, Introduction, p 10) that Dh was author of a work upon A/amida 18 unsubstantiated , see Lévi, loc cit In the Tibetan TZanjur the only verse compositions (other than 44) 1100) ascribed to this author are two stotras The following 18 a hist of the works attiibuted to him — 1 Codanayandmap aka ana (Mdo, sev, foll 384-416) 2 Jdtahamalatiha (Mdo, xci, foll 118-875) 8 TZantidnantaraiddhindmapaharana (Bdo, xv, foll 416-20) 4 Nayabmdundmap aharana (Ido, sev, foll 347-55, published in Sanskuit by Peterson, Bibi Ind 741, m Sansk1it and Tibetan by Stcherbatsko1, Bzbl Buddhica, vin, 1n Tibetan by de la Vallée Poussin, 5160 Ind , 1179) 5 Piamdnardsttihahasihah (Mdo, xev, foll 194-259, often cited as 7 ६६०५८} 6 Pramdnardittihaha@ 1122 ६८? (Mdo, xev 420-xev1 380) 7 Pramdnavinscaya (Mdo, xev, foll 259-347) 8 Pramdnaringeayatiha (2740, ax 1-cx 18s) 9 Buddhasya ni ८2110506 व (Bstod, foll 222-3) 10 Sambandhapai 24 5001 aha) ana (do, xev, foll 875-7) 11 Sambandhaparihsdps aha anairtti. (Mdo, xev, foll 377-84) 12 Sarvadur gatipar Sodhanamar ahomamandalopayrha (Royud, Ix, foll 214-88) 18 Srivqnaddhasya stavadandaka (Rgyud, xu, foll 262-4) 14 Siti aredhs (Royud, 11, foll 248-9) 15 Siihevay amahatant) a» dyasya 47/14) avibhanga nama (Rgyud, xvu, foll 8386-423) 16 Hetubindundmap: aha ana (Ido, 2५१, foll 355-75) Verses from some of these are cited in the Sarva- dar Sanasamg aha and elsewhere , see Prof de la Vallée Poussin’s translation of the Bauddha chapter in Museon 1902 (index) Such philosophical Adikds need not occupy us here) INTRODTC110N hh Cl 185 SI माम जगत्सर्वं 1- 5 12.44" ६ 7 anon 188 चातो लोचनगोचर यदि 202 ला कण्यद्र विणव्ययो (~^ "८ 3 {+ ete 225 अलमतिचपलत्वात्‌ ( ५7. 11 anon Sy 266 faze, ete 5 226 नयुसकमिति ज्ञात्वा (52 1232, कस्यचित्‌ , Prvtay Comm, p 253 anon ete: 227 हारो ऽय हरिणाक्तीणा ‘Amaru, 135, etc 229 सा बाला वयमप्रगल्ल्भ ‘Amaru, 34, ete , 249 सा बालेति मुगेच्णेति 275 eH हरन्ति वाप्य (“She " 141 358 wagt गुशितञिर (Amaru, 97, ete । 370 भवतु विदित कत्याला्चैर्‌ (Amaru, 30 ete: 433 fra प्रयाते हृद्य प्रयात *Sim 71 141 = His 275 above, 11 339 = Av. 2/2 above also the followmg — अमीषा प्राणाना (> 212 = Bhartihan m 7, Saut- Sataha,1 18, Ind Sy ? 526) असन्तो नाभ्यथ्यीः (vy 173 = Bhartrhau, 11 61, Sr 280, जयादित्यस्य) शशिनमसूत प्राची (1 406) शिखरिणिक्तनु नाम (un 476 = Ai» 187 anon, ete ; शेलेवेन्ययति चा (5 373) सगमविरहकख्ये (1 454 = 61/27 p 285 anon Vetdlap w 22 anon , Ind Spi * 6671) Sbhv 1472, 1587, 1617 = His 202, 358, 370 above, also the following — wait तावद्‌ास्ते (2246 = Bhartrhan,1 59, *Sm/ B 92a, बाणभट्स्य , *Sam! 8 anon , *S-Mult rv 18 anon , *S-Ratnah v 135 anon , *S-Haia 4a, 33 anon , Vetdlap mv 3 (p 35) anon , Sp 3300, जाणमभङ्कस्य) are: परिथमसि fa (737) स्वच्छन्द हरिणेन या (657 = Sp 947) हसति इसति स्वामिन्यु° (5282 = *Sim v 209, कस्य चित ) Sp स्वच्छन्दं . . . (947, see (52८ 657 above) 50 INTRODUCTION Aueityar ad 11 = His 202 above Dhranydioha अनध्यव सिताव गहन (p 217, adi 41) लावण्य . . . (ibid, p 216, see above) Narasiuna (Aufrecht, ZD MG xxvu, p 44, CC 1, p 277, ~ Shin < Snal 820९ Peteison, op cit,p 50 Noinformation Concerning the valiants of the name, Nrsimha, Naraharz, Nrhaii, see Aufrecht, ZDMG xh, p 487 But it has not been ascertained whether the autho1 of the verses 18 related to any of the very numerous writers or others bearing any of these names) कपोल Garey: (1 140 = Hrs 396 anon ) कथा नैव चेतः (u 212) चघोणाघोराभिघातो ८ 194) जलाद्रा चर्चा वा (u 131) नौकानिर्गमकेनिपात (1 129) म्रत्ययगो मथैलिघ्त (v 325) मध्येविच्ध्यवन सलील (iv 194) यदन्योन्यप्रेमप्रवण (u 30) feat ललारनेव (1 64) स्थलीभूमिर्नियेन्‌ (u 802) feat तन्मघयुसद्य (ए 159) इतः ararira प्रतिभयमितः (B 54४ = Shiv 945, कस्यापि) गतम तिजवाङ्खान्त (B 55“ = 620० 944, कस्यापि) किमसि विमनाः कि चौन्मादौी (8 55a = *Sahtuatn 698 anon , 500४ 946, Sp 1154) किमसि . . (946, see above) देशैरन्तरिता ay (1768 = *Sim u 416, ओहर्षस्य, corr to अमरो. , Amaru, 99, *S-Muhi 211 94 anon , *S-Ha@de © 400,244 anon , *S -Slokah, 19a anon , Dasar ad iv 60 anon , Sp 3445, कस्यापि) स्ररसनदीपरूर (2057 = Amaru, 104, Abhinava- gupta, Divanydl, p 183 anon , *S-Mukt 1 71 anon , Dasar.adu 15 amon , dt,p 54 anon) किमसि . . . (1154=*Smi B 55a, ete , see above) INTRODUCTION 31 Niriyananaccn: (नद. 4 हता -Anfrecht, CC 1, ए 293 No 1017020) 104 अम्भो घेजेल यन्तरमन्दर ( 5/2 21 784, कस्यचित्‌ “Shu कणिगचिपते fae av 81; Nixa (Aufrecht, CC 1, p 2300 No infomation, 58 fafa: को किलया wa ~ कुमी सचिततण्डला (ए 242) a गो वर्धनकन्दरा. (1 306 = “Padlya 371 रक्तस्रोतोवहायास्‌ (1 190, विदितधवलिमासि Gv 72) ParaMmEsvara (‘quoted asa poet in the Kozind)acand)odaya”’ Aufrecht, CC 1, p 326 Below appears some con- fusion with Yogesvaza) 487 यदि शशिधर स्त्वद्वक्रेण 489 विस्फाराग्रास्तरल (योगेरस्य >) 507 ब्यपेतव्यापार (योगे श्वर स्य ® = 5८ ८52६ adv 169 anon , 61" उपरि कव रौ बन्धान्‌ (2 605) एता. ufgage ( 817 = Ks 132, योगेश्वरस्य) कर्पूरद्रवशीकर ( 388) गगनतल तडाग (1 418) gat यः कलशो (2 77) Panini (Aufiecht, ZDMG xiv, pp 581-2, xavun, p +6, xxxv1, pp 305-8, Pischel, ZDMG xxxrx, pp 95-8, 313-16, Peterson, op cit, pp 54-8, JRAS 1891, pp 311-36, where the then known verses are given with translation , Fourth Report,p |xxvi, Bhandarkar, op cit, pp xvu and xxxn The question as to the 1elation between the poet and the girammarian Panini and also the question as to whethe: the Pdtdla:yaya and Jdmbazatihavya are one poem or two still await a final decision Rajasekhara identifies the authors 17. the verse स्वस्ति पाणिनिने तस्मै यस्व श्द्र पसाद्‌तः। आदौ व्याकरण काव्यमनु जाम्ब वतीजयम्‌ ४) 186 aagtat स्तनौ दृष्टा (24८ ad iv 50 anon , At, p 14 anon) €2 52 * Shin ~Sinl Sbhe INTRODUCTION असौ fat: शीतल कन्दर स्थ. (ए 21) उढुल्ेभ्यो सुदूर घन (र 363) उपोढरागेण विलोलतारक (1 412 = 87? B 1392 , “~S -Ratnah 88a, 19 anon , ~Sami 169 anon , “SHas u 27 anon, ७7 1969, Sp 3634, Dinanyal, p 35 anon , As, p 83 anon , Hemac, p 274 anon, At, p 36 anon) कट्डारस्पर्भगभः ( 411) चञ्चत्पच्वामिघात (v 363} पाणौ wafers ( 606 = Kes 199 anon , Padyaiac 1x 32, अचलस्य (see -& ८41. ५) , etc ) पाणौ शोणतज्ञे (u 240 = Kos 364 anon, etc) सुखानि चारूणि (u 88) उपोढरागेण ... (5 1893, see ~Skm above) चपाः सामील (B 1198 = Hrs 129 anon , *Shm u 812, Brave, Padyaac 11 35, etc) The above verses from “Sim and *Sm/ 816 all given by Aufrecht, with translation, in the articles cited अथाससाद्‌स्तमनिन्चयतेजा (1898) उपोढरागेण . . . (1969, see *Skm above) rE Wy: पाण्डुपयोधरेण (1815 = Vamana ad एए 3, 27 anon , Abhinavagupta ad Dhnanyél, p 37 anon , As,p 92 anon , Sdhityad,p 309 anon ) त्तपा rater (1765, see *Sml above) निरोच्य विद्युच्चयनैः पयोदो (1948 = Huvalay ad 60 anon , -44 , ए 254 anon , Pratap Comm, p 405 anon ) WATS लोकान्‌ भगवाम्‌ स्वतेजसा (1904) विलोक्य संगमे राग (1887 = Sp 3586, कस्यापि) शद्धस्वभावान्यपि संहतानि (1968) सरोरहाचीणि निमी लयन्त्या (1899) उपोढरागेण . . . (8684 ; see *Sim above) Wat: स्ामीक्त्य . . (3869 , see # 827 above) Padyarac कपा. .. (खत 35, see *Sm/ above) INTRODUCTION Wr wo Nami ad Rudrata ऽ Ka@ yar /८८५4 द गते sure परिमन्दमन्द u < waaay गृह्य करण ib: पातालविजये, a fragment of a veise) Ravamukuta im his commentary on the iw ahosa quotes three tlagments tiom Panini’s poems (see Autiecht, ZDMG xiv,p 382, Peterson, JRAS 1891, p 319, Bhandaikai, Report, 1583-4, pp 62 and 479 स पाषरैरम्बरमापुपुरे (adi 1, 1, 31 (3; । पयः युषन्तिभि. स्पृष्टा लान्ति वाता. शन शने. | (adi 2, 3, ©) स सृक्कणी प्रान्तमसुकप्रदिग्ध म्रलेलिहानो हरिणारि रै. । (4८7 11 6,91 cf Aufzecht’s glossary to Halayudha’s 10147471; ८,८,24 0 8\ Yat) ASAVARMAN (no information, plainly a Buddhist writer | 11 qrara: समय. स मारजयिनो orusoTTAmM4 Dev4 (Aufrecht,C C 1,p 342 No mformation) 39 भभमभमति कि मही (“57 1 238) “Sim उत्थायोत्थाय पाचेष्व° (ए 372 = Sik. 53351, कस्यापि) विम्नोष्ठाय नमस्करोति ( 385) मभभ्रमति . . (1 238, see above) ara qyTaqaatia (८ 165) यस्याः म्रसादपरमान्न ( 353) निलासिना भाग्यविजुस्मितेन (” 859) › 20.72: अधरे विनिहितवश (47) क्स्त्व तासु यदृच्छया (223) कालिन्दोजलकेलि (156) गोपीजनालिद्धितमध्यमाग (292) मनोगता मब्मयवाणबाधाम्‌ (161) मा FI पञ्चशर GATT (220) व्यतीता, मारम्भा. (219) RADYUMN4 (not late: than the nimth century, according to a verse of Rajasekhara (*Sm),aplayright Aufrecht, CC 1, p 352, Peterson, J Bomb As Soc, xvu, p 59, 54 INTRODUCTION Report, 11, p 59, op cit, p 60, Bhandarkar, Report, 1897, p xvi) 218 तद्ीडाभरभुपमास्य (< 8.2 un 465) 861 कपो यच भुकुटिरचना (*Sim u 234, अमरो , Sp 3562, कामनस्व , Amaru, 38, Padymac vu 18, वामनस्य , etc ) ¬^, B Ta = १ 1 2. ~,974#- 12 8 anon Sp ७३ चिचाय तयि चिन्तिते 355 दूरादेव छताज्ञलिन।; 23 = 92 1709, Sp 3859 प्रीति न प्रकरीकरोति iv 22 = Sth 493 ‘“S-Haa अङ णवेदिि वैसुचघा (63 051, Tia 47 = Hava Sbhi vn 1, Shh: 2270, Sp 230) ata (tla, 250, see ˆ SizZ above) दु.खानि iC 35a, 81 , see ~ ,&/7 above; नवो क्तिज१८न्वो ऽयो जा) तिर याम्या (347, 212 = Misa ` 1 8, ~ Subhas पा (1) anon , ०९42 137, Sy 152) वक्रोक्या मेण्डराजस्य (+1८८, 251 = Peters 21 64) वि कच कच कलाप (^ 22, 19 = 5.८ 1484, पुख्छस्व , Sp 3288, 2150 पुण्यस्य and कालिदासस्व ) विद्राणे (13d, see ~Sinz above) सन्ति स्वान इवासख्या (35a, 155 = Harsac 1 5 Sp 157) स्वेच्च्छारण्य . (14a, see *Shm above) अङ्खणवीथो . (2270 Haisae wn 1, ete , see #8 -Haidi above) एकैकातिश्यालवः (492) करिकलभ faagq लोलता (622 = Hasec u, near the end) गतप्राया राि. (1612 = His 367, महोद्चे., etc । गम्भीरस्यापि सतः (1837) यीष्मोष्म , . (1715, see “Snel above) राला ओ्ोणीमजाया (2423 = Sp 586, कस्वापि) तरसलयसि दश किमुत्सुका (695 = Harsac 1, dh, p 258, Hemac Comm, p 338 anon ) दु.खद शा प्रविशन्त्यास्‌ (1390, see >> above) दूरादेव (1709, see *Sabhydl above) दार गृहस्य . (1858, see *Skm above) 8p INTRODUCTION wauafe बाङ्शालिनि (2269 = Haisac wn 2, Sp 3965) नमस्तृद्ध (8, see * Shi above) नवो SAT . . , (187, see ~S-Haa above) नीलोत्मलवने Ty: (1810) पततु . . . (2120 = Krs 312 above) पञ्ादद्धि .. (2420, see “Sm above) wifd a. (498, see *Subhds above) वभव गाटसतापा (1791) waaay काव्यस्य (138 = Sp 160) लवणाम्बधेरस्भ, (1809 , ? Bana) वक्तवामभोज सरस्वत्य (2592 = Bhojaps 227 , 21/८0 ad vu 9 anon ) वरमियमड्क शच तिर्‌ (682) वियोगिनी चन्द्‌ नपद्धु (1075) wararafa . . . (1708, see “SmZ above) स्तनय॒गमश्चस्लात (2482 = Hadambai, 19 Aucity ad 20, Hemac Comm, p 180 anon ) स्वेदाम्भःकणिकाचितिन (1710) हे हेमन्त स्मरिष्यामि (1886 = *S-Mudtay xmx 19 anon , Sp 3923, कस्यापि) अङ्णवेदी . . . (230, see *S-Haa , ete , above) छअन्योन्याहति दन्त (39384, see *Sinl above) wagfefa . . . (3397, see *Smi, etc, above) arrest... (8851, sce *Sml above) सीष्मोष्म . . . (8855, see *Sml, etc, above) दा bp Salis (498 = Ksirasvamin ad Amaiakosa, 1 1, 5, 7) दूरादेव . . (8859 , see *Subhydl, ete , above) चतधनुषि . (8965 , see Sdbhr , ete , above) नमस्तुद्ध . . ~ (60, see *Sim, etc, above) warfai . . (152, see >, -Haar , ete , above) पततु . . (8946, see Kis 312, eto, above) पुण्याप्रौ . . (3946 , see *Shm, eto , above) wtTereente , . (8857, see *SmZ above) INTRODUCTION 59 waearay ... (160, see 577४ above) HS: WUITATATT (380 = Sdke 2309 (यमः०) कस्यापि *Sml P 24८, व्यासस्य , “S -Ratnakh vi 169 anon *S -Ha av 700,768 anon , *Suktnatn 238 anon ) वाताकीरणविशीणं (8856 = 58 1713, कस्यापि *Saml 258 anon , *S-Ratuah m 848 anon ) विकचकच कलाप (8288 , see *S -Haidz , ete, above) विद्राणे . . . (112, see *Sim, etc, above) सन्ति खान . . (157, see *S -Hadr, ete, above) सन्मार्गे . . . (3300, see € 8920 , ete, above) सवीाशारूधि , , , (38854, see ~Sml, ete, above) Etaw . . . (68, see *Smi, etc, above) Anetyav ad 14 = Kis 227, घर्म कत्त, , ad 20 = Kadambari $ (The verses quoted from the Padyakddambari are of course, not by Bana ) Khbh adu = 1 Kadamburi 6 Sucrttat adu 17 = Kaddambaii 2 and 4 Padyoar wagféfe ... (\71 12 see “Sm, ete , above: At, p 80 anon = Kadambari 2 Ujjvaladatta ad Unddisittia, 1 158, 11 > quotes short fragments from the Kadambari Brmsoka (dAufrecht, CC 1, p 373 No mfoimation see Himsoxa) 285 way स्वयमेव चिचफलके *Shm मया तावन्नौ चसूवलि त (u 197 = His 369, हिम्बो कस्य , ९९ ) BuppHAKARAGUPIA (no information) 17 द्युतिख्च्छष्योत्लापरल BuactratHa (Aufrecht, ZDMG xxxvi, pp 3879-80 No information identical with Bhagirathadatta ?) 44 wert: केश प्रसवरजसा (* Sim 1 292) *Sin घाची घातु वहति (ए 194, given by Autrecht, with translation, loc cit ) faeterat तव तनुलता (1 139) 60 INTRODUCTION जच्छ्या (1 292, see above) वैद ग्ध्य्रमवद्च (1 604) स्फुटको कनद्‌ा रूण (1 368) BuaGTtrRsaTHADAITA भवजलधिजलावलम्ब (1 108) BuavaBytir (eighth century v 10] = ; 1 30 = sy 1 29 822 = Uttaa 1 27 = 3 21 1] उषसि गर्ूसमत्त (u 704 = Kis 329 anon ) का ATT WaT ऽवस्थां ( 109) गाढयन्यिप्रफुञ्च (1 62) चूडा पीडनिबद्लवासुकि (1 57) दोदंण्डाच्चितचन्द्रशेखर (४ 93 = 1728८4८ 1 46. दोर्ललित, Mahdndt 1 38, Dasu adi 78 anon , Sdhityad, p 91 anon , Vamana adi u 12 anon ) निःससार करधात (1 397) पच्छालौ पिद्धलिग्े, ( 69) Wat चमारम्भे (u 781 = Kes 90 anon ) लघुनि gagete (u 866 = Stho 1840, कमलायुघस्य , Sp 3922, ditto, Dasar adiv 20 anon ) वैकुण्ठस्य कंरद्ध (` 88) wre wagaqarate (1 223, cf *S -Sumcaya, xxx 11, शौय शच्ुजयावधि anon , etc ) *Padydv 821 = Malatim 1x 11, Uttam m 81, Kes 468 anon 322 = Ma/atim 1x 42 INTRODUCTION 6: 1 Malatin WMalatins B 64a = 1 22 ए 179a = \ 19 B 708 (ॐ 648) = 1 17, 111 9 5 714 (ॐ 646) =m 12 Cttai as B 72d =v 7,9 ए 62b = 111 <6 B 75a =1x 42 5 1084 = 1 35 B 756 (P 676) = ॐ 12 B 1844 = 11 2U B 76a = 1 80 B 188९ = 11 25,19 B 105 = 1 15 3 1894 == 9 B 158८ =1v 10 > 134d = v 16 14/21 20 ¢^ B 1474 = ४ 18 B 1632 = 1 45 B 1626 (ॐ 1354) = ए 17,18 B 1924 (P 154a = 11 36, 26 *§ -Hai dev 14a = Mélatim Prol 1 72a, 786 = Uttar a vi 14 74a, 819 = Sahuntala, 176 (1) ¢ 898, 234 = Malatim 1 15 ~ 416, 258 = 3 ix ll, Utiaa m 31, Hes 468 anon C 42a, 263 = PA ix 42 Also the following— fafaaficaage (C 114, 125 = =Sml B 964 P 795, मालतीमाघवस्य , *Sabhydi 1 101 anon *§ -Muht 1 23 anon ) भजेम waafera (282, 64) * Sabhyal 24a = Malatim iv 10 29a = 3 1 28, Ais 231 xa = Uttmar 1 27 Krs 322 Sbhov 81 = Malatim Prol. 1 1297 = 3 1 27, Kvs 230 Sp 91 = Malattm Prol 1 4076 = Malatin v 18 99 = x9 Prol 3 3453 = 59 ix 42 215 = Uttaa u 7 3850 = 3 iv 10 414 = न 11 4 4076 == ध v 16 62 INTRODUCTION Also the tollowimg (given by p 558 पण in- formation, see below unde: Vaaura) 175 अनेन GRA BuivaKkaDEvi (Bukvapgvi Aufrecht, ZDMG xxxvi, p 520, CC1,p 407 No mformation) 177 सजन्ानौ तुच्धाव० (81. u 3879, राजशेखर स्य) 859 तथाभूदस्ाकं (*Skm u 282, अमरोः, 58 1622, कस्यापि , Amaru, 69, etc ) *Sim किं पादान्ते पतखि (1 281 = Kos 356, वाक्कटस्य, *Padyav 377, कस्यचित्‌ given by Aufrecht, loc ext , with translation) INIRODUCLION ५2 334 Deva feeventh century Aufrecht, ZDAIG wxavu pp 07-9, CC 1, p 415, Bhandaikai, Repos t, 1>U7, pp axavu-in) 184 तन्वज्याः स्तनयुग्मेन Sp 3340, कस्यापि , 5८१०५८८८ p 240 anon ete 419 Wat we सौगत एव SAm Snel अस्तगतभारिरवि + 120, कतिपयदिवसस्थायी iv 98 = Sp 1124, कस्यापि , ^3 -Wuhkta: v 11 anon S -Ratankh wi 141 anon , Bhaja 39) कस्मात्पावति frgurfa (1 31) मन्थानोल्लोललीला (1 329) वार वारमनेकघा (11 21) वुषधन घनदभ्रिय (1 13, सनौजन्याम्बनिघे (८ 151 = Swaseatih adi 71 anon अङ्गारैः खचितेव भू (23 1152 = Sp 3827) अमी तिलास्तैलिक (P 35 = Sp 1189, कस्यापि "9 द (2 724 anon ) अस्पृशच सगतिमिह प्रविहाय (P 534, B 58४, आदाय चापमचलल WaT (5 52 = 21/22 ८7 1+ 8 anon , dé, 1 245 anon ) Marea तमाकतेखपशमाद (B 36.) आपुष्पप्रसरान््नोहरतया (5 51s, P 463 = Sp 1028) Saray चत्सयमपि waste (B 292) एकस्यायमुदेति मूर्धनि (B 572 = *Sim iv 164, पुणडधोकस्य, *Saas iv 46 anon, Sp 1070, कस्यापि) fa @ नस्रतया किसुन्नततया (5 514, 2 52 = *Shm iv 270, कविराजश्री-नाराचणस्य, 24521124: 591 anon , Sp 1004, At, p 7 anon ) fa ब्रूमो जलधेरनन्तमहिम (B 1884, P 1525, कस्यापि, for a similar commencement cf the verse कि . °}: fara, 612 iv 38, शन्द्ा्ण वस्य , Semhdsanada- trimgihd, 86) खेदं ये जनयन्ति ये (3 304) 64 INTRODUCTION गम्भीरस्य महाशयस्य (B 586) जाति यथानृसरसि त्वमिह (3 374) तेजो द शंयसि त्वमीद्ृशमपि (B 38५, P 32d) तवैतद्धाचि arya (P 285 = Sp 842, -64 ६" ८ 519 anon , ~S-Ratnak +1 447 anon ) ते सन्ति हन्त बहवो भुवि (B 58८, P 520) पाथोनाथ जगत्यहकतिभुतो (Bo 44८) ga: कि नभसो निसगेमहत. (B 1882) भोमश्याम ग्रतजुवददन (B 58) = Sp 1147) wasn fa ब्रवीमि (B 502, P 45a = Sp 993 ‘§-Ratnah 53b, 145, ~*Siahtratn 582 anon , fo. a sumilar beginning cf “Shim iv 169, wre cw शैल Fe) माकन्देषु न यद्यपि प्रतिदिन (B 1102) य. Sa कुर्ते मुख (P 35८) a. सतापमपाकरोति (B 558, P 30a =*Padyaim tat m1 88, Sp 809) यः पीयूषसहो दरे. (B 57a = Sp 1164, ^ 6912, ८८27 708 anon ) aeargar ऽपि सरलो ऽपि (P 530, B 58a = ^ ८4 ६५१ ain 785 anon , Sp 1198, कस्यापि) यदपि विब्धैः सिन्धोरन्त. (B 94८, P 772, मासस्य = Kos 163, लच्छी धर स्स ) यद्वल्गस्यभितो Fat (5 46८) ये सन्तोषसुखमप्रजज्मनसः (B 562 = Bhathan,m 12, Sbho 1027, जञ्स्‌नो ्विव्याधर स्य , Sp 1065, विव्यापते.) रत्नाना न किमालयी (B 563 = Sp 1072, कस्यापि) wea वयुनं च विलोचनहारि (B 412, P 36a = *S8ahu- ratn 566 anon ) afg विशाम्भसि निमज्ज (B 58८) शौ तार्तिप्रसरख्रथाकुल (5 1260, P 101d = Sp 3933) Wa को ऽय zat (2 126a = Smasratth adi 86 anon , At, pp 86-7 anon ) yaa यदिद य एष (P 52, B 57?) Brel महत्तवमेकस्य (B 57८) सद्वशस्व प्रविलतगुण (P 588, B 58८) Sp > 11101). 15 सद्ु्तस्य च वशजस्य च 17 5, 7 +< सान्द्रज्योति.परललदटलित 1; ¬^, P 5 we यतत्वमिहावसन्य Bo P ~,“ apcsgiarira B 11५. Mea ufamyga P 52, eet वकोर यदि B su ऋकार 342% see Sal? aut. Wess सितमशुक 3433 == ˆ Sane? Po 34 anon आआपुष्य . 112 see ~ ,9^7/ above उपरि पयोधरमाला :६<4 = Sin, 1745 कस्यापि 7 484 anon, etc) fa a wa (104 see Swel above क्ियन्माच जल (561 = Sawai) adi 125 2, 144 anon ) छतोपकार भ्ियवन्धु (5509 = Sb) 199U कालिदासस्य aaaarta ‘842 see -,9^/८2 above भीमञ्याम „ 1147. see 2८ above भरिभारभराक्रान्तौ (562 = Sahtuntn 409 anon Saastatth adi 7 anon भ्नातखन्दनं . . (993, see ~Sui7 above मयि जीवति बीजाय afte: lx 42, two MSS Aufiecht) मान्धाता सख महीपति (4002 = 74, p 59 Bhojapi 38) य. पीयूष . (1164. see *Sin/ above यः Zara (809, see *SmJ above यदे तन्द्रान्तर्‌ (563 = “S-Ratnak iv 78 anon S-Piab 38 anon , Sbhi 1979, यीहर्षदेवचौरयो 640 782८7 adie 51 anon , Sdhityad 295 anon Bhayapr 238) येषां वज्लभया wa (4106) Bhoja’s कविवगे अभूत्प्राची frgr (3717 =*Saas m 33 anon , Shh 2218, कस्यापि , -5747 200, Padyurac 1x 11 भाजम्रबन्धात्‌) विरलविरलीभरतास्तारा (3718 = Sth: 2217, कस्यापि ' 574? 259, Padymae 1x 10, मोजम्रनन्धात्‌ * Sami 189 anon , *S-Piab 21 anon ) 66 INTRODUCTION Patlynuc यद्यपि qSqUTT (an 53 = *Sahtuatr 694 anon , Sp 1149, कस्यापि) 212 ,p 16 चयदि मवति वचश्यत = (9 452८224 1 159 Burawara Deva (Aufrecht, CC 1, p 419 No information) 484 वाप्यञ्चच्चुषि नाज्ञन ~ इन्तायग्रहण (1 45 = 887 2111, डामरस्य ) Mapuatuktta (Aufrecht, CC 1, p 426 No mformation) 406 wretrarayery gt: “Shon तन्तावदेव शशिन, Gv 29 = 922४ 555, प्रकाश द्‌ त्तस्य , Saaseatth ad 11 57 anon , Hemac Comm, p 9 anon , ~Subhads vn (57८), म्रकाश वर्षस्य) Mapuusina (= Mapaurasiza, Mapusavasina?® Aufrecht, CC 1, p 426 No information) 99 तोयोत्तीणः अयति कवरौः (7 Sim u 787) «Shm u 787 = Kis 99 above, also मदोष्मप्रागल्भ्याद्‌ (र 110) “Snl गी तोवेण वमनद्र नादमधराः (B 19, माघवभ्रीलस्य , 1 8९, मालती माधवस्य) Manovipa (no information = Manovinoda?) 64 हद्यस्िग्धैः परभतकरुतैर्‌ 65 लोलैः कोकिलमण्डलैः 185 (amperfect verse , lacks beginning) 283 Sear fagagg A 284 yaa हते gut Manovinopa (Aufrecht, CO 1, p 429 No information) 189 at विलोक्य कृसुभेषुम्‌ (8 u 110) 219 निसकवलनलीला० 220 अयं लोल सूक्तावलो० (“Sim u 378, मनोविनोद कषत. . sic, see below) 221 मन्ये हीन स्नजघनयोर्‌ 222 चन्रैतन्यगनाभिपच्नतिलकं 301 नवनवरहोलोला 302 तस्या पाद् विलोकितस्य 382 अषौ दिव्य चक्ुवैहसि INTRODTUC LION 7 9/2 u 110 = Ais 150 41 378 = AD. 375, 21, SUS. wT u ८५८ यव्यप्यह Wigan Siu: It 1s to Le noted that Auirecht = Manovinodakit (CC 1, p 429) will disappear as a separate author, the phrase of ascnption, attfattega , no loubt, either mplying that Manovinoda was yanperly the uame ut the «oA and thence a sobmquet of the authm, or meaning ^ composed by Manovinila’ Martra (seventheentury Aufrecht, ZDMG xxvu, pp 7-1 “Shan Sand CC 1, p 432, Peterson, op at, ए $6, Bhandarkai Report, 1897, pp xvin, xxxviu 53 Wan सिक्तमूलाद्‌ (Sai yasataha, 34; अन्यस्यै सप्रतीम (1 140; 1 अस्रस्रोतस्तरद्ख (1 205) ‡ Wall स्ागतमास्यता (1 261 = ~ Padyas 146, -77 - 000 72722; ६८, 172 59) सव्याना शु कपच्ववेषु (1 73)? साभिप्राय म्रणयसरस (85 ^.) wary सप्रतीम He मदनरिपो स्वाङ्कदानप्रसाद नाह वोढु समथा शिरसि aca नापि सध्या प्रणन्तुम्‌ | want कोपविच्धा विधरयितुसुमामात्मदेहं परवत्ता रुन्धाना पान्तु WAT: कृचकलशहटस्पशेहष्टा सजो व ॥ अस्स्रोतस्तरद्धश्रमिषु तरलिता मांसपद्धौ ऽभ्यरन्तः <यूलास्थि्भ्थिभद्धे घवलविसलतायासमाकल्ययन्त. | मायासिहस्य शौरे. स्फ़रदरुणहदम्भोजसेषभाजः पायासुर्दैत्यवचःस्थलकुहरसरो TIAA नखा वः ॥ संव्याना युकपल्लवेषु तरल वेणीगुणेषु स्थितं मन्द्‌ कञ्चुकसंधिषु स्तनतटोत्सङ्केषु दी प्राचिंषम्‌ | आलोके चिपृरावरोधनवधरुवगैस्य WAST इस्तस्रस्तशरसनो विजयते देवो दयर्दरैच्वण ॥ 65 INTRODUCTION Sth अनुदिनमभ्या स (2045 = Sp 3958, कस्यापि) आघ्रायाघ्राय We (2422 = Sp 585) आरोपयसि सुधा fa (128 = As, p 177 anon ) आहत्याहत्य WAT (2425 = Sp 597) इत्य पश्पतिपेशल (129 = बति . As, 7 177 anon ) fa & etrety (124 = As, p 176 anon) axueaa विना (126 = ds,p 177 anon ) भूपालाः शशिभाखकरान्वय (2515 = “Sim im 71, Card faarat. = carne *Padydmtat u 7 anon , ‘S-Ratnak iv 41 anon , “Sdias 11 36 anon ) वसुरदहितेन क्रीडा (125 = ds, p 177 anon) विजये कृशलस्च्यक्लो (128 = As, p 176 anon ) ert राहयै निकटस्थे (127 = As, p 177 anon ) Sp 137 = Saiyas 1-2, also आध्राय ° . (585 = € 2422 above) आहत्या . . (597 = ४ 2425 above) afast यामदेव्याः (8947, see under Bina, 481, above) Ehbh adiv 1 = Si yasataha, 18 Ujjvaladatta ad Unddisitti a (Aufrecht’s edition, p x1x) ५४ 1९ 51 = Sir yasataha 19, 1\ 218=71, iv 233 = 42 ManAvrata (Aufrecht, ZDMG xxxvi, pp 520-1, 06" 3, p 448 No information) 402 तन्तद्वदत्यपि ययावसर (Sp 3536, कस्यापि) *Shn मज्जन्यापि fe froma (ए 307 , given with translation by Aufrecht im the article cited) Manopavul (Aufrecht, CC 1, p 446 No information) 867 गतप्राया राचिः (8 1612, बाणभङ्स्य , Sp 3713, कस्यापि, etc ) *Sim Ta कदम तासुचैति (m 158 = Khanda, p 97) मध्येवेष्म wyTAT (u 261) aTeaegqura (m 176 = * Padyain tat u 47, भानु- करस्य, *S-Raingh 1; 29 anon , 62045 m 34 anon , Padyaac m 14, भानुकरस्य) INTRODUt TIN 69 Mieua (८ 650-700 1p, son of Dattaka Sarvas1aya, grandson of Suprabhadeva, who was minister of King Vaimalata Auhecht, ZDMG उष्य pp 72-3, CC 4, p 16, Peterson, op cit, pp 87-8, J Bouh As Soe xvi, p 176, Bhandarkar, Rept, 1897, pp सषा, XXxIx Kielhorn, Nachiichten ron des honinielen Geveitschatt der Wessensehatten =u Gottingen, Philolugi~ch-historische Klasse, 1906, pp 143-6, 339-40 = Sisup x1 29, 34 “Sim ख जयति गिरि कन्या {1 131; 2 “Sml (Bhandarkaz, op cit) Sisep “Sm Sisup Snel 111 43,51 =B 186a ix 6 = B 1554 v 48,50 =B 1766 18 = B 1384, P 107 84 = ए 1770 x ©, 158, २8 = ए 1424 v1 49 == 8 1248 47 == ए 1464 65 = 8 127८0 T4 = 8 1472, P 1187 vu 52 =P 124८ 79 = ए 1464 55, 61 = B 129 xvm "8, 660 = 8 1624 + Sabhyal 5६९८ “Sabhyal Sip ~Sabhyal ix 6 =A 15९ x1 20 = A Qib a 13 = ^+ 186 3 = + ५९ x1 19 = A 284 &S -Hai av Siéup *S-Hai द 1 26 = 476, 360 u 45 = 72u, 782 2 Sisup ~S - 7 द? de 11, 49 = 72b, 792 ix, 6 = 646, 713 अथां न सन्ति. न च Wafer (71 772 = 88# 8180, कस्यापि , Sp 407, 27004; 278 , *S-Muhta wu 1 anon , *S-Ratnah u 219 शठा given by Aufrecht, Z DMG xxvn, p 738) स जयति गिरिकन्वामिजिताञ्चयमूर्तिं स्वरिपुरयुवतिलोला विथमभ्रशहेतुः | उपचयवति यस्य मोन्नरतैकस्तनस्वा दुपरिमुजगहारः स्थानवैषम्यमेति ॥ 70 INTRODUCTION Sbhe A large number of verses, all from the Sisupélaradha (see anv edition with pratilus), except the following (2173 = 147 x1 18) — अलमलमनुगम्य (10-43) क्त भातख्चलितो ऽसि (3072) नारौीनितम्बफलके (1561) प्राप्यते गुणवतापि (2012 = ८० ix 58!) मा गमन्द्‌विमूढ (2009 = Kudt ix 70 1) We रीलतटात्‌ (3073) Sp : : ^ Sigup Sp Sisuy Sp 1 23 = 4021 vu 52 = 3570 52 = 3993 111 18 = 3844 11 3 = 461 ix 6 = 450 383 = 267 10 = 3585 45 = 266 61 = 3440 46 = 265 x 13 = 3652 47 = 462 x1 19 = 3729 49 = 287 20 = 3725 104 = 228 39 = 3742 111 16 = 3525 64 = 3734 iv 20 = 37387 xiv 75 = 4020 22 = 4022 xv1 26 = 216 vl 8 = 3796 28 = 347 20 = 547 29 = 348 vu 50 = 3805 wat a सन्ति . . (407, see *8-Haiav above) Auchya gafataracy न सज्यते (ad 30 = *S -Muktav w 5 anon , *§ -Ratnak u 170 anon) At,p 19 = Sisup xn 13 Nami ad Rudrata Pp be | = Srsup al 67,1 8 p 64 » 71 83e-d p 101 » m3 p 112 == ,, wm 29 ॥ INTRODUCTION hat Comm, p +3 = xv 87 Padyarac x 22 = Sisup mr 43 15 10 = + m 9 1 13 = , xn 75 Ujjvaladatta, ad २2८५१ चर, ^, occasionally quotes the Sisupaia- eadha, as do the commentators on the Aniar alase MALa1tpHA (no information) 48 बीज ब्रह्मैव Zar (Shim 1 314, हलायुधघ्स्य | Murari (eighth to ninth centurv, of the Maudgalva gota, son of Bhatta Sri-Vaidhamana and Tantumati, surnamed Bala-Valmiki Aufrecht,Z DMG xxvu,p 74, xxav1, pp 377-8, CC 1,p 462, 1, p 106, Peterson op cit, pp 91-2, Fow th Report, p xevu, Bhandarkar, Report, 1897, pp xx, xl-1, preface to edition of the wai gha- rdghara in Kavyamala 5) 29 वन्दे भुजभ्रमितमन्द्‌र 60 = Anmgh v 6, 190-2 = wn 80-2, 338 = ण्य 107, 8346 =n 8, 347 = iv 6 [524 anon = vu 90 | * Shin Anargh ~*Shm Anaigh * Shim 11 29 =v 3382 vu 61 = 1 408 78 = 1 407 79 = 211 260 11 1 = प 206 114 = 1 7 54 =v 92 115 =u 591 v 20 = भ 45 after No 79 = 111 262 (WT स्वणि) vu 38 = 1 134 after No 79 = 11 261 (गयन्ति) 43 = 1 348 Also the followmg — अथे सुक्तारलप्रसर (ए 90) ` : अये सुक्तारत्रप्रसर बहिरुद्रोतय गहा नपि लोणीद्राणा कुरू फलवतः स्वानपि गणान्‌ | धिगजैवात्मान जनयसि सुधा खुक्तिकुहरे महामोगीशो ऽय जलचिरह कस्त्वा गणयति ॥ bao | lo eo INTRODUCTION कामायुःोमयज्वा (1 357) ` जनानन्द श्चन्द्र 2 574, 7 862 = ˆऽ -Hdidv C 8a, 78 anon ) 2 देवी araqurad (vy 184 = Keay ad 51 anon , fh, p 290 anon , ~“S-RatnaA u 81 anon , ~Sahtuain 78 anon , *Sdéas m 90 anon , but this verse 18 really concerning, also by ®, Murai, see edition of the play m Kavyamala, p 1 note) यदस््रव्यापाराद्‌ ( 187) ° यत्तिस्रिशडतोद्रतिर्‌ ("1 188) + waatagge (1 170) ‡ सोमाघाीयितनिष्पिघधान (८ 196 = Khandap 34 (40) ) कामायुष्टोमयज्वा पुरमथयनजराचक्रकौमारभक्तिः माणायामोपदेष्टा सरसिरुह वने शर्वरी सार्वमौमः | देवो जायति मानोसुवनभरमभुत. स्कन्यविखामवन्धु. शुङ्खगारादैतवादी छमितकुसूदिनौ मौ नसुद्रौ wary: ॥ जनानन्द्‌ SRT भवत न कथ नाम सुकृती मयातो ऽ वस्थाभिस्तिसरुभिरपि a: कोरिमियती | waretten बालः अियमलिकपडङ्स्य तरुणो मुखेन्दोः wae हरति हरिणाच्याः परिणतः ॥ यदस््रव्यापारादभिमुखदहतैः ahaa: waa करोत सुवनमभिसर्पद्धिरभितः। (or क्र) तच्छद्रञेणी विधुर परिभोग भगवतो गभस्तीना पत्युसितडतुलना मण्डलमगात्‌ ॥ यच्चिस्तिशहतोद्तैररिशिरश्क्री्वभूव चण लोके चान्द्रमसे विधुंतुदघरावस्कन्द कोलाहलः | किं चामीभिरपि स्फुरद्मखतया शीताश्ुकोरिशरमे बिभाशेरुद पादि राङ्भवने भूयान्सुभिचोत्सवः ॥ सप्तद्रौपकुटुम्बभूतलयुवो निष्पीतसप्ताब्धय MAAN च सप्नरपन्नगफणारला वलो HES: | रोडादिग्विजये च सप्तजगतीभाजो wedi feat जन्मानः प्रसरन्ति सप्तपवनस्कन्धस्पुशो धूलयः ॥ INTRODUCLION * Sil Ana gh * Sml Anai gh 1 2 =B 8a v1 81 40 =B 57९ ९11 12 21 1 =P 1214 14 18 =B 192a,P 15८ 18 20 =B 1914, P 153d 31 26 =B 1844 38 27 = ठ 1914, 15358 46 30 = ए 1164 49 34 =B 192८ 50 49 = ए 185 53 81 = ए 155८4 54 58 =P 109a 56 54 =P 1844 65 70-1 = ए 140a 7 75 =B 1412 80 82 =B 1409 81-2 111 5 =B 88a 83 7 =B 96a 93 41 =B 159a 106 iv 18 =B 1602 111 37 = ठ 158a 112, 114 47 =B 160 116 52 = 8 1584, P 1298 118 v 6 = ए 190८ 119 29 = ए 1894 121 vi 6 = 8 25९ 126 28 = ए 158८, 7 18304 127 40 =B 1605, P 1510 130 43 = 3 159a 132 76 = 3 1600, P 1316 Also the followmg — उन्मीलन्मणिरश्िजाल (B 1652) न तावद्धिम्बोष्ठः स्फुरति (B 1480) भियङ्खुश्यामाङ्गो य इह (B 1902) ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥॥॥॥ ॥॥॥॥॥॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ "००४०४०४ ४०५ ४७ ४४८४ ८४८४ ४०४८४ ४७ ७४४४५७०० ०४७४८ 74 IN IFRODUCTION GU प्रालेयशैलो ऽय (B 178, P 1472) ` यथा ताराचक्रं चरति (B 1412) am या मुगनाभिपद्ध (5 65८ = Shiv 1092, ओभानुषेणस्य) ~Sabhyal dnargh 76८८८१2८ Ana gh * Sabhyal 11 l=A 225 n 75 = 1 78 (A 17a) 5 =A 23a m 8 7 =1 (A Ya) 52 = A 16d vu 115 = vi (A 19a) ~ 2074242 समग्रा माद्णमा गते दश सुखे (vn 1 (678) = Rasatw द्व चा ( 44), Padywac xu 19, भानुकरस्य) 6 -7आ2/ 2 Anaryh "ऽ - द, ८ Anagh *S -Haiav 111 5 = © 19a, 4 vu 80 = C 80, 84 \11 49 = 118, 92 114 = 4a, 24 58 = +€, 25 Also— चचीभिश्चारणाना (३0८, 82) ‡ अल्धिलैद्धित एव (32, 18 = “S-Ratnah u 31 anon , As,p 75, Rasagang (Benaies), p 534, a verse 00120 nng Murari, quoted by the editors of the play in the note to p 1 of the Kavyamala edition) 984४ -411# 604 Anagh ७60 u 2 = 2169 vi © = 320 iv 12 == 364 vu 79 = 2638 v 23 = 1637 Sp Anar gh Sp Anargh Sp. m 5 = 3279 vn 17a = 222 41 = 8992 74 = 8687 iv 18 = 3994 80 = 3825 37 = 4084 81 = 3821 52 = 4083 115 = 8661 पुरा waite ऽयमस्मिन्मकर केतवे | मुतसजी वनी gat महौ षधिरजायत ॥ चर्चाभिश्चारणाना सितिरमण परा प्राप्य समोदलोला मा कीर्ते सौविदल्लानवगणय कविप्रा (८ for ग्रो?) तवाणी- विलासान्‌ ॥ गीतं ख्यात न नान्ना किमपि रघुपतेरव्य यावत्मसादा इाद्मीकेरेव धाचीं धवलयति यशोसुद्रया रामभद्र. ॥ INLRODUCrION bet | We Also— किचित्को पकलाकला प (4070 = ~Padyar ent, 680,q Teh. , Padywac xm 21, ditto) प्रलयसहायकणवती (510) Rasagang , p 584, अच्धिलैद्धित . . . (see ~ऽ - प्रद @ above: Padywae xv 74 = Anargh ए <0 Alro— किचित्कोप . . (am 21, see Sp above) wTaTaatgefaata (xv 73 = “Padymeni, ९7 (56), anon ) Ujjvaladatta ad Unddiitia (fragments, no doubt from the Ana 444; aghacva) चारिचव्यत्यासः सखि कथमय केकय कुले (ad iy 171; चकारादुद्रभरयख्चकोरा, (ad ए 19) Rayamukuta ad Amaiahoga (fragment) रएेषिकमन्रमधिकछत्य तदा तमच्तणा (ad 1 8, 38) Sarvananda and Linga Bhatta ad Amaiahosa see Sesagui Sastiin, Report on the Seach for Sanshiit MSS, 1898-4, pp 29, 37 YasovarmMan (01 YaSopHarman, eighth century, author of the Ltadmdbhyudaya Nataha Aufiecht, ZDMG xxvu, p 75, xxxvi,p 521,CC1,p 474, Peterson, op cit, p 96, J Bomb As Soe xvi, p 177, Bhandarkar, Report, 1897, p xl) 455 उच्छूुनारुणमश्युनिगेम 87 आक्रन्दा. स्तनितैः (1 _518, यशोधमणः = Sbhv 1776, अनन्द वर्धनस्य , Anandavardhana ad Dhranyal p 92 given by Aufiecht with trans, 2 1) MG xxxv1, p 521) यत्तत्ैवसमानकान्ति (x 501, कालिदासस्य A , यशो- वर्मणः B = Sbho 1866, ओयशोवर्मण, , -2/70व्वः v 2, Saasratth ad rv 23, ए 185 anon (relates to विरहिणो रामस्य) , As, p 144 anon , Kualay ad 12 anon, ad 120 anon , Sdahutyad, pp 818, 826 anon , Suuttat adu 89 , AL, p 389 anon , Rasagang (Benares),p 744 anon , Padyarac vi 18, कस्यापि) 76 INTRODUCTION “Sul आआक्रन्दा (B 75a, P 67a, see *Sim above) कामस्यापि शराहतिने गणिता (B 1060, राजपुजयशौ° = 6242 1684, श्ुरवर्मण.) यत्त्वन्नेच (8 81, P 70a, see *Shm above) S-Had आक्रन्दा . . (C 42a, 262, see “Shm above) Shh च्चै , , (1866, 866 *Sim above) रक्तस्त्व नवपञ्वैर्‌ (1864 = Mahandt iw 34, At, p 89 anon , Kuralay ad 56 anon , Ananda- vardhana ad Dhvanyd/, p 90 anon , Nami ad Rudrata’s Kavydlamhaa, x 29 anon , Khbh ad m 1, कालिदासस्य; Hemac, p 20 anon , Rasagang (Benares), p 558 anon , AA, p 298 anon ) Sp प्रौ टच्दानुष्टपो० (4071 = Ka yay ad vm 12 anon , Hemac,p 205 anon , Sdhityah ad vu 11 anon ) Auctya उत्पन्तिभैण्डकृले see (ad 28, यशो वर्मदेवस्य, one MS ओडहषेदे वस्य) Suerttat waa . (adu 89, see *Shm above) स यस्य दशकन्धर (ad 77 21 = Hemac, p 238 anon ) Dhranya? कतककुपितेबोष्पास्ओोभिः (p 188, tangga = Saras- vatth adv 170 anon , Dhranydl, p 133, Comm + p 1382, Axzjunavaaman ad Amaiu, 37 anon , Hemac Comm, p 178 anon ) स्थितमिति यथा शय्या (p 148, रामाभ्युदये comm ) Aufrecht (2 DMG xxxvi, p 521) ascribes to Yasovarman (on what grounds ”) the verse— स्रनवनदीपूरोेणो० (Amaru, 104, Dasa ad u 15 anon , Dhianydl, p 188, At, p 54 anon , Hemac, p 72, see above under NarasimHa) Yaeoka (no information) 151 स्मितज्येत्लालितप्त INTRODUCTION 77 *Skm 88011068 to a Yocoxa (4 प ९०], OC 1, p 481) the following — अभ्यस्य स्मर दंशकौशल (1 35) आर्योनङ्गमहात्रत (1 477) विदलितकुचपाणि (u 689) YooEsvara (‘praised by Bhavananda ( 64; ए 126) and Vasu- kalpa (*647 v 128), the latter of whom mentions Rajasekhara’’ Aufrecht, CC 1, p 481, Bhandarkar, Report, 1897, p xh) 85 उपनयति कपोले 96 अये तघ्रजला नितान्तशिशिरा० 97 q_fasaat Tew 98 दूरोभूतशरारि 110 आसा रान्तमुदुप्रतुत्तमरूतौ (“Sin u 826, कस्यचित्‌) 132 एता, पड्धिलकूलखूढनलद (7 Shim ¬, 817, परमेश्वरस्य) 489 विस्फारायास्तरल (परमेश्चरस्यः) 507 व्यपेतव्यापार (परमेश्वरस्य ?) 417 अथाह भेरिन्दो. (1 420) अयमुदयति सूद्राभञ्ञन. ( 711 = *S-Haae C 32h 53, युषटिकरस्य , Sp 3738, कस्यापि , Sdhtyad p 255 anon , Swasvatth adi 79, u 33 anon , A$ adv 1 anon) आकुन्नीक्तपृष्ठ (v 18) आरोहत्यवनीर्हः (u 796 = Saasatih adi 7) आशा प्रसादयतु vag (iv 25) Wee: प्रथम क्रमेण (1 592 = Sp 3664 anon , Hemac Comm, p 100 anon ) इदानीमर्घन्ति प्रथम (u 862) इमास्ता विच्ध्याद्रे. (ए 39 = Swaseatth adm 8 anon ) उच्छ श्रव्यीत्त वक्त, (ए 17) उत्किप्त सखि वतिपूरित (un 303) wen जनयन्ति सचित (८ 877) एतस्या Wea. (1 163 = Kis 424, राजशेखर स्व , Balai + 18) एते ते पुरतो मरुस्थलमुवः (५ 299) INTRODUCTION एते सप्रति वैमनस्य (u 763) एव स्थापय By (1 26) कपाले wate: कुहरिणि ( 46} काम कुले नदीनाम्‌ (1 806) काशारशोषिणि नवोदय (iv 182) गर्वायन्ते पलालं ( 852) चन्द्रालोकय पश्य (1 188) छत्रो पान्ता farsa: (v 38) aTaaTS: प्रमुक्ता ( 436) तिर्यक्रीच्णविषाण (v 13) दयालुर्नौ ars (v 359) areas (1 816 = As 11 97007 ) दिग्वासा यदि तत्किमस्य (1 151 = 52 2399 anon , 8८» ५७1८८९4 adi 24 anon ) देवस्त्वामेकजद्खा ( 288 = *Padydv 1526) देवी सूनृमसूत (1 158). दार खद्धिभिरावुतं (1 224 = *§ - 11/42 vin 2 anon , *Saas 111 38 anon , Kimalay ad 142 anon , Sdbhv 2569, कस्यापि , Khandap 107 anon , ~Padyam tat 111 61 anon , Padyaac 1 54, कस्यापि) धावति तरूमारोहति ८" 417} नन्दिनि खञ्ञनमञ्ञनाद्‌ (1 92) नाचन्धैः चणद्‌ाविराम (u 587) निर्मौतचान्तभो गिन्य (um 200) नीताः पुण्याभिगेहे (v 316) पत्यौ पातै कलाना (u 707 = #*6" P 1200, कस्यापि) पयसि सरसः स्वच्छ (v 30) परावृत्ता हसाः (u 885) पाकक्ामतिलाः समुत्सुक (1 875) We: कतात्मनामसि (im 6) ured पद्धिनि पल्वलस्य (11 788) मद्र ते aga (1 868 = Sp 581, कस्यापि) भो भो दिकपतयः wara (1 98) INTRODUCTION 7? arate किमेतद्‌ ! 38 Tas Wag fart ,, 241 रन्ध्र सन्यस्तदटष्टि. 11 226) विध्वस्ता मृगपच्िणो (1. 797 = Sp 1159 anon , faararqureaayt (u 588 = Sy 582, fasraret Saasiatth ad vy 163 anon, = ^ B 124% P 997, विज्जकाया., Srdhya? 1 11 anon “Sahtuatn 422 anon: ब्रीहि waar प्रभूत qu 41s: सध्याताण्डवितसय aug (1 42 स्फ़रिकमरकतश्ची ( 168 = Sp 110, कस्यापि स्वैर कौोकरद्‌ारकः (u 416) To a Duarm4-Yoczsvara ~ Shin ascribes the following — आहारो गरल Fate (8 9) कि न्वावुणोषि कवरी (८ 309) करूराः शेलभवो Gv 302) किन्नरा धरकमेगखसल (1 678) तव कितव किमाभिर्‌ (u 111) दुर्गारग्यदरीष॒ भूरुह (iv 220) निरवधिरकूपारः (nu 596) uae दिवसस्तटी (1 287) पाणौ ब्रह्मकपालं (av 10) मृग विसृज विषाद्‌ Gv 228) वासः स्वगौ गृहेषु (1 79) स्लाता निष्पतयालु (1 164) And to Karawga-YoGEsvara— नित्य निस्तुण पल्लवे (" 131) wea. शचुशिरोऽधि (पः 93) ‘Snl एते केत कसू चिस्ैरभजुषः (P 97८-2 = B 1200) + Padydao देवास्त्वामेकजनद्ा (1525 = 261? 1 288 above) खाम्यज्चासुरमन्द राद्ध (882 = *6 1 291, कस्यचित्‌) Rayamukuta ad 927 47०४८ 1 10, 30 (the same Yogesvara १) - विपुला वैतसवत्य आपगा. कति शौलिताः 80 INTRODUCTION Yaurirant (no information) 78 वद्धिर्मन्ये हिमजल ° (Sim u 768, कस्यचित्‌) ९.13, 4 (no information) 354 दूरादुत्सकमागते (*Skm u 249, अमरो. › Amaru, 49. 7215८21 11054, 22 (47), ete ) Rarnakirti(no information, appaientlya Buddhist A Buddhist wiiter of this name is mentioned by Taranath as a king’s son, a contemporary of Amarasimha, and author of a commentary on the Madhyamahdvata a The Tibetan 2017070 contains a Kalydnahanda and a Dhai mavinigscaya (Mdo, 11 190-5 and 254-60) by him See (Schiefne1-) Wassiliew’s index to his translation of Taranath) 18 वरदकरसरोज RizaSekHaRa (८ 900 and, of the Yayavaia family, son of the Mahamantiin Durduka or Duhika and Silavati, gieat- giandson of the poet Akalajalada, and related to the poets Surdnanda, Tarala, and Kavuaja Aufrecht, ZDMG xxvu, pp 77-8, CC 1,p 502, m, p 107, Apte, Rdjasehhaa lus life and writings (Poona, 1886) , Peterson, op cit, pp 100-3, J Bomb As Soe xv1, p 177, Bhandarkar, Repoit, 1897, pp xhiu-iv, preface to edition of the Karpiiamaijat in Kavyamala 4, Konow, part 11 of his edition of the Kai pi amanjari, pp 175-91, where we find the fullest and most reliable account of this author, including a citation of many of the verses quoted below Rajasekhara describes himself (22/4४ 1 12) as author of six works It is possible, therefore, that besides the four surviving dramas we ought to ascribe to him the dictionary cited by Ujjvaladatta ad Unddi- sitia, 111 76, and the alamhd)a work (Karyamimamsa) of which a fragment has been recovered (Peterson, Fifth Report, p 19) In case the latter 18 really by Rajasekhara, 16 probably contamed the appreciative verses (viSesakavipsagamsd) current under his name But we must also'remember that a work entitled INTRODUCTION = Haiaiudsa is attested as bv Rajasehhara, see below and Aufiecht, ZD MG axvin, p 1lb Viddhas Kis Vuldhas Eis 1 1 = 136 111 2(Baa इ 3 = £58 [2 = 157 anon | 3 = 259 14 (Balay 11 17) = 205 13 = 492 20 = 264 15 = 493 28 = 68 16 (cf Pracandap 27; =147 25 = 67 17 = 432 81 = 195 19 = 494 38 = 263 20 = 495 11 1 = 491 [23 = 427 anon || [3 = 497 anon ] 24 = 459 4 = 196 25 = 460 6 = 262 iv 2 = 103 9 = 261 ॐ = 102 10 = 260 + == 101 14 = 425 [after 6 = 288 anon |¦ 20 = 277 [after 6 = 258 | 21 = 276 13 = 257 111 1 = 490 14 = 256 The verse folowmgu 138,11 21,1v 8 = Hes 144 Bala iis Balar Kis 11 17 (Viddhas 1 14) = 205 [v 51 = 470 anon |] 11 23 = 143 [v © = 173 anon ~ ए 8 (Viddhag 11 2) = 458 [x 42 = 212 anon ] v 11 = 424 With 147 (Viddhag 111 16) cf Piacandap 27 Also the following — 25 जीयासुः शकुलाकछतेर्‌ (Sp 81, कस्यापि , Ahandap 3 (5)) 50 खस्याघोघस्तथोपञ्यपरि (Hemac Comm, p 14 anon) 59 जम्बूनां कुसुमोदरेषु (*Shm u 756 see p 102) 216 wraratasfaay 325 राजम्ति कान्तन खर (*SAm u 636, कस्यापि) 376 पच्छान्तसूवल्ि ताः कपोल (*Skm u 139) 392 चेतस्यद्कुरित faarfcfa (*Shm u 247) 442 आअसास्ताण्डविताल काः (*Shm u 126, शचौ कस्य ) il 111 iv INTRODUCTION Vidihas 1 (Hs 186) 2 (is 157) 3 7 (Balai 1 17) 12 14 (cf ऊद) u 17, Kes 205) 20 (His 264) 23 (Ais 68) 25 (Kis 67) 27 (ck Balaa x 55) 43 6 (Kes 262, etc ) 9 (Kus 261) 14 (Kes 425) 20 (Kis 277) 21 (Kis 276) 2 (52८4, ए 8 , Kis 458) 3 (Kis 259, etc ) 10 11 (cf Balai x 40) 13 (८४5 492) 16 (es 147) 21 (Venis 3) 22 23 (८८5 427) 3 (rs 102) 4+ (His 101) 13 (Kis 257) 14 (Hrs 256) after 6 (Kis 288) Bala) 8 (Bhartrhaii, 1 20, etc ) 17 (Piddhas 1 7) 51 ॥ | ॥॥॥॥॥॥॥॥॥॥॥॥॥ ॥॥ ॥॥॥॥॥॥॥॥ ॥ ॥ ॥॥ ॥ ॥ ॥ ॥ ॥ “Shire 469 107 111 132 (शकरव्म ण.) 160 171 461 (कालि दासस्य) 381 1 377 11 508 (कस्यचित्‌) 544 526 (कस्यचित्‌) 527 507 786 (कस्यचित्‌) 794 463 60४ 166 * Ska Vv Vv vv 123 132 (शंकरव्मण ) 103 (कस्यचित्‌) INTRODUCTION 52 Balai Shire 11 18 = 1 225 (कस्यचित्‌ ef 1 17 (Viddhag 1 14, Ras 205) =n $91 11 38 = \+ 113 (कस्यचित्‌ 111 48 == 111 145 iv 43 == 11 53 v 8 (Viddhas i 2, Kris 426, ete) = 1 171 36 =n 594 vu 3 = 1 228 21 = \ 97 27 = v 96 x 35 जः 60 ef x 40 (Viddhas 111 11) = 1 377 ef x 55 (Viddhas 1 27) = 1 444 x 67 = vy 81 68 =u 87 70 = vy 82 7 = + 83 81 = 1 92 82 = nun 93 84 = vy 8t 87 = 11 9} Piacandap 28 (Sp 3282 anon) = u 9 Also the following — अकौसुमी मन्मथचाप ( 3-42) अचाद्रंचन्द्‌नकुचा ( 99) अध्वञ्चमाय चरणौ (v 346) अनालोच्य Tea. परिणति (1 206 = Ms 372 विकरनितम्बनाया. , Amaru, 80, etc, etc) असावेकदिचिप्रमुत्ति (un 743) अपुद्धायममी शरा (ण 513 = Mahanat wv 33) आमूलतो वलितकरुन्तल (x 86) अवुणवाना . . * 676 = Kis 313, अभिनन्द्स्य) अहर . . . (1 122 = His 416 anon, etc, ete ) उञ्छयन्त्यः स्व काञ्चीर्‌ (1 581) ; कपाले माजर, ( 382 = *Saml 171 anon , “Sabiyal iv 79, भासस्य , *S-Prab 35 anon , Sbhi 1994, भासस्य , Sp 3640, भासस्य , Swasiatth adim 38 g2 84 INTRODUCTION anon , ठ) ad x 46 anon , Rasagang (Benares), p 431 anon , ८ 4? , p 64 anon , Citiakh, p 36 anon ) काप्यागत वीच्छ aay (u 573) कुचकल ्रम्हिग्ना (21 390) केयुरीकत . ~ . (य, 297 = Kos 426 anon, etc ) चिताचक्र चन्द्र. (1 419 = Auctyav ad 15) चेतस्यद्कुरित „ +» (1 247 = Kos 392 above) WaT. * (ग 756 = Kis 59, etc, etc) तरन्तीवाङ्गानि wage (1 11 = dt, p 62 anon , Hemac,p 3802 anon ) दृष्टौ सगरसाक्तिभिर्‌ (11 237) कारागतं काप्यवगम्य (1 572) धुवसुद्धितरीषु (८ 24) न नीलान्ज॒ , , . (11 480 = His 171 anon ) नागव्चिरधिरोहतु (1 560) नितम्बग॒रवी agg: (1 567, Hemac, p 207 anon Ag adx 1) पच्छान्त . . . (7 189 = Kes 376) पयद्धूद्तल गते (1 618) nag प्रतिकमै (1 617 = Rudra, 6१०८ at 11 106) प्रथममरूणच्छछायस्‌ (1 896 = *8§-Piab 29 anon , Sbhe @eatfa, Saiasnatth ad 1 87 anon , AS वद शपा 1 anon , Kdvyapi ad {1 1 anon, df, p 45 anon ) मवीरहटभोग्यापि (1 341) फेनः चीराग्बराशे. (1 241) आाम्यद्विश्वभराणि (1 96) मिध्याकण्डूतिसाचीकत्‌ (1 388) Wary... . (1 138 = Ars 460) wea कि श कंपञ्जरेण (im 206) ary लानाशकाजि (un 540) यद्वद्ार्धजट ( 161) यस्तरैलो क्यजित. स्मरस्य (u 742) यस्याहवे CAAA (us 179) रामे श्द्रशरासन (7 91 = Mahanat 1 81) INTRODUCTION 85 विष्णुवच्तौ गुहे (1 343) वीणया च निनदेन च (2 580) शिलापट्धोट्चुष्टा मलयज (ए 188) श्ोषस्त्याहेत्रैजति ( 393) सजन्मानौ . . . (1 379 = Ms 177 भावादेव्याः, सव्य. पारितकेतको दर्‌ (1 389 = Sp 5638, कस्यापि ) a a. पायादिन्हर्‌ GQ 51 = Vamanaadiv 3,9 anon, सव्याघेः . . . (1 480 = Res 473 anon, etc. ete, सा चन्द्रादपि चन्द्‌नाड्‌ (५ 253) सुधामूरतिन्धुर ( 461) स्फ़रिकालवाललच्छी (1 39+) € Smi Viddhag “Sal 1 1 (Ris 136) = B 75 2 (Kis 157) = B 61a (P 456d) 11 = 8 1504 14 (Bala 11 17, Kes 205) = B 1004 22 = B 736 (ॐ 65a) 23 (2८६5 68) = 8 110a 27 ( Bala > 55) =B 1134 (P 91d) 28 = B 1157 (P 916) 31 (His 195) = ए 844 44 = B 152८ 1 2 == ए 76h 9 (Hvs 261) =B 1315 (P 105d) 23 == ए 1338 111 1 (Kes 490) = ए 7565 (ॐ 676) 27 (25274) 171 25) = ए 144 iv cL = P 121८ 20 (दव, vm 11) =B 162 Bala “~Smi 1 40 = ए 872९ 1 17 (Viddhas 1 14) = ए 100a 11 ॐ = ए 1840 6 = B 168 25 (Viddhag 11 27) =B lita v 11 (Krs 424) = B 65a (P 59९) 18 = ए 15la 32 = ए 1244 86 INTRODUCTION Bala Srl ५ 37 = B 1265 (7 1024) vi 12 = ए 1862 vu 38 = ए 180८ 111 11 (Viddhas rv 20) = B 162 a 33 =P 151९ 35 =D 1820 44 = ए 1800 81 = 3 18004 56 =B 1832 57 = B 183) 60 =B 192a 72 = B 183d Piacandap 28 and 29 = B 90a Also the following (most of the verses relating to poets being given by Bhandarkar, Report, 1897, pp x seqq ) — अकालजलदसोकैखि° (B 28८) अकालजलदेन्दोः सा (B 28८, P 16a = Peters u 63, *§ -Haidv 41a, 248) अथो गणपति वन्दे (P 15 = Peters u 59, *S- Hii dv 34a, 138) अनुप्रासिनि age (B 28“) अन्तर कियदाख्यान्ति (P 14८ = *S-Haiae 41a, 242) अम्भो घौ विहरन्तम० (B 1792) अहो अह नमो मह्य (P 65a = 680 1248, कस्यापि) अहो म्रभावो वाग्देव्या (P 15) = Peters u 59, Sp 189) आदौ मानपरियहेण (P 94८) आहारे . . . (B 66a, P 608 = *S -Haidv C 32a, 47, Hvs 416 anon, etc, etc ) एकस्मिन्नवपा तिते ऽपि (5 1604. R v 111) एको ऽपि जी यते (2 14८7 = *S-Ha@adv 41८, 241} कर्तव्या चार्थसारे ऽपि (5 225, P lla = *S -.7 20 द? 398, 115) } कता चिलोचनादन्यो (P 157 = *8-Harav 41a, 246) ' कर्तव्या चाथसारे ऽ पि काव्ये शब्द विचिचता। विना घण्टारणत्कारं गजो WEA शोभते ॥ INTRODUCTION 87 कवीना मानस नौमि (5 18 = Bhoap 111, =€ - Ha) av 318, 102) कालज्ञरपतिखकरे (B 23a =“*S-Haa 41a, 240) के Qaztaaea (B 234, P 164 = >S-Haa Ala 252, विक रनितम्बायाः) eater 28 (B 102a = His 426, ete ) चञ्चश्चोलाचखलानि (B 1307, P 105 = Ai. 267 anon , *San/7 280 anon ) जगत्या afyat गया (Plt) जानकीहरण कतं (B 22, P 15h) त वन्दे पद्यसद्यान (5 9८ = Sp 85) at शूद्धककथयाकारौी (P 187 = Peters ग 59 ~ऽ - 72, ८ 34a, 133) 16a = -S-Hara ३4८८, 186) wa पद्कजिनीद्दले° (8 1164, > 94) = “Sku u 717, Sp 3837) श्वलिनातिगभीरेण (B 22९, P loa = Peters 11 59 < 8 -Haadv 33b, 130) wetat मेकल्लसता (B 23+) नुन कुग्घाच्धिमन्थौ (P 18 = Sp 251) पयीन्रस्तनभारपीडत (5 900) पार्थस्य मनसि स्थान (3 23४, P 16d) प्रव्यम्नान्ापरस््येह ( 152 = Peters u 59, >. - ८, 2? 84a, 139) म्रेद्ध त्कन्तल भा र (B 130d) बाणेन इदि waa (P 15a == ~Sahivatn 76 anon ) भागनिरथयीहारवलता (B 16a) भासनाखकचक्रे ऽपि (P 13d) भगोस्लप्रतिविम्बस्तय (5. 1782) मन्ये हिमांशु. ated ऽपि (5 178) स7यराजसम जन्ते (B 23a = “S-Harar 34a, 135) 88 INTRODUCTION at aaa fe चत्वार. (B 220, P 16 = Peters 11 59, ~S-Haid: 34a, 134) । मख विकसितस्मित (8 90a, P 748, कस्यापि = Sp 3277, कस्यापि , Hemac Comm, p 107 anon , 45 adm 1 anon, (कम) ad u 18 anon , *§-Piab 74 anon ) यत्सभाषणलालसे (P 602) ` यथार्थता कथ wf (P 13) यो ufciacaita. (B 178८५} araratgaag (B 288 = Peters 59, 4.9 - Hua 344, 187) विलिम्पत्येतस्िन्मलय (B 778 = Irs 273 anon, etc ) शब्दार्थयोः समो wea: (B 280, P 16) = Sp 179, कस्यापि) श्रीकण्ठः शरः स एष (B 1782) सर स्वतीपविचाणा (P 15८ = Sp 190) ; सरस्वतीव कार्णारी (B 23d = Peters u 59, Sp 138, कस्यापि , *S -.72; 22 85९, 181) सहषेचरिता wad (P 154) सुप्तद्ुहिणगो विन्द (B 5“) सूक्तीना स्मरकेलीना (B 28९ = 9 - क 34a, 182) स्थिता माच्वीकपाकत्वात्‌ (B 232) wfa पाशिनिने तसमै (2 132 = Peters 11 61, *S- Hairdo 32a, 110) स्वस्तिमानस्ति कैलासः (3 178८) इरिपादः स वः पायात्‌ (8 18) sat शिखिनि गकैणाद्या (P 144 = *S-Hom. 414, 248) *§-Harar Besides most of the memorial verses cited from *Smi (see references given above) and other verses from the known works, viz यत्सभाषणलालसेव FUT वक्तन्दु मधौनत त्से asad as: कुचतटे निष्कान्तिभीत्येव यत्‌ | fa वा मन्त्रयते जनो ऽयमिति यत्सवैच WETHAT asta हृदि को ऽपि तिति दुवा Wea गृढख्च ते॥ INTRODUCTION 89 Viddhag 1 14 (Balai u 17) = © 158, 80, 3 2h 2 = ( 418, 254, Bala 1 1 = 368, 173, » 11 17(Viddhas 114)=C 158, 80, » iw 43 = C 22५, 35, 22 A4 =C 284, 45, as v il = C 382, 59, Piacandap 29 =C 20a, 17, Karpinam 1 4 = 3b, 20 “3 11 9 also the followmg — waa न च GE (46८, 328 = 527८ 224, कस्यापि . Sp 285, कस्यापि ) कवीनामगलदपों (414, 245 = Harsacanita,1 9 १) कि कवेस्तस्य काग्येन (892, 114 = She 184, भट्किवि- मस्य, Sp 159, ditto, Damayantihathad 1 56 a verse imitated from the Ha sacanta,1 9) कत्खप्रबोधकृद्धाणी (41a, 344 = Bhandarkar, op eit, p xiv) ऋचिदस्त्‌स्फार (30, 84)? चन्दन चद्धिकाचक्र (46८, 324) ˆ चयो ऽम्यस््रयो वेदास्‌ (14, 247 = Sp 174, *Suhttratn 78 anon ) ओओचैेतराणि करणानि (412,240 = Bhandarkar, op at, p x1) *Sabhyal (beside a number of verses from Amatacandia’s Balabhai ata) Viddhag 1 1 (Rs 157) = A 2b 12 = A 2:26 (v) 14 (Bala) 11 17, Kis 205) = A 8९ ( 35) 20 (Kis 264) = A 296 33 33 99 ्चिद्धस्तुस्फार कतिपयपदैर्पितगुण ्चित्सचिे ऽये प्रचुर वचनैरोव CHAT | ययावाच्य Wat: चिदपि तुलायामिव wat fat: ata कविषु वृष (५८ >) शब्दाथैनियम" ॥ चन्दनं चद्द्रिकाचक्र विपञ्ची चम्पकस््रजः | पञ्चमः पञ्चमखेति पञ्चभ्यो ऽजनि सज्ज (?)नः ॥ 90 INTRODUCTION Veddhas 1 22 = A 290 » un 14 (Res 425) =A 126 (111 24+) go a = A 135 (111 70) 95 13 (Kis 492) = B 24 3 16 (vs 147) =A 14a (111 77) » iv after 6 (Kes 288) = 8 3d Balai ou 17(Viddhas1 14) =1 35 * iy 43 = 11 51 » ॐ 37 = vi (26d) Sbhe Vidahag 1 12 = 2228 Bala 1 = 322 ५ 11 21 = 1411 a 48 = 2282 » id 51 = 2281, 3446 (anon ) Also— इन्दो लच्छ विपृरजयिनः (2563 = ds, p 113 anon , Kuvalay ad 187 anon ) दातुर्वारिधरस्य (3046) Sp ViddhaS 1 1 = 3077, कस्यापि re 12 = 3722, कस्यापि 3 14 (Mis 205, Bala u 17) = 3373, कस्यापि : 27 = 3816, कस्यापि ५3 31 (fs 1954) = 3516, कस्यापि » 11 6 (Kes 262, ete) = 3929, कस्यापि i 9 (Kis 267, ete) = 3912, कस्यापि Pe 11 = 3928 » m 27 (Bala im 25) = 3659 yx, av od = 3719, कस्यापि Bala u 17 (Viddhas 1 14) = 5875, कस्यापि » गा 25 (Viddhas ui 27) = 3659 » wv 438 = 3757 वि 44 = 3750 „+ र 87 = 3986 आहारे . . , (189, see *Si7 above) अहो प्रभावो . . . (8423, see *Skm above) चञखञछलोला . . . (8926, see 8727 above) INTRODUCTION 91 त वन्दे . . . (85, see “Sml above) चयो saya... (174, see <& - प्र 7? above) चत्त ug जिनी . . . (88387, see 62९ above) नून दुगधा० . . . (251, see “Sl above) acardtufaate . . . (190, see *SmZ above) भासो रामिलसोभिसलनै (188 = “S-Haia 31a, 94, sreartz स्य) Aucityar Piacandap 100 =ad12 Béla iv 1 = 30 Kapivam118= 18 re v 11 (Ms 424) = 14 Bala 1 39 = 18 3 a 41 = 12 11 20 = £20 39 Also the following — काणरीदशनाद्धित. (ad 27) चिताचक्र .. (ad 15 = *S8hm 1 419) स्त्रीणा मध्ये सलील (ad 16 = Dittangada, m 78) Ihbh adv 1 = Viddhaé 11 17 Suerttat WVWiddha& 1 30 =adu 28, Balas 1 65 =adu 41 Hemac Cf इतस्ततो भषन्‌ भूरि न पतेत्पिश्युन. Wa. | अवद्‌ाततया किचन AST हसतः सत. ॥ (p 335, Comm हरविलास) ओमित्येकाच्षर ब्रह्य तीना मुखमच्तरम्‌ | प्रसौदतु सता स्वान्तेष्वेकं चिपुखषीमयम्‌ ॥ (p 334, Comm इरविलासे) सनामाद्धता यथा राजशेखरस्त्य हरविलास (p 335, Comm , 1 Ujjvaladatta ad ४८57 द cites the Bdlaramdyana three times (1 3 = Bala) vu 84d, 1v 188 = आ 66, Iv 171, विनष्टचारिचगणा हितैषिणः = ? ), and also ascribes to a (lexicographer ?) Rajasehhara the ine— चण्डीकान्तो भगाल च लेलिहानो चुषध्चज. (ad u 76) Add— दशाननसिप्तखुरप्रखण्डितः कचिद्गतारघो हिमदौीधितिर्यथा (ad un 28, दति हरवि- सासः) 92 INTRODUCTION Ravamukuta ad Amaiahoga (fragments) गोनाशाय . . . (Viddhas 1 3 = adi 8 4) अशीभिव कलामिन्दो. (adi 8 7) are चन्दनमङ्गके वलयिताः पाणौ मुणालीदलाः (ed 1 10 42 = Viddhas m 168 , Kes 1476, etc) निविश्य न्नै चरणौ स्मितानना स्तर्‌ समारोटुमथो पचक्रमू. ॥ (८ u 4, 12) स्थैवेय कस्त्वमसि फणिना (adn 6, 104) Sarvananda ad 4402८; 21.040 See Sesagiri Sastrin, Repo: é on the Search for Sanshi tt MSS , 1898-4, p 30 Rasy aPAua (no information) 414 देवेन nea जितो ऽसि (^ u 512, विद्यायाः) Rupr, Ruprata (Aufrecht, ZD MG axvu, pp 80-1, xxv, ए 3876, CC ५ pp 528, 580, Peterson, op cit, pp 104-5, Puischel, preface to his edition of the Srngdatvaha (Kiel, 1886), ZDMG खा, pp 296- 304, 485 , Jacobi, Vienna On 1९71४0८ Jow nal,u, pp 151-6, ZDMG खा, pp 425-35, Jacob, JRAS 1897, pp 291-5, Bhandazkar, op cit, p xhv It 1s not necessary to discuss here the question as to the identity of the authors of the Srngd) atvdaha and the Kavydlamhaia The reason for treating them together here 18 the frequent confusion of them in the antho- logies, ete Concerning the identification the reader may refer to the above-cited works of Peterson, Pischel, and Jacobi) 279 नौ शक्या ales BIT * Sh m (Rudrata) Srngaat *Shm Srngarat * Shin 1 12 = 11 483 1 128 =1 81 25 = 641 {29 = 82 ॐ = 401 184 = 186 35 = 409 (लच्छणंसेनदे वस्य) 138 = 182 37 = 418 140 = 199 80 = 28 (कस्यचित्‌) 142 = 195 81 = 26 144 == 194 60 = 27 (कस्यचित्‌) 148 = 288 INTRODUCTION ¥3 Singé at ~ Shin 57202) ४ ~ Shin 1 68 = 7 112 (कस्यचित्‌ | nun 10 = 11 484 72 = 187 15 == 497 78 = 34 5५ = 412 ' कस्यचित्‌ 81 = 410 (कस्यचित्‌, 84 = 274 94 = 469 91 = 27; 107 = 482 94= 5u2 108 = 481 100 = 617 । राजशेखर स्त्य 112 = 483 mu ॐ = 1 36 Katydlamhdra,u 15 = 1 32 ५ vu 1 == 11 7 Also the following — विगलन्ती दधे यावत्‌ (un 486) सखि स विजितो लीला०(वीणा०) (un 193 = ~Padya 212, कस्यचित्‌ , Dasa adu 23 anon * Sinl (Rudra) 3 १427 दः ~ ७122८ Singarat ~Sml 143=B 104a(P 85) 195=B 65a 49 = B 906 140 = B 1034 (P 85a 51 = P 116d nun +=B 73a 59 = 8 914 (ॐ 754} 12 = 5 109५ 67 = 8 1084 (ॐ 88a) 50 = 8 1094 68 = 8 1074 65 = B 109 72 = 8 148९ (P 1192) 88 = 8 6& 77 = ए 1056 (P 808) 41 ॐ = 8 10५ 80 = B 106५ (P 855) -द्टढ2 2९220142 4, 11 15 = ए 1755 (P 1454; 33 vu 41 =P 1264 a x1 +=B 1692 Also the following — अम्बा Wa sa gat (P 1262 = His 505 anon, etc ) छ र्दन्दमनिन्दिति प्रथयता (B 91८) प्रायो नववधू. कान्तमा० (P 1162, श्द्रस्य?) ` प्रायो नववधूः कान्तमालिद्धति शनैः शनै. 1 चित्ताद्रितकन्द पकन्द hE TT ॥ 94 INTRODUCTION ~“Padydu Srngai at ~Padydv S) ngai at \Pady av 1 68 = 217 11 87 = 309 80 = 216 91 = 330 11 84 = 3238 108 = 242 Also the followmg — अच्छिन्न नयनाम्बु (360 = *Sim u 157, कस्यचित्‌ ‘Padydv 860, रद्र स्य , *Sadhyal B 4a, अमर कस्य , *§-Ratnah v 304 anon, Saas 134 anon, Rudrata, Sbhv 1407, अमर्‌ कस्य , Sp 3486, ditto, Dasa adiv 27 anon ) यास्यामीति समुव्यतस्य (815 = Sdhv 1153, कस्यापि, Sp 3435, कस्यापि) ~Padyavenz (the same Rudra?) आस्ता गाढतरानुशीलन (57 (v1)) ` इह खपमाचसारे (58 (®) = ५2/22 4६ of Viajanatha, No 48 anon , ‘*S-Rainah m 92 anon , *Suahteatn 509 anon ) 2 wara@ (sve for. सखे) विकचकोरक (58a (v1) = ५54 ४ - vatn 589 anon ) 3 यत्नाद्‌ (5८ fo. ङ) तस्स्व मलिना (574 (ए) ) * । आस्ता गाढतरानुग्रीलनविधि ways दूरतः aaa विषयीक्तो ऽसिनम . . नापदं प्रापित । fa aH. सहकार तावकगुणानन्या SAS TAT न्सौ रम्येण यदध्वगानपि qs: प्रीणासि दूरादपि ॥ इह ख्पमा चसारे चिचक्तते कमलकड्डार | नरसो नापि च गन्धो मधघुकरवन्धो मुधाख्मसि॥ गर्वायसे विकचको र कपुखगु् दुन्मत्तषर्‌पदघराविभवेन किं तुं (५८ for नु?) | वामस्ुवा चरणताडनटोहदानि fa नामन स्मरसि तावदशोक तानि॥ ४ यनच्नाद़तस्तवमलिना मलिनाश्येन कि तेन पञ्चक विषादसुरोकरोषि। विश्चाभिरामनवनीरदलीलकेषाः केशाः कुशेशयदृशः कुशलीभवन्तु ॥ INTRODUCTION 95 wafaatataat (572) } स्वैर सैरिभ यूयपैरिह (600 (v1)) 2 ^, - 7, कट (९८१) >) 3, 2242, 4८ 1 7 = 848, 150 ८ 30 = 0 226, 48 4 49 =C 202, 18 Also the followmg — अल बलिमिदङ्धना (29, 77) 3 को धन्य. सखि afta (C 242 = 8८९ P 01% anon , ७87८ 1104, कस्यापि) मध्ुरशिशिरामोद (C 36९, 91) * * Sabhyal ध Srngaat *Sabhyal 8022602; ¢ ~Sabhyal 1 128 =A 20 71 67 = A 50९ 134 =A 138d 71 = A 300 148 = B xa m 55 = A 6a 157 = A 80 + शश्चतिसगेमलिना. सहकार काम gett तान्यपि मध्रूनि तव fetter: | युक्त न तत्तव कषायरसम्ररोहे रेतास्रतारयसि यत्कलकण्डयून | “ स्वैर सैरिमयूथपैरिह पयः शृङ्खेण वित्लोभित तारं ager चडचडकछतिशतेर्विंद्रावित दीपिभिः। इेलािप्रपदे पराक्रमनिदटावच्जुम्ममाणौ (veforeut =. Tt) हरौ faa क्षैव तदेवविप्रलिखितैवासीद्‌रण्यस्थली ॥ > अलं बलिमिदद्नानिविडनीविकाकषेण क्णत्कनककिद्धिणीसुखरितैरपि खःसुडः | निरस्तविषयोव्यमा गरूवचःप्रमालम्बिनी दिगम्बरनितम्बिनीचरणचुम्बिनी चेन्मति. ॥ द्र कवेः ॥ * मघुरशिशिरामोदरं कन्द समीर समीर [य| प्रकरय WHATM. काम मनोभव Taras | अवधिदिवसः प्राप्तः सख्यो frase तत्कथ। हृदयमधघुना किचित्कतु ममान्यदिहेच्छति ॥ रुद्रस्य tt 96 INTRODUCTION 684४ Kavyalamhara = 664८ Kacydlamhina Sbhv 11 17 = 421, रुद्रस्य vu 32 = 2409, ख्द्र रस्य 30 = 1667 म 38 = 2061 ५ 171 57 = 730 93 41 = 2234 Fe vi 10 = 1887 ५ 71 = 2047 ५ Also— wat शेते . . . (2247, wee, see *Sm/ above) aaa गणाभिमान (8122, स्द्रस्य) Dp ८ 6224 थं Sp Srngdi at Sp 1 80 = 3754, egeq = u_—«d107 = 8670, ERT 35 = 3567, स्द्रस्य य 51 = 3675, द्रस्य 62 = पिबन्नसग्‌ (MS JD) 68 = 3563, कस्यापि 75 = 3748, कस्यापि Kavydlamhaa Sp 81 = 3568, ख्द्रस्य u 30 = 8788, र्द्रस्य 95 = 3409, रुद्रस्य vi 10 = 8478, रद्र रस्य 114 = 3444, कस्यापि 32 = 575, स्द्धरस्तय u 12 = 3578, शूद्रस्य wu 41 = 3773, Zea 50 = 3579, a_ea Ujjvaladatta ad Unddisiitra यूकाभयेन न fe केशविमोत्तण स्यात्‌ (adm 47 शुद्खा- तिलके == 2 32) Laksminuara (“perhaps the brother of Sarngadhara ” Aufrecht, ZDMG xxvu, p 81, CC 1, p 588, Bhandarkar, Reno: ४, 1897, p खर) ॥ 163 यदपि विबुधैः सिन्धो रन्तः (* Sim 71 361, 902 P 772, भासस्य ›, 6? B 944, भोजदेवस्य = यद्‌ मर शतैः. Sp 3319, कस्यापि , *S-Ha@ar C 7b, 75 anon ) 324 बवलितम नसो र प्यन्धान्यं 348 मानोन्नतेत्यसहने ति (Sp 3547, etc ) 428 यद्ध बैख्यं वपुषि (61 `" 125) 516 weedeat निन्द्यते (5/४ 2398, eto ) *Sim (in addition to the above) उच्चैरुन्मथितस्य तेन (iv 33) कान्तानां वदमेन्दु कान्ति (+ 839) करदाः aera ग्रति विटपं (v 324 = 11171117 18) INTRODUCTION 97 ayy पातु स यस्य ससदि ( 281) feng fearafa (u 853) चमस्योत्सवक्ैजयन्ति (1 176 9८ ८5144 (द वर्‌ 75 anon ) मातलि भजस्व (v 319 Sdntisataha, उर 11 Bhartrhar, Weber's notes, p 24) wea विदितजस्बुद्धीप (iv 322) Wat & सहदीव (1 177) सिल्लाथयष्टिषु यथोदय (1 884, Hemac, p 182 anon ) सिन्धोरेव कियञ्जल (1५ 318) सुरापीतो गोचरूवलन (1 236) स्वस्थानाद्‌वनीभजे (1 480) Sze कथमी दशः ( 116 = Sp 104, कस्यापि) *Padyau अंहः संहरदखिलं (15) आकृष्टिः क्रतचेतसा (28 = *S-Haa 18८) area छष्ण करुणामय (33) ओीरामेति अनादनेति (82 = “S-Hard 28, 12) *Sml (Bhandarkar, loc ait ) आकण्डदृष्टश्िरसा (B 180d) कम्यन्ते कपयो भुश (P 1000, B 1256 = Sp 3921, केपन्ते० , Sarasatth ad 111 8 anon, “Shm u 874, शतानन्द स्य aC ese दसंनिवेशैः (P 80९, 8 978 Padyaiae iv 57, Sp 8848 , *S - व्रः ९ , C 12h, 136) at स्म सन्धि विजानन्तु ( 159८, trans Tawney, Piabandhacantaman, p 88) 2 लच्छी कौस्तुभचन्द्र मःप्रभृतिभिः (B 7४) *§-Hadv गम्भीर , . (0 122, 186, see 8217 above) Sp wyear ऽरि मालो क्य (578) गस्मीरनाभी० . . . (8848, see *Si/7 above) पड्कज जलेषु वास. (113+) वेगञ्वल दिर पिपु्ञ (869) वेपन्ते कपयो गश (3921 , see %67 above, कम्पन्ते) मास्म सधि विजानन्तु मा स्म जानन्तु fag! आख्यातं यदि Tata भूपास्तिनैव पण्डिता. ॥ © >, 13८८77८ Lariosa ,Auhecht, ZDMG 341, ] 542, CC 1, p 543 No information ' 157 वन्दे देवमनङ्खमेव ¦ Shw 1 466, Sim Only the above verse Vanpxa-TarHiearsa (= 4३५५1 ५०३९५ (7), Aufiecht, CC 1, p 221 No infoimation) 478 eat SITE: स च कुसुम (“Shaw " 451, मुगराजस्य) ४ ५१६३ + प्ता + (sixthcentury Aufrecht,ZD MG xavu,p 82, CC 1p 552, u, p 130, 7, p 117, Peterson, op cit , p 110, Fowth Report, p cir, Bhandarkar, op cit, p xlv) 52 तुङ्गौ द्य द्वि सृजगेन्द्र ( 61 1 6) ~Shw (in addition to the above) ayTfusy aa. (2 191) “Snl आर्तस्य यानमशन च वुभल्षितस्य (P 158 = Br Sam Ixsvm 116) उर'छत्वा Gut मणि° (B 16la, P 1820)! एकतश्च सुरसुन्दरीजनः (B 161८, P 1826) ‡ क्यसौ षघङ्ष्ण (P 1582) जीवितो ऽपि निहतस्य (B 1612) प्या स्थूलतरा TET (B 1884) aaa चुन करोति राग (P 159 = -5 Sam Ixxvu 36 , Vetdlap 1 19, p 10) लीने ओओोन्रैकदेशे (8 17 =*Subhas 1 (Va), Khandap 27, 88८ 57) उरःकत्वा केधा मशिफलकगाढस्ित भुजायालम्ब्येहीत्यमर वनिता व्योमगुहगा | अपद्‌ारेरैव त्वरिततरमाभाष्य सहसा इतं हस्तालम्बेहैरति सुरलोकं CUTS ॥ Cate सुरसुन्दरीजनः श्री प्रप (५५८ for °स्तमच्छ or “स्तु Ca ?)ति युयुत्सुमन्यतः | पाप्मना सह पलायते यश्‌ चैकतः कुल कलङ्ककारणं ॥ INLRUDUCTION a9 नोक. wafersfa atage 7 1/1“ 2 1; = Sp 369, समा. ufefaat मन॒ज P 1; = 2; Jat vu 5 9 -Sameaga, sax 1} anem , Sy 1709, कस्यापि ` समूच्छित सप्रति सप्रहारे 8 11 = sy 3071 स्वर्गस्य मार्गा वहव B 161, P 13% हा तात तातेति स वेदना B 161“. P 1;2 = Sp 3970, Sabhyal जये afcsmt. (1 18 = B, Sau [2९ 1, „521८ 1476 anon , Spy 3055, कस्यापि “S-Haw waa „ Ga, 42, see “Sur? above तार तस्रसुवणना (552, 520 , “Subhas दुजनज्ञताशतघ्त (u liv = By Sun छप 4, -“S-Hava 426, 278, कस्यापि , 5८ 151, Sp 153, कस्यापि) लीने . . .01 7b, see 627 above, Shh. दुजेनङ ता श्चतत्त (151, see ~Subhdy above: यस्य जना न वदन्ति (2901, लीने , , 157, see “Sil above: स्वामी सन्‌ भूवनचयस्य (56) Sp त्नोकः . (3969 , see #,9८7 above; “Saat . . (3971 , see *Sin7 above: St ara (3970, see *SinZ7 above) Auatya स्ीणखन्द्धो विशति (^? 26 = “Subhas wun 16, uTuacea, 87: 560, घाराघरस्य) Padyaac wate ६ (m 58 , see *Sm? above) Piatdpar Comm quotes the Br Sam several times (p 176 = Ixy 47, 85, 86,88, p 184 = = 7, pp 185, 201, £17) : स्वर्गस्य मागा बहवः मदिष्टा स्ते aware बहवः afar: | निमेषमाचेण महाफलो ऽय FIAT समरे व्यसुत्वम्‌ ॥ A2 ५0१ INLRODUCLION 11१००11१ ad 72८८८.) ¢ (fragments, पुष्पो ऽय हस्त. यवण विष्टा wii 86, राहौ यथा fa for के -, तवस्तमस्या (ad w 188; उत्तिप्तचिणपल्तपाश विहग. सौ म्यस्वन पूजित. dv &. Rayamukuta ad Amarahosa (fragments) यद्र हिणीयो गफल तदेव सुताराषाढासहितेच चन्द्रः ॥ (7 4, lo = Br Sam xxv 1) अपरो ऽन्तगतो ऽलिन्दः प्रागन्तगतौ तदुत्थितौ चान्यौ | (तदवधिविवु) ततश्चान्य- प्राग्दार स्वस्तिके ऽशुभदं ॥ (vd प 2,11 = Bi Sam lm 84) qa महीमचर विधाय याती wee विन्ध्याचलपारियाच्राम्‌ (ad ui 3, ५) VALLANA (VALLANA Aufrecht, ZDMG xaavi, p 381, CC ¬, p 554 No mformation) 10 म्रल्यिकानेकजातिप्रतिवपुरमिता 74 किशुककल्ि कान्तर्मत° (Sp 8794, विज्जकायाः) 141 चाच्यो न कंन We: (51? 1 465) 176 नितम्बश्ची क न स्वगत 286 सा नेचाञ्ञनता 292 गाढा कव्चःकतवलि 343 ecard वासो 378 faftaqiata केन 395 WATT. स च नागतो ऽपि 461 उन्मोल्याचि adit पश्यसि 515 पान्ये WAAC ऽन्तशाङ्ल० 677 अर्वाची नवचःप्रपञ्च (v 139) आत्ते वाससि रोधं ( 698) आस्ता तावदसीमपौरूष (ए 190) उन्यकत्तक्रमहारि (ए 171) उपैति क्षाराब्धिं (iv 308) एतन्मन्दःचिपक्व (1 376 = 701 4/८) ad र 8 anon) गत. कालो यचप्रणयिनि (र 814 = 11110 18) व्ायाशीतलिता. (iv 143) ताजक्सन्नसमुद्र (2 18) 1 17/11) 1 iN at qvigenraaa uy ~ fafteana कमिनिर्विंग्रेष ४ 5:11 = ~^ “~ 1 an 14) धिग्धिक्तान्‌ समयान + 12}; = Sart ^, aw 19 Ndintyad , p G2 anon नियेत॒ watefere 1s 152 fegagatfgat v 1; मुत्पिष्ठेन yaa कि \ ५४; यस्यानृडुरगन्धवाह iv 1; यच्यो न कञ्चन गुरू. 1 465 see AY 14] above रथ्यान्त्चरतस्तथा \ 207 = Sat utile iw 14 Sdhityad , p G2 auen । राजा a वयमप्युपासित ^, 199 लनच्मीसद्यसरोज mi 47, ्ीमञ्चि द्रविणव्यय १ 15> स्तव्धरस्िठसि wag ! 219, given witn translation एप Aufecht, ZD MG xxxvi, p 381 waray fe निमिष ` 147, Vasthal pa (“mentions Kesata, bana, Yogesvara, Rajasekhara,’ also a king Sahasamalla (“Siw 1 125 Auhecht Aufreht, CC 1, p 557 2 = Vast naLPaDaira, Aufhecht, ZD MG xxxvi, p 545, CC 1, p 337) 3 नस्रा पादनखेषु यस्य (VascKxs® see note: 6 शास्ता खमस्तमुवन 15 पादाम्भोजसमीपस्निपतित (“Shue ¬ 2421 161 watarraataat fa 278 बपु+ श्र ङा चास्तदट्‌ “Shan अथायतनसनिधौ (v 65) अव्यापि स्तनरील (1 36 = Makdndt u 33, Kayan adi ¢ anon , Sadlutyad,p 225 anon , Sp 3636, कस्यापि पआपरवस्मादिडोज. ("1 50) इतस्तावन्नेते (15 170) एक. स एव परिपालयिताल्ज° (1 141) waaay कैर वक्त म (1 372 = Sp 3639, कस्यापि) कपोलादुङ्खीनैर्‌ (1 142) क्रीडत्किन्ररकामिनी (v 85) 102 INTRODUCTION च्ीणान्येव तमासि ("1 706) चीरोद्न्वानलीक (1 255) तन्तदिक्रमदोहदेन (iu 196) चैलोक्यसद्‌ारविषप्णोस्‌ (v 21) त्वत्तैन्यग्लपितस्य (ui 132) देव. सवैविवेचनैक (17 15) देवे निर्भरसाहसैकं (1 91) पाद्‌ाम्भोज ५ „+ * ( 242 = Kis 15 above) ata. प्राणिति केशटः (v 127) बोज्ञैरद्रित लताभिर्‌ @ 372 = 9 -Samcaya, xvu 2 anon , Catakdstaha,i 6, ˆ Sahtuatn 525 anon , ~S -Piab 228 anon ) मङ्खैर्नाविकसनिभै. (im 125) यच्रानेहसि यस्य (1 174) यातस्यास्तमनन्तरं (1 413 = Mahanat 11 36) लेखामनद्धपुरतोरण (1 362) WHITAAUTE ( 356) शेषं ज्ञेशचितं (a 188) स्वादयन्तु चिर नाम (ए 154) VASUKALPADATTA (given, with translation, by < - ९? av above) arafee . (1181 , see *SmlZ above) विलासमसुणो (582 , see 692९ above) Vinara Deva (= Vinira Diva Peterson, op cit, p 122? or Vinay4 Prasuu, author of a Cand:adita (Aufrecht, CC un, p 186), Aufrecht, CO 1, p 576) 55 Faas वयमेव कोकिल * Shim ुम्बत्रानममालृठन्‌ ( 441) Shh. fag भूमौ तथा व्यो न्ति (1242, विनी तदे वस्य) VisnuHarI (Aufrecht, Z DMG xxxvi, 544, CC 1,p 594 No information) 435 कस्मादिदं नयमम० *Sim शक्वाचैनः सुचिर (1 712, given by Aufrecht, loc cit, with translation) INTRODTULION 10g Virxamiira (Aufiecht, CC 1, p 506 Nv information 142 yet. काचिल्लीला 512 "¬ 7 राजोकस्य, Sp i274 कस्यापि) 169 gatarat जयति 181 एतन्ञोचनसुत्पलथम° 215 AGA तावत्मथम० (*Shw u tot = Suvi P dh, B 7.22 , “S-Mult v 60 anon 228 at सुन्द्रोति तरूणीति 314 इरति रतिविमद्‌ 363 सृग्धासि नायमपराध्यति *87 अलोना मालाभिर्‌ (1 437, तरत्तार , (7 464, see above) वद्ब्रद्मदच्दि° (1 41) पुथुरसि गुणे. की त्यी (11 6© = 5 2502, कस्यापि ' वापी दन्तुरितोदरा ( 760 = Kis 75, अभिनन्दस्व, विस्फाराः wea (71 598) wer सिहकिशोरक (1, 18; *Sml agate. .(B 72९, P 650 , see above: *S-Hod Wrearmefaayfaera (C 216 = Ks 216, राजशेखर स्व) Vaippoka (no information) 49 कन कनिकषस्वच्छ Vaipya Duanya See above [प ५२९५ Voratira (no information ? = the lexicographer mentioned by Halayudha, tenth century, Aufrecht,C © 1, p 616) 355 वचो वुत्तिमा we Sarananpa (no information, Rudiata had this surname, but none of the verses can be traced to him Aufrecht, CC 1,p 681) 181 इर्षौञ्चासितचारुचन्द्र 394 कोपस्त्वया यदि छतो मयि (Amaru, 133, ete ) 110 INTRODUCTION “Shu अपास्तस्तारानिर्‌ (य 714, आद्रा कण्ठे मुखान्ज (1 91) कम्पन्ते कपयो भश (u 874, see under LaxsmMTpH4RA4) कतपादनिगृहनो ( 427) केनेय यीव्यैसन (iv 96) गते बाद चेतः (11 10) जयति तव कूणितेच्ण (1 130) जायन्ते बहवो SA (iv 3) भृङ्गो कस्तव aha (" 40) मसुणमस॒ण प्रेयः (u 68) ; area? (u 866 = 57४ 2416, 11101८11 ९ ५ + \ (-\ पल्ला, CC 1, p 729 No mformation) lot तरलनयना तन्वङ्खी Shun म्यरद्‌ाभङ्धभीतेर ० ("+ £0 = *S -Sameaya 1९ 12) Uj aladatta ad Unddisiihi a ya. feat स्त्रिया. पुसि सभोग प्रति या Get | स Wyre इति ख्यातः क्रीडारत्यादिकारक. ॥ (^ 136, इति सुंव्ण॑रेख.› a lesicogiapher *) 00, \ (2 = अषछटप्तणष ५, Sonvowi1, Sottonis, 30५, see followmg name ~+ णया (06, 06 1, pp 734,737 No info: mation) 305 नाघन्धान्वि परौ त° (Sim u 667, सल्लो कस्य) 2402 सचरासात्ति यशोदया (262, साह्वाकस्य = His 42, सोच्चौो कस्य, etc , see 3००२. ५) 80५ 307 \ (see preceding name No information) 41 QISTARAYTATSTS 42 eararfdé यशोदया (“Sin 1 296, सोज्ञो कस्य , ^ Pudyar 262, सो हौ कस्य) 47 देवो हरिजेयति यन्ञवराहर्टप. 245 aa चम्पककल्यिते 398 अयं wal मायावि० (67, u 117, सोल्लो कस्य) 899 अभ्राप्तकेलिसुखयोर 480 श्चश्यदिवच्ितमसफलद्‌ (612 u 459, सोज्ञो कस्य) 67 अचं धूर्तो , . (प 17, see above) ङ्य गौरेका नः (v 168, सेद्धकस्य) उच्छछन्न च्छद सुक्लसद्रुति (v 249, सो होकस्य) उत्पुच्छम्रमदोल्लसद्‌ (v 35, सोज्ञोकस्य) मरसरति तिमिरः सवितुर्‌ ( 364, सेट्रौ कस्य) खश्यदिवच्ित . . ( 459, see above) विद्धानचरनष्टधीर० ( 342, सो लूकस्य) warathd . . . (1 296, see above) INTRODU! [LON 117 Harsa Drva fseventh ceutury, author ot the 2९7, (2८,९ etc, and pation of Bana, Masia, and othei~, Autrecht, ZDMG xxvu,p 99, CCi,p 7rd, Petersen, op ct, p 1388, J As Sve Bombay, 3x1, p 179, Buindarku Report, 1997, pp 3९, 11 Often contused wath S Inarss 159 = Ratu u 9135 [217 anon = Vayde m 4 (35 — 224 = 7011071 11 10 (36) 352 एकचासनस स्यति । यीहषस्य = Aman, 1s et [422 anon = Ratuds u 12 (3817 317 = Ratnde m ^) (55) ~ Shine Ratna Shin Priyadayhad Shire 1 1 = 1 115 1 1 == 1 11 Vvayan Shia 1 8 ५ 3b, ओीहषस्य n 8 (27) =u 466, प्रभाकरद्‌त्तस्य m £(35) = "0 1 Also— आअआयक्रेन्दु तदाङ्भेव (ग 27, reset, एक योगनियोजनाय ( 70; ये कारुष्परि ग्रहाद्‌ (5 182, reser: war सत्यमिद पयोधि (1 117) * Sin] Ratna * Sind 727८12९ ^< 40/27 1 = 1614 1 13 = 3 6th 16 = 3 1426 1 = 3 640 (P 59५) 17 =B Illa 20 = B 103 19 = B 130a(P 1044) 1» 1=B 74d 20 = B 1297 3=B 710 2‡ == 8 139९ © = 1 1338 (P 1077} 25 = 3 1290 11 = 3 16074 (P 86a) 11 7 = 8 69९ 12 = 3 14da 8 = 8 848 (P 72a) 13 = 3 1437 9 = 8 93८4 14 == ए 106 10 = B 85d 15 = RB 137d 12 = B 64d 118 INTRODUCTION Nagdnunedn 80010 aVdgdadnanda ~ Sind 1 8 = 8 1790 1 10 = ए 191 171 12 (43) = B 143a iv 38 (52) = B 1808 1 1 = ए 20a Also— सर स्वामेतस्वां (P “2 = -1८¢ चक्रपालस्य) “Subhyal (in addition to a number of verses fiom the Naisadhiya) Ratna *Sabhyal fagan *Sabhyal 1 24 = A 16d u1 4 (35) = A 194 Ratnae *S -Ha ar 11 12 = G 369 * S.-H ai da Ratna *S -Hai da 16 = 640, 7i+ *Padyanstat waratf faders: (1 2, खी हर्षस्य = 4907८ P 1392, ओखरीहषैपण्डितस्य) ` 6242 वट Sbhi Rainde 6042 1 24 = 1962 111 2 = 1206 11 9 = 15183 6 = 1908 14 = 1078 9 = 2058 19 = 1602 iv 2 = 1281 Nagan Sbhr Nagan Sdbhe 1 18 = 1205 11 4 (85) = 2072 iv 2 (51) = 540 7 (56) = 3280, कस्यापि 6 (37) = 2084 anon Also अशयमलो ल जिङ्कं (233 = Sp 470, कस्यापि) wae चौराय (1979, ओीहषदेवचौरयोः = 6197 x 143, अम रोः , Sumhdsanade db ००२९८५८६ द, 60, Bhojapi 234, trans Tawney, Piabandhacntdman, p 38) उद्‌यभिरिमूरधंगो ऽयं (2028) मी STAT गणयाहौ (3228, खी हषदेवतत्सेव कयोः , 2819, ओ्ीव्यासमुने-› Vetdlap iv 6, 21, 10 mw 137) संधानानि विसंघयः प्ररुतयस्ताभ्यः परः प्रत्ययो देव व्याकरणादभेदकमिदं वैघरम्यमेतत्तव | आदेशो न विकल्पते न च छतं किचिक्कचिह्लुप्यते नो वृद्िरणवाधिका न पुरूषः कायं ऋचिन्मध्यम. ॥ INLRODUCIION 110 तस्वा समखस्यातिमनोहरस्य (1517, श्रीहर्षस्य = 7, BW anon ) यदेतच्न्द्रान्तजैल (1978, ओरी हरषदेव चौ रयोः = ५/८. ad iw 31 anon , Sp 363, Bhojya and a चाल Sdhityad,p 295 anon , £6, p Sl anon , Bhyeayn 233, S -Ratuah aw Ts anun , 19 -Pinth 3h anon, tians Tawney Prabwaedhina (@/८/८.८८ yr 3d) Sp Ratndv Sp Ratna Sp 1 ¢ = 441 1 22 = 87) 17 = 3790 24 = 3621 19 = 3797 1 12 = 5401 Nagan Sp aVayan Sp 211 ~ (35) = 3672 a 12 (£3) = 3056 Aucityai Ratnudt Aneityai Ratnar Ancitinte 1 8=ad 15 11 =, 2, 3 = ad 1h 11 12 = ५11 Khbh Ratner ५ / ९# iv 10 == +, 1 37127 (६८८ Ratndt Srirttat 21 ~ = व्क 19 Dagsai Ratndev Dasa 7२८८८११7 Dasai 1 2=adéi + anon 11 17 =ad1 32 o=adin 5 19 = ८९ 1 32 7 = ^ 1 18, 24 m = ¢ = adiv 10 21 = adiv 65 6 =adi 14 21 l=adi 32 9-11 = ad1 36 2=adu 54 14 == al1 37 8=adu 54 iv 8 = 7 1 43 4=ad1 14 14 =adi 41 14 =ad1 32 16 = ८८८ 1 26 0820202 7247 Nagan Dasa) 14=adu 4anon 1 14 = धथ 15 45 anon =alu 6 v 15 (92) =adn 4, 13 120 INTRODUCLION Sahityad ९९६५८ Sahityad Ratndi Sdhityad 1 2=p 243 anon 11 ॐ = pp 36, 90 5 =p 131 4=p 136 46 = p 234 anon 17 = p 152 anon n 1 = { 150 211 11 = 7 155 Nadgan Sdhityad Nagan Sahityad 113 =p 189 anon iv 16 (65) = p 184 iv 3 (52) =p 249 anon v 15 (92) = p 89 Aijunavaiman ad Amaru, 63 = व u | Paiieatantia (Kosegaiten), 1 178-= Nadyan ए 1 (78) Santigataha, 7 19 = Nagan 1४ 2 (51) We may note further the following coriespondences — Piryadasha 1 8 111 10 3 Ratnd: 1 5 = Nagdn 1 3 २ 14 » iy 1 (50) 99 ॥ ॥ ॥ 34 Harsapira Drva (no info: mation) 152 आश्चर्यमूजित fare Hincona (no infomation) 362 शटान्यस्या. काञ्ची मणि (*Padyar 261, warteg:. Amaru, 109, etc ) Himanea (no information) 178 श्ुद्धारद्रुममज्ञरौ Himpoxa (Dimsoxs, Brmsoxa No infoimation Aufrecht, CC 1, pp 214 and 873, Bhandarkai, op cit, p axvin) 369 मया avantaeataae (* Sh u 197, बिम्बो कस्य) 383 fue मोन wa (*Sim u 248, डिम्बो कस्य) Concerning Bimboka, see above *Shm (1 addition to the above), six verses (Dimboka) कलो त्कषैत्ल्ेहात्‌ ( 65) गत AAT (iv 331 = 57? 707 anon , Sp 810 anon , *S-Samceaya, 311 4 anon ) INTRODUCTION {4 जाने विक्रमवर्धन (71. 88). पूरापायप्रकट (1. S44). Wrest मे यदि (i, 101 = Ars, 2325 anon.: Amaru, 117). प्रिये . . . Gi. 243 = Kes. 383 above). *Sml. (Dimboka). नायातो यदि तादृशं (B. 83) = Shiv. 1438, कस्यापि. पुरस्तन्व्या गो चरल न° (12. 66८, 23. 74h = *Shmi. 77. 211, अमरः ; Amaru, 51: Shir. 1328 anon. ; Dagar. ad iv. 16, Amaru). INLRODUCrION List of Writers (not included above) to whom verses occurring in the Kvs are attributed im other Works wAcaladdsa, 320, Shm , see caus Amitadatta, 31, - Shi, ~“Sml B, *Subhads , Sbhi Aibhaka, 379, 420 Bhadanta Arogya, 408, Sbhe ,~ Sm? B and P Omkantha, 129, ~Shm Kanka, 136, *Padydi Bhatta Karnataka, 244, 622 Malava Kuvalaya, 66, Aimetyar Kesata, 469, *Skim Konka, 309, °, Ksemendra, 157, Sp , 310, Shin Goidhoi Kaviraja, 153, *SimZ7 P and B Govindasyamin, 509, Sp Ghantaka, 140, 3772 Candalacandra, 274, * Siw Cirantanagarana, 30, * Sinz Jaghanacapala, 518, * Padyarent, Padyaia Dhanada Deva, 246, Sp , *S -Haiui Nandana, 277, *Si/ B Nagamya, 5, Sp | | 1 Narayana, 37, 8202 Nisanarayana, 37, Sp Pulina, 352, Shhe Pulinda, 352, *Sm7 P Pustika, 451, Sp Pustimkara, 451, *.S -Hai di Piacaladasa, see AcaLaDisi Bahvata, see VAKKUTA Bilhana, 436, Sp Buddhaka, 389, Sbhz Bhartrhari, 237 (Sataha, 1 11), 245, Sp, *Sabhyal, Padyarae , 255 (Sataha, 1 16), 484, Sbhv, *Sml B INTRODUCE LION Bhavanus'a 300 SwhAne: Bhasa, 163, Sw/ P Mahakavi, 323, Shue Muanoka, 293, Shw Marjara +, = Shiv Migaraja, 475, 7 Shiv Rathanga, 21") > Shin Ravigupta, 49%, SLi, Rajoka, 142, “Shw Ramuila-Somilau, 47 3, Sp Sal By, sabhadt Retoka, 149, 150, “Siw Varaiuci, 37, ~Shiu Vardhuka, 389, “Sw? B Vasuka, 59, “Siri P Yagbhata, 372, 6007 B yacaspati, 293, “Sha Vatoka, 119, *Siim Vamana, 361, Sp Vamana Svamuin, 250, Shh Bhatta Vasudeva, 282, Shir , see वृत 41 41181 3 Bhatta Viddhi, 520, Shha Vyasa, 40, *Shm Sakradeva, 248, Sbh: ध 442, *Shm Sarayaika, 30, *Sml P Saétvardhana, 311, Shh Saranga, 31, *Padyae Sila Bhattanka, 508, Sp, *Sml 2 , *S-Hua Sriharsa, 206, Shhr Samkula, 350, Sp Sarvananda, 35, *Padyat Hanuman, 25, *Smi B 36, *S-Harda , +43, Sp Harthara, 20, *Padyac Halayudha, 48, *Skm ॥ कर्वीन्द्रवचनममुचयः॥ ॥ नमो वृद्धाय ॥ १ नानाकवीन््रवचनानि मनोहराणि सव्या वर्ता परमकर्ठविभूषणानि । स्मार्केम्पकानि शिरसश्च महाकवीनां तेषां समुच्चयमनधेमहं विधास्ये ॥ ॥ सुगतततज्या ॥ 2 आवाूद्तंमगडायरुचयः संनच्चवक्षःस्यलाः ion सोष्माणो व्रणिनो विप्हदयप्रोन्माथिनः HAT: | (कस्यापि) उतसृशाश्वरहष्टविगयहभर यस्य सरयेसरा (a) ann ) WIT वांरवधस्तनाश्च न दधुः AP स वोऽव्याज्जिनः ॥ ~; ५“ अश्वघोषस्य ॥ ३ नम्राः पादनसेषु यस्य दशसु बह्यशकुष्णास्लय @ देवाः प्रतिनिष्षनाचिट्श्तां प्रव्यक्तमापेदिरे। २ 1 Vamana has आ्राङृष्टामलल. 7 MS rq. Vamana has Vga गुरवश्च यस्य शमिनः ्चामायमानाननां 9 801 , Subhas, Jayaratha, and Vamana have योधा वार्‌, aud the last ends स एवाजित. The MS has मरा मार ३" 8 ते 2 ॥ कवीन्द्रवचनसमुचये ॥ स चैरोक्यगुरूः सुटुस्तरभवा कूपारपारंगतो माख्यंहजयप्रगस्भसृभटः शस्ता तव WTAE ॥ वसुके[ल्यं]स्थ ॥ ४ “` ० कामक्राधो इयमपि यदि प्रत्यनीकं वशित्वे amas किमिव टि रुषासाधिर्ते saa | यस्तु सान्या शमयति शतं मन्मयाद्यांनरातीन कस्याणं वो दिशतु स सुनियामणीरकेवन्धुः ॥ wate: ॥ प Wars वः स GTA: कुरुतादपार संसार्सागरसमुच्रशेकसेतुः | दुवीरमारपरिवारबटावलेष कस्यानसंततपयःप्रसेररहायेः ॥ अपराञजजितरितस्य ॥ ६ शस्ता HANTS भगवानपाया त्ायादपास्तं तिमिरे मिहिरोपमेयः। संसारभिचिभिदुरो भवकन्दकन्द कन्द्पेदपेदलनव्यसनी मुनीन्द्रः ॥ वसु क्यस्य ॥ ३ ` 1/६. क्ल *MS q 3 4 space is perhaps left in the MS for w but Sm? P has Vasuka as author of our No 59 ४ ` Sim प्रसिद्ध * MS गविः ° 8 दी “248 च £ ` ४3 cura ॥ सुगतत्रज्या ॥ 3 9 RMIT AACS AAT: प्रज्ञा वधुमाक्तिक 0 सीवारंकरणधियः शंमसंस्मिरोत्सल्छीकराः। ते मोखो भवतां fiery जगतीराज्याभिषेकोचित PRT अभयप्रदानचरणप्रह्वनखायां भवः ॥ b WT (iol “म्भःपसििकशोतलददध्यानालवालस्पुर 19 1 2१ CASA: TIAMAT: | देयान्नभ्यमवायेवीयेविटपः छान्तिप्रमूनोदयः सुच्छायः षडभिज्ञकस्यविटपी संबोधिं बीजं फलम्‌ ॥ एतौ arrears: ॥ ९ एकस्यापि मनोभुवस्तदबलापाङ्खेजेगच्निजेये 1 काये निहूतसवेविसयरसव्यक्तिम्रकारा वयम्‌ | Read सबलं च जेतुममितस्तत्कम्यमाचं रवो ARM सुगतस्तु तद्रुणकथा स्तम्भाय नः केवलम्‌ ॥ कुसुदाकरमतेः | 90 प्रत्येकानेकंजातिप्रतिवपुरमितावुचिजन्माजितैनो भोक्कुनातोज्निहीषोफलनिलयमहापोरषस्यापि TTT: | ७ 1 Aksara १ पि q os Ms 7 7MS सं ‘Written गतासि (for °ताम्मि, 5 MS हा ८ 1 1/8 @ ?MS nadie, Shim प्रसूनोद्खमः ° Sim घ + 8 व ९ | Sic MS, contrary to sense and metre Read काम ? १० 'MS *@ara 7 MS त्यौ * MS cfamm Ba ट ॥ कवीन्द्वचनससुचचये ॥ कऽ प्यत्कषं स्त वन्ति स्मरमपि जयतस्तद्टामः किमस्मि न्यो भस्मासीत्कटाकज्वलटनकणिकया द्ागृमाकासुकस्य वज्लणस्य 99 alata: समयः स मारजयिनो वन्द्यो ऽ पि 1तास््ोत्करः AMT तदटुत्तमाङ्गकवल्ीोन्मीलन्मनों विक्रमः, सी दद्खतमोखिर्नमिखितव्याच्रान [न | च्छायिका मालोक्यात्मन एव मारसुभटः पयेस्तधेर्योद्‌यः ॥ रीपाशव्मण. ॥ १२ खेखाचञ्चरसंचरन्िजपट्प्रेह्ोललटीलामिल त्सदाःसान्दरपरागरागरवचितापवेप्रसनश्ियः आश्िष्यन्मभ्रखम्पटाखिनिवहस्योचचेमिंधश्वुख्बने व्योकोषः कुसुमाञ्ञल्िदिशतु वः Aart जिनायापेतः | जितारिनन्द्नि. १३ दगोन्मुक्तारक्तस्फुरदधंरवीथीकमवम ail lle a दति दशनसुदेश वशिनः ag Wa शिवमज्ञानरजनी व्यवच्छेदोद्रच्छन्महिमधनसंध्यात्तंप इवः॥ चिखलोचनस्य ॥ १० 1 [५8 सष ११ 1 Sic MS for चासोत्कड , with short syllable before च, commonly m Buddhist Sanskrit ? * MS मा १३ 'MS @ *7MS म ॥ सुगतत्श्या ॥ ५ १४ कन्दपोट्पि सृन्दरकंति ai रिति प्रोदोत्सलदागया Fen वप्योषितो 5 नयदिति चासाकलस्वानया | areata शेरमेद्ददिति wena Oras: स्फुटवाष्यकम्पपुलटकं ए्या जिनो वन्दितिः॥ तदैवेति गति. । १५ पाटाम्भोजसमीपरसनिपतितस्र णोधरेहस्र tn 1843 STARA पस्स्फिटमिटनीटान्पजाविधिः। वन्दा्त्रिटशोधरनमक्टोडतप्र॑भापल्लव प्र्न्मीटटपवेचीवरपटः शक्यो मनिः पात्‌ वः ॥ Tagg ॥ १६ क एकस्तं UTA मंम समाधिव्ययविधो म॒पवोणः स्वे यरि कम॒मश्छलास्तदपि किम्‌ । इतीवेनान्ुनं य दह मुमनोऽसतवमनय त्स वः शस्ता Te दिशतु दशदिद्ारविजयी ॥ १५ | Sha eae MS ¥ १६ ` 18 न "श्नु ° सत ॥ कवीन्द्रवचनसमुचये ॥ ॥ टलोकेश्चर्ज्या ॥ १9 दतिसर खज्योत्लापटपटलवृष्या न कमल न चन्द्रः सान्दश्रीपरिमटगरिम्णास्यममलम्‌ | aygrut निदराभिदुस्मपमूद्राङुतसुद्‌ कोरान्‌ बिभाणं सरसिरुहपाशेरवतु वः ॥ पण्डितबुद्धाकररघ्राना ॥ १८ वरदकेरसरोजस्यन्दमानामुतोष व्युपशमितसमस्तप्रेतसंधाततषेः | जयति सितगभलिस्तोमश्चाननथीः BEARCAT SAA छोकनाथः॥ Taare. ॥ १९ प्र्युद्रादरयस्थिरकृतिघनध्वानभमन्मन्द्र घुब्धक्षीरधिवीचिसंचयगतप्रारेयपादोपमः। [॥ हखिज्या ॥| 20 [देवि रं कुपिता चमेव कुपिता को ऽन्यः पृथिव्या गुर्‌ "5" > 2? वा क्तेः) मौता वं जगतां मवे जगतां माता न विज्ञो ऽपरः । "त 383 देवि] ^ 12" त्वं परिहासकेछिकरहे ऽ नन्तात्वमेवेत्यथं (दर्ह्य ज्तानन्तपदो नमज्ञकधिजां शोरिश्चिरं पातु वः॥ वाकपतिराजस्य ॥ २१ कोऽयं दारि हरि प्रयाद्यपवनं शखामगेणांच किं 2“ “ कृष्णो ऽहं दयिते विभेमि सुतरां कृष्णः कथं वानरः | मुग्धे ऽहं मधमटनो वज Sat तामेव पुष्पासवा fara निवेचनीकृतो ट्यित्तया gray हरिः arg [व |:॥ RS मन्दक्रांणितवेणुरह शिथिरे [सं | वतेयन्‌ गोकुलं बहे पीडकमुत्तमाङ्गरचितं गोधूखिभूम्रं दधत्‌ | २0 1 Fols 3-11 lost Padyde begms {TY @ and other- wise diverges considerably MS थे २१ *Sim 1 277 (शुभकरस्व) 82 104 (कस्डचित्‌) Sp 122 (कस्यचित्‌) 4 ad x 1 (anon) Ad p 49 (anon). *Subhds 7ए (13a) (anon) Hemac p 284 (anon) ‘MS म्रा 2MS car, 3१, Sp, As, At, 5५028 , Hemac owe $ 108 we:, 809८ , Sp, At, Hemac wayree वानरात्‌ |‘ 4८ Hemac कान्ते 5MS द ५ Sim, Sp, As पुष्यान्विताः 8009 , Subhas तन्वीमले , At, Hemac मध्वन्विता , Sp, Subhas पिब 07 ब्रञ्ज ° Ai ofaaeft ° 80८, 8५028 , Hemac तौ २२ ` 8 क्क Sp 81 (कस्यापि) Khanda- pragasts 3 (5) ‘anon ) *Sml B 8a (हनुमतः) *Skm 7 213 x‘ (वाक्यतः) ८ ॥ कवीन्द्वच नसमुञ्चये ॥ Ararat वनमालया परितः भ्रान्तो ऽपि रम्याकृति गोपसतीनयनोत्सवो वितरतु wails वः केशवः ॥ २४ विष्णोदोनवंवाहिनीप्रमथने्यापूरणायाट्रा are: पाणियुगो हरेण aT Pears fare । नियतो वदनेन कृक्िवसतेः पत्युष्तरादणेसां Te ऽ पत्यपरपरावृत इव BAA पुष्णातु वः ॥ 28 स जयत्यादिवराहो दंष्ानिष्ि्टकुरगि रिकिशेरः | यस्य परर सुरकरिणः साङ्करमापोपमा जाताः॥ २५ जीयासुः शकुलकृत्भेग वतः यच्छ चखछटाह्योटना दुद्यन्तः शत चन्दिताखरतटं ते बिन्दवः सेन्धवाः। येव्यावृत्य पतच्चिरो वेशिखिनस्तेजोजटालं वपुः पानाध्मानवशदरोचकरजश्य॑के PITTA SA Il राजशेखरस्य ॥ २ कृतस्तव (fol 120) म [सु] कः स्वतः स्वमिति किं न यत्कस्यचि क्किमिद्छमि very ननु भुवा किमत्यस्यया | २३ ` MS च ° 18 @ (22) 3 18 तुः *MS fa: agi MS र ay! Khandap watt * Khandap, 8 ग्जाच ° Khandap, Sp °राया 2g ` Shm °मनु (सुण) कः ° MS. here inserts @ many times ॥ हखिज्या ॥ | ९ द्विजस्य शमिनो मम चिभुवनं तदित्याश्यो हरेनेयति निहतः प्रकदितश्च वकरोक्तिभिः॥ 29 श्रेयो ऽस्याश्चिरमस्तु waht धानि पार्भैरियं | मावष्टम्भि महोभिंभिः फणिपतेमो Sfa लाटाविचैः। इत्याकूतजषः धियं जलनिधेर्धोत्थिता पश्यत्तो वाचो ऽन्तःस्फुंरिता बहिविंकृतिभिव्येक्ता हरः पान्त वः। रए चंटच्च॑टिति चमेणि मिति चोच्छलच्छोणिते vn 18 धगिद्धंगिति मेदसि स्फरुटरवो ऽष्िषु'्टादिति | सि हरेमसवैरिनाभोररि Ss 4 ‘tli (anon } पुनातु भवतो a कृर्णत्करज पञ्नरक्कचकाषंजन्मानटः ॥ वाकपतिराजस्योभौ ॥ २९ वन्दे भृजधमितमन्दरमथ्यंमान दुग्धान्धिदुगधकणविच्छुखििच्छवीकम्‌ | शद 8 स 2118 इं २७ ` ४8 fe 2४5 घौ > 148 श्चचैरिय ‘MS मा ° 8 तु । श्ट 1 Sim & 2 अ च्छ 3 6491. Sp , Khandap ome * ७ स्फुटतते, Sp स्फुटरवाख्धिनि > Khandap स्फुटरवौ ऽस्थिनि 3 Sp गवचःस्थख ; Khandap न्वोरोरसि 6 MS here inserts © three times ; 8 cara (काष, काय) खगमा रवः, 2277 °घषेबन्डागिलः २९ MS शै? 2५8 चिं १० ॥ कवीन्द्रवचनसमुञ्चये ॥ नक्षचकावरवियत्मतिगोधिनिन्द्‌ दुचिदकेवतडागसुरे मुरारेः ॥ FUT ॥ 39 “yam ए 2 अमति गिरिराट्‌ पृष गजेत्युपश्चुति array eee ean वित्तञ्वाला ater जगन्ति विषानलः | > 5 स तु विनिहितपीवाकारडः कंटाहयुरान्तरे ee") स्वपिति भगवान्‌ कूर्मो निद्राभरलसरोचनः ॥ (anon } ३१ forge भक्तिप्रह विलोकनप्रणयिनी नीटोत्पस्यधिनी ष्यानारख्लनतां समाधिनिरेनीतिहितपराप्रये। लावण्यस्य Aol :गहानिधी रसिकतां रष्मीद्णो- wait युष्माकं Heat भवाल्तिंश्मनं' Ay तनुवे हरः ॥ २९. ' MS चै ३० 'MS इद्ध (®) > 81 also सागरे , Khandap गपर्यति सा 3 Sh also ar ‘MS ar ४ Khandap गतटोदरे ३१ 580४ 43 (अमृतदत्तस्य) *Smi P 6d (anon) *Smil B 163 (अमृतदत्तस्य) *Padydo 2 (सारङ्स्य) Kaoyopr ad xX 7 (anon) 4? p 50 (anon) 4s. p 159 (anon) Kouyaprad ad 1% 7 (anon) Séhityah ad xt 8 (anon) *Subhas 1 (5a) (अमृतद्‌न्तस्) Rasagang p 774 (anon) *StAterain 41 (anon) Hemac p 228 (anon) 1 Padyia गदैकसुधा , 5204 रसैकमहा ¬ Padydu , Sahityak treat ° Subhas शहूर, Hemac श्शुमिनी [॥ हखिज्या ॥ | ११ ३२ dfegefa श्रुतीः पुथुतो हँकारसारष्वनि मेध्येसिन्ध वियन्मयो ASAT: WATER | पुच्छोदस्तविसारिणो जरनिधेः sare संगम अरह्ाहूतखल्पुयतनमुनिमीनिो हरिः पातु वः ॥ 33 जम्भा विजिहितदशः प्रथमप्रव्ध छष्मीकगब्मरुहखाटनटारसस्य | गाचापंवुिभरख वितशेषमव्या टव्याहतं मुरजितः कृत कम्रसुपरं ॥ ३४ मयान्वि्टो un: स सखि निखिरामेव रजनी मिह area स्यादिति निपणमन्याममिस्‌तः न दृष्टो भार्डीरे eats न गोवधेनगिरे ने कालिन्द्याः [कूले | न च निचुलरकुज्ञे पुररिपुः ॥ ३५ श्यामोचन्दरा स्वपिषि न शशि नैति माम निदा ५" 5 निद्राहेतोः शरु सुत कथां कामपूवी कुरुष्व । = (शनन रमो नाम सि[तिपतियाभन्माननीयो रधा (rare) fara सि्तमवतु वो देवकीनन्दनस्य ॥ ३२ ` 1०06 MS padas 3-4 precede 1-2 ° अऽ दरा उ ४8 ने MS ३३ ` ४8 य ?MS cag ३५ ` MS fe *MS at 3 ४8 पू * Padyae व्यक्तस्तम्बा्तरहरिरभुडएनव द्‌ारयिष्यत्निषयुक्धस्व faaqeea "Shiv 7 220 (बाक्यतिर भस्य) Fhandap 49 (anun ) Dasar ad 66 \an0n } Fos reff see lou ९ "Sim 1 326 (कस्यचित्‌ ) १२ ॥ कवीन्द्रवचनसमूुञ्चये ॥ 3% खवेमन्थिविमृक्तसंधिविकंसडंषःस्फण्कोश्तभं नियन्नाभिसरोजकृद्म॑ट क्‌ 1) [टीगम्भीर | सामध्वनि पाजावा्धिसमुत्सुकेन बलिना सानन्दमालोकितं Olas: कमवधेमानमहिमाश्चर्य म्‌ररेवैपः ॥ 39 उरिष्ठन्या TT भस्सुणपततौ पाणिनैकेन कृवा धृत्वा चान्येन वासो विगलितंकवरीभारमशं' वहन्त्याः | भूयस्तत्कालटकान्तििगुशिततसुरतप्रीतिना शौरिणा वः शय्यामालम्ब्यं नीतं वपृरटसलसङ्नाह लष्म्याः पनातु ॥ ३५ wat: पनरण्युदेति किरणैरिनदुस्ततो दन्तिन कुमभदन्दमिटं पनः madman | इत्थं यद्वट्नस्तनदयवलद्ोमावलोषु भम छी रन्धेमेथने ऽभवदिविषद्‌ ल्मीरसा वसतु वः ॥ ३६ | Khandap ख ° 8 a ° 8 त्को * 8 रम 5MS च ३७ Vents prol 6 (some MSS) *Skm 1 839 (चर्चः) Ste 79 (मडनारायणस्य) Sp 135 (निशाना रायणस्य) 50 ८४- दव ad it 38, ९ 167 (anon.) द (Uhle) p 161 (anon ) *S -Ratnah 1 125 (anon.) Hemac pp 176 and 314 (anon ) 1 Vents (some MSS) ufarfaw, Vetdlap (one MS) विललित 2 Veus, Sp, Vetalap, S.-Ratnah, Sarasath ज Hemac (p 314) °केशमसं $ Veny., 8600 , Sp, Vetalap , Sa asvatih. , Hemac ofaga, S-Rateal. ° रष्व ‘MS em ३८ ' 1/8 शखै 2 MS Wa (cf ver 293) *MS टा (ग) [॥ हसिज्या ॥; १३ ३९ भभभमेति वि मही'ललललख्ते चन्द्रमाः a FFU ववद्‌ दूत दहहंसन्ति fai वृष्णयः | = (4) anon ) fatty सुमुमुश्च मे ववववक्तमित्यादिवं मदस्सछितमारूपन्‌ हलधरः fay वः क्रियात्‌ ॥ पुरुषोत्तमदेवस्य ॥ Yo fai fai सिंहस्ततः कि नरसहश्वपुदेव faa गृहीतो ee 1 २५॥ aq तत्को ऽच जीव दुतमुपनय तं नन्वयं म्राप्नएव। गानी, ` चापं चापं न खद्रं चरितत्तरमहो HAT नखाना ८५ 28 anon, मित्थं een [fart सरनसकृकिशेजेभिवान्यः स वो a sqq anon ) ऽव्या ॥ ४ ६१ seca] (ण 142) धेनुदुग्धकरशानादाय गोप्यो गृहं दुग्धे वष्कयिशीकृले पुनरियं राधा शनेयेस्यति । इत्य॑न्यव्यपदेशगुष्रहदयः Haase जं देवः कारणनन्दसरनुरशिवं FN: स मुष्णातु वः ॥ ३९ ` MS भनि ° Sim, S-Ratnak मेदिनी ‘*MS ¥ *MS हू four times 5 Sin श 5 Sim, S -Ratnalh पपपपानपाचख्धितं 'MS य ४० ` MS गहीलतो , df ya: कि ‡ Shim नैव fast ca aq... atsfa dare wa, 4¢ नैव क्छोऽचखीवो...रेदेव a..., Khandap नैतादृक्तो ऽपि... मेदेव... एष Hemac wag ° MS. चि, Skew ay द्यरिति इहा , 4८ ay: किमिति Perel, 14/14 न चापीत्वहहमहा * Text given from Af , Khandap hes *@argre: खरनख्वर सुदि , Sin fata Zara निजनखकखिगैजैभ्रिवान्सो saatg. a Hemac diverges widelym ९-८ 39 ` ४8 लया * 218 cam 4/1 7 296 (aerate) *Padyav 262 .साहो कस्य) *Skm 7 201 (दघस्य) Sp 4066 हनुमतः व x (anon ) *Skm 1 292 98 ॥ कवीन्दरवचनसमुचये ॥ ४२ सचासात्ति यशोदया प्रियगुशप्रीतेक्षणं राधया टमेवे वसनभिः aed संनावितात्मों जितिः भीतानन्दितिविस्सितेन विषमं नन्देन चाटोकितः पायाद्वः AVG AAACN]: सरीलो हरि॥ SAHA ॥ ४३ दं्टासंकट वक्तकन्दरतरज्निह्धाभतो हव्यभ ज्ज्वाखाभासुभूरिकेशशसटाभारस्य SATE! | व्यावरगद्ट व्धिरण्यकशिपक्रोडस्यरीपाटनं स्पर्टपरस्फुट दस्थिपन्ञरएवकूरा नलाः पान्तु वः॥ वाकपते. ॥ ४४ wert: केशप्रसव॑रजसा fate: arcane’ सहशेश्री्धैननिभुवनङ्ान्तिनिद्रान्तेरष्‌ | दोदेण्ो ऽसो जयति[जयि]नः शद्धिणो मन्दरदि या वश्रेणीनिकषम॑सृणदुखकेयूरपन्चः ॥ श्रीभगीरथस्य ॥ ४२ ' 1, 7४2 न "1/8 सं *MS क्री + 118 म 5 Skm , Padydéo पद्य ४३ ` Skm चधेरललव्नि° › Khandap fae garra, Sp °व्दनललच्जिद्स्य हव्याशन «OMS रि > ४8 षु ‘ Khandap, ¢ °स्यलास्फालन , 51" curse ° Khandap स्फार ४४ ४8 च्छा "Sim र FMS दे (%) 4*MSR 1४48 गरभ्बसंशीर्षं ‘MS म [॥ हरििज्या ॥] १५ ४१ नखक्रकचदारणस्युटितदत्यवक्षःस्थत ॥ 1 ae die सरत्छंतजनिन्रप्रितिविभावितस्वाक्तेः। ` -2";, हररपरकेशरिक्ुभितचेतसः पातु वः सरोष . ˆ ताधरभुकुटिभङ्गभीमं मखम्‌ ॥ वाक्पतिराजस ॥ ४६ वत्स ्माधरगङ्भरेषु विचरच्ारप्रचारे गवां हिंसखान्वीष्य परः पराणप॒रूषं नारायणं ध्यास्यसि। इत्युक्तस्य BNE 14) [ट्या मं |ररिपो [र] व्याज्जनगन्ति स्फुर दिग्बोयगाढपीडंनवशणदव्यक्त॑भावं सत्तम्‌ ॥ ४9 देवो हरिजेयति यज्ञवराहरूपः सृष्टिस्थितिप्रयकारणमेकमेव | यस्योट्रस्थितजगन्तयनीजकोश निगेखखट्डूरश्खिव विभाति दंष्रा ॥ सोत्नोकस्य ॥ बीजं ब्रह्मैव टेवो ay Hofer: कणिका URS: ssn , 9\‹ are नागाधिराजो वियट्ति [वि | पुः पचकोषावकाशः err) ४५ (MS ure + Two aksaras lost (वलिं ?) ४६ | Three aksaras lost, the last partly 2 द has here in the MS the later form = * The conjunct has here in the MS an unusual (later) form ४७ ' MS भी ४८ ' MS fa 2 Skim न्दो ° 817 °दूपि विपुलः af कवीदूवचनपृच्म। Stun: arte मेषा मधपकटममक्तांणा Tet यंेतसामिप्र भवनमिी प वः एमे देवो eta | मालायुधट | ge dweasratih ad वनवनिकध॑छद्धे T पा पंोधपमररले 11 36 (anon ), «५ तवजधयामामास्ी प्रतिविष्िाम्‌। "४ Pa ८, ATTRA महरी | सयति जनित्रीनर्प्रंगसहिो ete वेदोष । ~~ ~~~ ~ oe Oe ~~~ - ४८ ` Sku भत्ता and भला (B ste) 9 ¥ $ षा ४९ ' 8000, Su? 2, 8 -Ratnah aay “2 च MS पे) {MS 5) च्या? ९00 ath , Sul P टापः TMS वुः F (pn) ॥ Sa ascatih , Sal P, § पधा शूप ॥ सूयेव्रज्या ॥ uo यस्याधोधस्तथोपयुपरि निरवधि भाम्यतो faa seme " रवृत्ताखातलीला रचयति र्यतो मरह faz: | सो ऽव्याटुन्तप्रकातैस्वरसग्लश्रस्पधिभिधौ मद्रे RAS प्रापयन्वः प्रचुरतमतमःस्तोममस्तं समस्तम्‌ ॥ राजशेखरस ॥ ५१ श [क] तुरडंच्छवि सवितुशवरडरुचः पुरडरीकवनबन्धोः। sims * मण्डलमुदितं Te’ कुएडलमाखणदलाश्याः ॥ १ (नागम्यायाः) *Sakirain 12 ye (anon तुद्गोदयाद्विभूजगेन््रफणोपलाय *Skm 1 6 DACA SARA TA (fol 15ने सवाय | संसारसागससमृत्कमिंयोगिसाये प्रस्थानपृशेकलश्ाय नमः सवि ॥ वराहमिहिरस् ॥ yo }Hemac Fue “MS cee ५१ MS cag 2MS here inserts a danda. ४५२ ` 18 म 2 18 q $ 8 खै ‘MS ति ¢ १ ॥ कवीन्द्वचनसमुचये ॥ ५३ शण" संसक्तं सिक्तम्‌ूलादभिनवभुवनोद्यानकौतृंहलिन्या [यामिन्या] कन्ययेवामृतकरकटश्ण वजितेनामुतेन | अवौरोकः Pearl सुदमुदयशिरश्चकवाराल्वाला टुद्यन्‌ बालप्रवालप्रतिमरुचिरहःपादपप्राक्प्रवालंः ॥ मयूरस्य ॥ ५३ MS. तु. 2 Suryas. ° रोहः . १९ ॥ वस्न्तत्रज्या ॥ ५४ आरक्ताङ्रदन्तुरा safest नायामिनी [यामिनी] “५ or स्तोकोन्मक्ततषारमश्वरमणेरीषत्रगरभं महः। अणेते सहकारसोरभम्‌चो वाचालिताः कोकिले रायान्ति [प्रिय] विप्रयक्तय॒वतीममेद्छिदो वासराः ॥ सधथियः ॥ पप Aaa वयमेव कोकिल वधूकरोचण्यज्चम स्यानोहोधितपञ्मार्मणग णास्फाटेन रोमाञ्िताः। asad तरवो [ऽपि] सन्दरि जण्यन्तव्ययानन्तरो द्िन्नापाटलकोरिसंपुंटदलप्रादुभैवक्कुद्रलाः ॥ ६ विनयदेवस्य ॥ प मटयमहीधरपवनः कलकर्कलध्वनिनिकु्ररताः। उत्कटिका उत्कटिकाश्चेतसि जनयन्ति लोकस्य ॥ STS ॥ ५७ न प्रहितो नवः प्रियससी वर्गेण बडस्पुह शित्तेनोपंहतः सराय न ससूत्सषटं गतः पाणिना | ug ` MS ण्ये ऽते ५५ ` MS नैवेके sear °MS g ५७ ! Two aksaras lost, read कान्तेन ? ° 118 प c2 चश. wr 756 Sarasratih ad tit 28 (anon } Karyakalpa 1472, p 175 (anon ) *Sml 2 1734 (वमुकस्य) -{14-014) a- ghava vy 6 *Sml B 190d 20 ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ पमो महरीधितो महरमिघांतो महटार्टितः प्र... . dol 159कृतो PTET विं किं न चूताङ्रः॥ ्वाङ्कूटस्य ॥ Ub fafa: कोकिलया सतं चिचतुरेश्रताङरूदरतं कोषान्‌ विभति किंशुका मधकरशेणीजुंषः पञ्चषान्‌। क्वापि [क्रा]पिमहाकुखाकृंटतया कान्तांपराधयह पन्थिच्छेदसमुद्यतं च हदयं दोखायते FATA TTS ॥ ५९ जबूनां कुसुमो दरेष्वत्िरसादां बद्॑पानोत्सवाः कीराः पक्रफटाश्या मधकरीश्वखन्तिं म्चन्ति च । एतेषामपि पश्य किंशुकतरोः Pactra पुष्पभान्तिनिर्यापतन्ति सहसा Vrs मङ्गा ङ्गनाः ॥ राजशेखर स्य ॥ > दृश्यन्ते मधुमत्तकोकिर वधूनिधूतचताङ्र प्रामभाणरसस्मरागसिंकतादुगास्तटीभूमयः प? MS चि? 3 Five aksaras lost m MS *MS का पठ IMS य॒ ° धि स्ता ° MS ५९ ` Saasvatih, Sml P गमोत्करे नवमधन्या० , Kavyakalp नमोढ्गमे 2 Shm , Sarasvatth °रक्ध 3 8 worg, Sml P श्ित्वन्ति (sic); Karyakalp खिन्वन्ति *MS at ° Saranatih नी लकिंश्ुकदलिरेभिः समानलिषां, 6" P जातकि°, Knyaalp जातकिशुकदलश्रेणीखमानलिषां ° Kévyahalp ण्धान्तिभि तः, 507 P cua: पतन्ति aura ६० ` MS से (s) ॥ वसनत्रज्या ॥ २१ याः कृ्छाट्भिंलह्व ठखकभया्चरेव WRAL धारावाहिभिरस्ति टुप्रपट्वीनिःङ्कमेणीकृटम्‌॥ मरार. ॥ ६१ अशिथिलपरिष्यन्दः कुन्दे तथेव मधुव्रतो नयनमुददो वृंसषाशचेते न Ryoho: | दरति कलिका चौती नासििंस्लथा मृगचष्षषा मथ च aed मानयन्थिः स्वयं शिथित्टायते ॥ धरे कान्तां हित्वा विरह विधुरार्भसेदाटसाङ्गो मामुस्द्घव जतु पथिकः को ऽपि यद्यस्ति शक्तिः | इत्याशोकी जगति सकले Ta चीरिकेव WINTRY कुसुमसमये कामदेवेन दत्ता ॥ ६३ मन्दं दक्षिशमाड्य (fol 160) न्ति पवनं पस्कोकिटव्याहतैः "४ x 702 संस्कवैन्ति वनस्यलीः किसलयो्षसेनिधसाटिभिः। we सुन्दर्यन्ति मूक्ततुहिनप्रावास्या AAA aya च विवधेयन्ति च महस्ते ऽमी स्मरं वासराः ॥ ६० 1 Anargh (ed Kavyamala) fa &१ 'MS 2MS at ६२ ' MS खी ६३ (MS त्त *MS fa °MS त्ख duetyaruda 24) ८ ad \ Hemac 184 an (anon ) P 197 Viddhas 7 25 *Skm 1 767 Hemac p 134 (anon ) ॥ कवीन्द्रवचनसमुचये ॥ ६४ हद्यलिग्धेः'पृतष्तैमेक्तरीधेप्रवासः प्रत्यावु्चो मधरिति वटन्दिणे गन्धवाहः । शिन्नल्लोलथमरव॑टयः काननाली वधूर्ना सद्यः कुन्दस्सितबृहतिकाः पृणेपौचीकरोति॥ RS Sle: कोकिलमरबकेमेधलिह च॑चयेमाणेगेरे नीसिनिगेहवारिकापरिसरेष्वङ्का रितिः किं शकेः | nit तिमिरे वसन्तसमयशो णीपतेथेाम्यत far परितो धुतेव कट्िकादी पा वटििश्वम्पकेः ॥ ६६ मनोचिददैतौ | च्यतसुमनसंः Fa: पुष्पोद्रमेष्वंटसां TAT मनसि च गिरं पथ्न॑न्तीमे किरन्ति न कोकिलाः अथ च afag: titra लुनन्ति मरीचयो न च जदरतामाटबवन्ते कमोट्यदायिनीम्‌॥ ६9 साम्यं संप्रति सेवते विचकिटं 'षाणमा सिकेमौक्तिके बोहीकीदश्नबणारूणतटेः"पचेरशोको ऽ चितः | ६४ ` MS wa ° 18 च $ MS cant i éy ` MS et €& 1 MS सैः 4 Aue SAT 3 MS feat * Aue, Vam Je, acc to Vim the orgmal reading was मलय- मरुतः सपैन्तीमे विमुक्तधृतच्छदाः। ° MS oft: ° ४/6 च ६७ ` 8 ल 2 Skin ost, corrected to ग तरैः, Viddhas ome: * Viddhas न कथि ॥ वसनतत्रज्या ॥ ०३ [भृङ्काल|ङ्कितकोरि किंशकमिदं विंचिदविवृन्तायते माज्निमेकुरेश्च पाटकलिितरोरयेवं काचिचिपिः॥ र गभेमन्यिष्‌ वीरधा समनसो ASL पल्लवां 1.1 3.2 वाञ्छांमा८० 16! [चपरि] पहः पिकवधूकणटीट्रे पञ्चमः। ^; 2.11“ किं च ate जगन्ति जिष्ण दिवसेहिचेमेनोजन्मनो "14 देवस्यापि चिरोग्क्ठितं यदि भवेटभ्यासवश्यं धनुः ॥ राजशेखर तौ ॥ ६९ शीतार्तैरिव भगरशेशिरनिशभागेरहः स्फायते गै बिभति विंभुका इव दिशं तापाय वहचदःरम्‌ । fa च स्वाश्चयसंभृतप्रथिमस ायातपाद्केष्वयं लोकः स्तोकरसो ऽ द्य न चिदपि स्वच्छन्दमानन्दत्ति॥ Aare ॥ 90 उद्िनस्तवकावतंसमसुभगाः परह्न्मरूनतिताः FETA Ta SSA AMAT TT: । गम्भीरकमपन्बमोन्मट्पिकस्थांनोच्छलङ्गीतयः प्रत्यज्जी वितमन्मयोत्सव दव कीडन्यमी भूरुहः ॥ ६७ | Viddhas also °लम्ि, in the MSS लघि can be read ° Viddhos wife’. सवके ° MS at + 81 e§%qo ६८ | At काया ° ४8 नखा (*) म Hemac and dt have fatfaa ६९ ` MS म ७0 ' 1/8 च 2 ४8 चा 28 ॥ कवीन्द्रवचनससुच्चये ॥ ७१ प्रागेव SAAS सहकारलत्ता स्मरस्य चापभृतः | fa पुनरनस्यनिपतितमधृकरविषकत्कटेपेन ॥ श॒भाङस्य ॥ ७२ स्वस्ति श्वीमरुयाचलात्सरसखः ्रीमान्वसन्तानिलः ऊीडावेश्मसन कामिनः कुश यत्येतच्चं वक्तीतरत्‌ | एषो ऽहं मुदिताछिकोकिलकुलं Farad प्राप्रवा warts: परियकामिनी परिगतैः स्यातव्यम स्ादिति॥ ७३ "अण ८ 7\ एते नूंतनचूतकोरकधनयासातिरेकीभव कस्र्‌, त्करष्वानजुषो हरन्ति हदयं AAT कोकिराः। येषामस्िनिभेन भान्ति भगव 17*ङतेशनेनां नल a PISTHASRUTSATAALT HTH HT इभे॥ 98 Sp 3794 किणुककलटिकानर्मचन्द्रकलास्पधि ave (विच्छकायाः) रविश्ककटटिकान्तगेत्त चन्दर कलास्यधि' केशर भाति । wre क््तनिचोरुकपिहितं धनुरिव जतुमुदितं वित्तनोः॥ क्त वंस । "9 -Ratnak weet ~ > 7 mt 352 {anon ) ७१ " MS राय ७२ " 18 च्च ७३ 'MS नु ० Shm and & 7MS चौ ‘MS सं ° Skn इव ७४ ` Sp,8-Ratnak, Smi (2 and B) ण्गैतमिन्दु > 11६ (र) (व्ण) 18 स ॥ वसन्तत्रज्या ॥ २५ बाणो eaten: कमछिनीपच्राङ्कस्पन्यिभि श्रूतानां कलिकामिलन्मधुखिहां कापि स्थितिवेतेत्ते | दोभैग्योपनयाय साप्रतमपांमल्यो ऽपि aria: frarqafed ददाति wat गन्त्रीपथे मारुतः ॥ अभिनन्द्ख ॥ 9% आरक्तैनेवपल्लवैविटपिनो नेचोत्सवं Wat तान्धृन्वन्रयमनभ्यपेति ATA ASST: | तेनालिङ्गितमान एव विधि [ना | प्रादुभेवन्निभेर ऋीडाकूतकषायितेन मनसा लोको ऽयमुन्माद्यति ॥ 99 काणन्या मकटाधिकारभिंखिता टस्मीरशोकदमे माकन्दः समयोचितेन विधिना wa ऽभिजात्तं वपुः किं चांपाटागिरेनङ्गविजयप्रस्तावनापरिडत स्वैर सपति बाखचन्दनखताटीखाससो मारतः ॥ afgant हिमजटमिषोत्संचितः किंशूकेषु “Sim प 768 व्यामं ya: स खलु कुरूते काननं कोरकार्थेः। (उरस ७५ ¦ MS ar? ७६ 'MS वि 7MS se (for दो?) * Aksara omitted ७७ ` MS मे (nm) ° 8 a 3 The MS has after a mark of correchon Concernmg the reading of ths upt passage seo the note ad loc ‘MS खे =! Skm "मया 2% ॥ कवीन्द्रवचनसमूचये ॥ संतापाथं कथमितरथा पान्धंसीमन्तिनीना पुष्पव्याजािसृजति शखिाश्वेणिमूत्राढश्शोणीम्‌-॥ यौ तायसः ॥ 9९ रोण्या चिः कुरूवकगुणः कणेयोमौग्धचूतं रक्ताशोकं प्रणयि कुचयोमेाधवी सू [धे 7>जे | घु । सवौङ्गीणो बकुरुरनसा पिद्धेरणोपरगः MU यूनां भवतु रतये वेस वेभिंसारः ॥ सावः ॥ bo सुग्धात्तासेनेवकिश्लयेः संभूतोदारण्णोभं प्रादुभूतभ्रमरसर्णी सौ वनोद्धेदचिहूम्‌ | सीमन्तिन्यः कुसुमधनुषा TAT मासः जिग्धसमरेमुखमधिगुणं efeata: पिवन्ति ॥ वागुरस्य ॥ ८१ शटीसुखेरद्य मनोज्प्े विषोपलंपादिव कञ्जरः | नित्ता्पूणी सुचकुन्दकोषा विभान्ति तूणा इव मन्मथस्य ॥ ‘oc ` MS कः for ay 2 These two aksaras are mutilated 3 Skm wt and णी ७९. ` Two aksaras partly lost 2 8 स्तरे उ MS fa (°) ८१ ` MS लै 2 18 सख ॥ वसन्ततच्रज्या ॥ °9 be लेहं खवन्ति तरवः पञ्चापि सिपति मागरान्मटनः। परिसुक्तकर्दरोधः age: सरति माधुयेम्‌ ॥ ओ्रीधमकरस्य ॥ ४३ संकुचिता इव wa et इव तुषारजनित्तजंडिमानः। संप्रत्युपरमितहिमे कमश दिवसाः प्रसारजुषः ॥ MITA TTS ॥ ४ दुःशिष्टदुखेख्यपलाणसंधी न्यापाटलामाणि हरिन्ति मूले । कुशेशयाना शकश वभंसि प्रादुबेभूवुनेवकुलद्यानि ॥ GY उपनयति कपोटे लोटकशेप्रबाट सणमूकुरनिवेशान्दोखनव्यापृतानाम्‌ | परिमखित्रहरिदान्‌ संप्रति दाविडीनां नवनखपदतिंक्तानातपः स्वेदबिन्दून्‌ ॥ योयेखरस्य ॥ 0086 mark followmg the blank square round the hole m the leaf 2MS oF ८४ ' The MS here inserts the sign © many times cu ` MS भि 2b ॥ कवीन्द्रवचनसमुचये ॥ be सद्यस्तप्रो मति रजनी वासवः खरडयित्वः सीणएक्षीणा तदनु भजते सापि सम्यक्प्रसाटम्‌ | एकी . ॥ ; । . २९ {॥ मीष्मत्रज्या i ८9 . . (fol Loy वजित्तमुग्धवातहर्णिेणीपरीतान्तिकाः Brew जनयन्ति पान्थपरिषद्धमेख्विन्दत्कर व्याकषेपक्षममन्दमन्दमरूतो मागेस्यलीपाद्पाः ॥ bb Taare: शिथिङितप्रायासमुत्य्टमक न्यञ्चतपष्पुटावकाश्म . . त्याश्चों ष्मभिनीयिते | जङ्घा कुष्चनलब्धनीडनिविडावष्टम्भकशोभ्नित सेपी यःपवनाभिघातससोन्छेपेरहः पक्षिभिः ॥ be धास्यत्यद्य सितातपचसुभगं सा एजरह॑सी शशिः स्मेराम्भोरुहवासिनो ऽपि शिरसि सहेन पक्षदयम्‌ | TUS: शकश वको ऽपि सुतनोः पीनस्तनासंगिनी FRSA तदङ्वसतिस्तोयाशया पास्यति ॥ ९० yal MATER पवनचछ्ितं तापहत्तये “sim 1 781 पटच्छचाकार + (भवभूतः) पटच्छचौकारं वंहति गगनं धूटिपटलम्‌ | cc ` Two aksaras omitted , read °maTyt ? ९० | ७7" (A) "च्छाया 2 Sim (A), र (2?) "Sin 77 792 (कस्यचित्‌ ) 30 ॥ कवीन्द्र वचनसमुचचये ॥ मी मन्दाराणां दं वट्हनसदेहितधियो न dient org कटिंति मकण्दं मधुलिहः ॥ ९१ रपा ae लीनं क्षणपरिचितं चन्दनस्से मणीहायटौी कतटघुपदं चन्द्रमसि च | dea विश्रान्तं सरसकटटीकाननतले प्रियाकराश्षेषे निवसति ut शेष्यमधना ॥ ९२ प्रान्तारक्तनिखोचनज्चटदरीव्ययास्पम्ीभय प्रोडतोभ॑यशङ्गकोरिविग [टन्‌ | बार वल्ली सखः | पाथोविन्दुभिरक्षिसंधिषु शनैः संसिच्यमानः सुखं ममो वारिणि टूरनिःसहतया निद्रायत्ते सेरः ॥ ९३ तापं ATT प्रकटयति करः शीकरः . . (६ 195, शुष्यन्‌ USS पल्वलानौ वहति तट वनं मारिषेः कायकषिः। उत्ताम्यत्ताटवश्च प्रतपति तरणानौँ श्वी तापतन्दरी मद्दराणीकुटीरे कुहरिणि हरिणा राचयो यापयन्ति ॥ ९० ` ७ द्र (A), द्‌ (?) 2 ण ठौ ° ४8 का *MS 2 (४) eq ' Sim म्‌ ° 8 म्‌ ° Skm ले (+ ), टे? (5) * Sku निविशेति (8 निवसति) पद ९२ ` MS भं ९२ " Three aksaras almost entirely lost =? read श्रोणिमु ^ Corrected from fa *MS वा ‘*MS gt ‘*MS र (५) [॥ पीष्मवज्या ॥. ३१ ९४ * डाः पान्थनसंपचाः प्रचयिनो गन्तीपथे पांणवः कासारोदरशेषमन्ु महिषो मध्नाति ताम्यत्तिमि । †हष्टिधोवति धातकीवनमसक्कर्वेण, तारसवी कण्ठान्‌ बिभति विष्कराः णरणमी नीडेषु ना इीघमान्‌ ॥ बाणस्याभौ । ९५ भगसल्िलावगाहाः पाटलिसंसमैसरभिवनवाताः। प्रखायस॒ट्भनिदरा दिवसाः परिणामरमणीयाः ॥ कालिद्‌ासख्य॥ ९२ समे तप्नजटा नितान्त शिशिर AS age व्योमथ्योपरतप्रियेष प्थिंकेमर्भेषु म््यंदिने | आधाराः श्ुतनारशेवरदलच्छेदा [व |कीशीमेयः पीयन्ते हटमुक्तममग्रमहिषप्रक्षोभपयौ विखाः ॥ योगेश्वरस्य 1 ९9 ARISTA गुरून्‌ परिहस्न्रारण्यकान्‌ गोमयान वल्मीकानंपगहति प्रशिथिरं ज्वालाभिरुइल्वजान्‌ | वहि मीत! किलिच्रसंचयसमुत्सिक्तश्चरन्‌ कानने प्रलिग्धानिह विष्वकिरार्डकललानाज्याश्या लुम्पति ॥ तसैव ॥ ९४ ` Read वाताः? 2 8 श्यो ` Read fe (or सष्ठ) सूत्तषण ? ९६ (MS ला “MS यदि ९७ " MS q or y? 2MS र्म? For awfe? ३२ ॥ कवीन्द्रवचनसमुञ्चये ॥ ९४ टूरीभूतशरारि विङ्कवबकं .` कान्त कारण्डवं क्राम्यत्कङ्मचक्रवाकममिटन्मद्रप्रपात्त्वम्‌ । ङ्िषटकोञ्चमधातैरष्टमपतत्कोथरि निष्टीटिभं सीदत्सारसमप्रसक्तकुररं कालेन जातं (fol 20रसरः ॥ aaa ॥ ° ९९ "५५२ ध «© WEA: श्रयति कवरीः शेखरः सघ्रलाना CRU) Het farrell कुचयोः पाटलाकणएठदाम । कान्तं कणौवभिनिविशते कोमटायं शिरीषं array विभजति तप॑स्तच तच्ात्म चिहूम्‌ ॥ ayers ॥ १०0 शकपन्बहरितिकोमलकुसुमसटानां शिरीषयष्टीनाम्‌ | तटमाश्चयति दिनात्तपभयेन परिपिरिडतं शत्यम्‌ ॥ ATTICS tt १०१ ५ vs हर॑न्ति हृद्यानि यच्छवणशीतला वेणवो यदर्धति करश्विता शिशिरवारिणां वारुणी | भवन्ति च हिमोपमाः स्तनभूवो यटेणीदर््ण श चेरुपरि संस्थितो रतिपतेः प्रसादो गूः ॥ ९८ | One aksara lost, read प्रक्रान्त or निष्क्रान्त? > 8 व 2 8 छे ‘MS को ° The words सर व are mserted above ] 1 of 20a ` ९९ ` Sim नत्तीणा . . कवरी शेखर ?MS य १०१ › Corrected from हार or हरि 2 वथा द and च ° (ष्वव also न्वायुना =“ Veddhas also शो ऽ 0070 & [u यीष्सत्रज्या ॥] 33 १०२ जलादेः dara’ विसकिमल्यैः केलिवलयाः शिरीषेरंसो' विचकिरमयी दारएएवना । श्चविशाक्षीणएा मलयजरसादेाश्च तनवो विना तन्व मन्व रतिमणमत्यंजयविधिः ॥ १०३ एजनि्विंगमयामेष्वादिशन्ती wat किमपि कठिनयन्ती नारिकिटीफलम्भः। अपि परिणमयिच्ी एजस्भाफलानां दिनिपरिणतिरम्यां वतैते abated: ॥ एति राजशेखरस्य ॥ १०९ अम्भोधेजेटयन््रमन्द॑णपस्स्यिन्दे ऽपि निद्राणयोः श्रीनारायणयोधेनं विघटयत्यष्मा समालिङ्गनम्‌ | fa चोच्चप्रविय ८० 209 त्कपाटफटके कड्गटरेषश्ियं we ममेरयन्ति पपेटेमितिं करूरा ATTA: ॥ नारायणलच्छः ॥ १०२ 1 17140८६ also द्र ° Viddhas also भष्पार्शा 7MS कै 4 Veddhas सा ‘MS च 5 ४8 धा १०३ " प्रवणः च “४8 स॒ > Viddhas also नालिकेरी 4 [व्व also fa 5 WiddhaS नगमोग्या and न्योग्या ५ wy, the aksara 18 partly lost १०४ | Skm fa 2MS fe $ {8 चै 4 Skm पर्प॑टवर or वकं ° ४8 गरर्श — ee Tidaha 13 11771078 rv 2 *Slm ए 784 (areafan) ३४ ॥ कवीन्दवचनससुञचये ॥ ॥ प्रा वृड्ज्या ॥ १०५ वानीरसवेनिकृज्ञसरितामासक्तवासं पयः पयैन्तेषु च यूधिकासुमनसामुज्नुम्भितं ASR: | उन्मीरत्कुटजप्रहासिषु गिरेरालम्ब्य सानूनितः प्राग्भारेषु शख शिडताण्डव विधो मेधेवितानाय्यते ॥ १०६ फलभर्परिणामश्यामजम्रूनिकुज् ससख्िततनूतर्ड्धगमु्तरेण वं वन्तीम्‌। उपरि विघटमान॑परोंढडतापिच्छनीटः अयति श्खिरमद्धर्नूतनस्तोयवाहः ॥ १०७ जम्भाजजेरडन्च [Seq |रघनश्चीमत्कदब्बदुमाः शेखाभोगञूवो भवन्ति ककुभः काटब्विनीश्यामलाः | उद्यत्कुन्दखकान्त केतकनभृतः कच्छाः START माविर्गन्धश्टिीन्धंलोधकुसुमस्मेरा वनानां aft i १०५ ` MS च्चा १०६ |! Malatim स > धऽ ait: 5 Malatim "मानः and उपचि तघनमाल *MS भरो ° 8 नू १०७ ` MS भा ° Malatim माविर्भूत, MS मानवि with deleted + 118 र ॥ प्रावृड्चज्या ॥ ३५ १० उत्फुल्लाजनसजेवासितवहत्वौरस्यभभरामरु “म म्ेह्योटसरतिन्द्रनीरखुशकरटलिग्धाश्टश्मेणयः। धागसिक्तवर्मुधरासुसमयः OTT एते ऽधना घमेम्भोविगमागमव्यतिकरशरीवाहिनो वासः ॥ भवभूतिरमी ॥ १०९ एणी याति विलोक्य बाटश्लभांन्‌ शष्याङ्रादित्सया सी वुद्म॑लकानि रसति चिरादरडमा्कुकुटी | धूत्वा धावति कृष्णंकीटप० Answer शिखरडी शिरो दूरादेव वनान्तरे विषधस्पासाभिराषातुरः ॥ ११९ आसारान्तम्‌दुप्रवृ्मरूतो मेघोपलिघ्राग्वरा व विचयु्ातमुहूतेह्टककुभः सुपनेन्ुतारायहाः | + धाराक्िन्रकटखसंभतसरंमोदोहराः प्रोषित निःसंपातविसारिद्देससवा नीताः कथं राचयः ॥ योगेश्वरस्य ॥ १११ दात्यूहध्वनिनाज्जि वेत॑सश्सिासूपरोणारि a "म ४५ (योगेश्वरस्य) त्कादब्ानि कुर्ङ्गयूयकलितस्तूपान्युदम्भासिं च | १०८ 'MS जै > 2/8 यौ ° 11004" 98 द्युज्ज्यानिल * Malutim also (amy ° Malatim also त्‌ एवाधुना १०९ ` #8 ता "08 न्वीक्दयय ° 1/8 ष॒ *#§ च ११० ` Corrected from wT ` MS म 8 Shu oma: सुधा, MS wae * Shin also at (A) १११ ` MS go * ४8 ज्ञ 3 ४8 carta D2 3% ॥ Rares ॥ drama पिपीटिकासमदयावजेज्जटालोलप व्या घ्ान्युन्मदकुक्कनानि सरितां कुवन्ति SIS मनः ॥ ११२ कान्तां क्रापि विटश्िनी कटसूतैराहूय [चेतः | स्ततो दिग्भागानवलोक्य aguas Galt ततः एष स्फारमटङ्कनादमधरेस्भोमचामास्वे बेहेष्ेणिकृतात पन््॑स्चनो हृष्टः शिखी नृत्यति ॥ ११३ पीताम्भःस्तिमिताः सजन्ति सङ्िलान्याबद्धधारं घना स्त्ाराष्वनिमीटितानि नयनान्यभ्येति निद्ागमः। निदासुदितलखो चने प्रतिगृहं aaa जने निेन्बोचरदुचचचददुररवेः कोलाहल्िन्यो निश्णः ॥ ११४ धारानि [पात |रवबोधितपञ्ञरस्य CSS AH AAS: | अदेषु कारडपट वा रिती करेषु धन्याः पिवन्ति मुखतामरसं वधूनाम्‌ ॥ ११५ रेटश्रेणिरपेतदावद्हना ट्‌ (fol 25) . . . {दधन जीमूताङ्कर्दन्तुंर दश feat भूरेणुमुक्तं ननः | ११२ ` Aksaras omitted *MS ष ° 48 वर *MS न्त्र? ११३ ` MS दि । ११४ ` Aksaras lost 2MS सी ११५ ` MS न्रयेरत° 2 Aksaras lost SMS न्त ॥ म्रावृडुत्रज्या ॥ 39 किं चान्यत्कछिकोमिमेदुरमुखी जाता कदद्वच्छवि Para कियता aaa शिखिनां मोनवततमन्ययः॥ ११६ केदारे नवंवारिपूरौजटरे किंचिक्घणदैर TEACH ANA TAT ASAT | fear दरूडकपाणयः प्रतिदिशं पङ्च्छटाचचित्ता चभृशवुभूरिति भमन्ति मसादुद्यायिमस्योत्सुकाः ॥ ११७ समन्ततो विस्पुरदिन्द्रनील मणिप्रभाविच्छुरितान्तरालः। मत्योवती णेस्य विडोजसो ऽयं नीखाशुकच्छन्तंमिवा्ुवाहः॥ ११४ Ras रितान्धकारपटलाः स्पषटस्युरदिद्युतः 0 िग्धध्वांनविभावितोरुजलटोनाहा Waa: | +. एता केत्तकभेट्वासितप्ररोवाताः TST न प्रत्येमि जनस्य यद्िरहिणो यास्यन्ति सोढुं निशः ॥ ११९ एतस्िन्मदजजरेरपचिते करवां दब्बे ए 807 Siar मनसो दिश्त्यनिभृतं धारारवं मूषधेति। = (तग ११६ ` 1४8 व॒ ° ४8 fe ‘MS च ११७ ` 18 @ ११८ ` Skm श्या ११९ ` Sim 95० "करा (5) > Skm शधरे 3b ॥ कवीन्द्रवचनससुचये ॥ उत्सङ्गे ककुभो विधाय रसितैगम्भोसुचां घोरय न्मन्ये मुद्वित॑चन्दरसूयेनयनं व्योमापि निद्ायते ॥ १२० गम्भीराम्भोधयणामविरणनिपतद्वारिधायानिनादा नीषनिद्रासासषा दढगुहपरलारूढकृष्माण्डवर्ष्णः | दोभ्योमालिङ्घमाना जखधरसम्ये पन्तषण्डे निशया धन्याः शुणखन्ति GAT स्तनयुगभरितोर . . . . . . ॥ १९१ „ + + (fol °) Gea ऽ द जलदव्यालो [ल |पुच्छच्छद्‌ च्छ्ल च्छादितमोटखयो दिशि दिशि कीडाटसाः केकिनः॥ 922 गायति fe नीरकण्टो नृत्यति गौरी aaa | आस्फाटयति Aes तदनु घनो ऽयं महाकालः ॥ 923 ASR च णेभासः स्वेदलवाभान्‌ HATSASAT | नवघनकौतुकिनीनां वारिकणान्‌ पश्यति ATA: ॥ ११९ `" &7 also (A) amt, MS °F 2 Shin fa ° MS has सुद्धि यते १२० ' Ste MS (or क्यः ?) १२१ `" MS we? ° 18 नं १२२ | MS ते 2) ॥ मरा वृडत्रज्या ॥ ३९ १२४ काठ वारिधराणामपतित्तया नैव शक्यते स्थातुम्‌ । stayed उत्कण्ठितासि तरले न हि न हि सखि पिच्छिलः पन्थाः॥ ^) १२५ असितभुजगशिषरूवेिततमभिनवमाभाति केतकी कुसुमम्‌ आयसवल्याटंकृततविषाणमिव दन्तिनः पतितम्‌ ॥ १२९ way केतकीनां यथोच्चरं वामनेदरेरद | विदटंन्ति मेषतंणेक [क ] छ सड विकेशरा : सूच्यः ॥ १२७ woth: केतकीनां परिमलनसमुद्ूलिताङ्गः समन्ता टन्तोदेइलाकावलिकुणपरिरोनंदनीटाभकेशः। प्रह्विद्युत्पताकावलिरूचिरधनुःखरडसद्धाद्कधारी dure: प्रोषितस्त्ी प्रतिभयजनकः काटकापाटिको ऽयम्‌॥ १२८ मेघश्यामदिशि प्रवृ्तधनूषि कीडत्तडिन्तेजसि चनाहनिशि गजितप्रमनसि प्रसानटीटखाकपि | पूणेश्रोतसि शन्तचातकतृषि व्यासुग्धचन्दरतिषि प्राणान्‌ पान्थ कथं ट्धासि निवसन्नेताहशि प्रावृषि ॥ १२६ 1 MS सु 2MS ल्ल 3MS @ ‘MS न 5MS भ? १२७ ` MS म * This aksara is partly effaced Fou 24 see belou 4Shm प 830 (कस्यापि) go ॥ कवीन्द्वचनसमुचये ॥ १२९ aot षमी कृत्य प्रसभमपहत्यान्रु सरितां प्रता्योबीं सवी वनगहनमुच्छाद्यं ८ 232) सकलम्‌ | क संप्युष्णा$गैत इति समन्वेषण॑परा स्तडिदीपाटोकेदि'शि दिशि चरन्ती वं Teer: ॥ १३० विदयुदीधितिभेदभीषणतमःस्तोमान्तः संतत श्यामाम्भोधररोधक्षंकट विय्चिप्रोषिततज्योतिषः। खद्योतानुंमितोपकर्ठतरंवः पुष्णनि गम्भीरता मासारोदकमत्तकीटपटटीक्राणोच्रया राचयः॥ अभिनन्द्य ॥ १३१ हर्षोलिां सितचासरूचन्द्रकवृहदहेैनानाममी जाताः पुष्पितवाटशखिन इवाभोगा भुजङ्गाशिभिः। १२९ *Skm 77 812 (ओकण्ठस्य) 52 1765 (पाणिनेः) Sp 3869 (पाणिनेः) *Smi B 119 (पाशिनै) *Sadbhyal vi 24b (पाणिनेः) Padyaracana x1 35 (पाणिनेः) *S8 -Ratnal ur 55 (anon ) 1 52 , Sp eur: 2 8 ₹ (22) ° 118 at 4 Sbho, Sp, Sabhyal, Padyaac Brat तस्‌- गहनसुच्छोष्य , S-Rainak yey (!), She wat... yeaa 5 Sdho Ware aa, Sp › Sabhyél , S -Ratnak , Padyas ac तदवेषण ° Sbho, Sp car दि ` ४8 wait, 5१८ , So चरन्तीह, Shm तरन्तीव and चरन्तोव , Sabhyal चलन्तीव १३० 'MS वोघय , Sim वधस 2 Skm गतोच्न * Skm also न (8 ) १३१ ` MS at 2 118 है ॥ प्रावृटुव्रज्या ॥ १ WR कोटरनिगैताधेतनुभिः पातुं पयोदानिं नियेदंशकगीरकोटय इव छोणीभतो भोगिभिः a शतानन्द स्य ॥ 922 एताः पड्किटकूटरूढनरदणतखंक्षणत्वखवः “sim 1 81 करीड्कैटचक्रवारुविचलज्नषठाठतोयाविलाः। | च्स Tae जनयन्यनूपससितामुचुरगरएटूपदो MUHA नदरस्थपृितप्रान्ता्त्टोभूमयः॥ योगेश्चरसखय ॥ १३३ नवे MITA प्रमदचटृरायाः STAT वरदीशुभायाः शफएसरणेरेभिरुपरि। कृटीरेभेम्यद्धिगैणएयितुमिव BTA मनः तऋरीणनीव' प्रकटविभवाः THI: ॥ अभिषेकस्य ॥ १३४ विन्ध्याहिमहालिङ्कं ह्॑पयति पञेन्यधामिकंः whats: | ASCSM fia: संप्रति पयोभिः ॥ १३२ | Skm म्बा 218 gory 9 Skm गविद्लस + 18 रे ऽ Skim क्कीणोद्गीणं ° Sim ogee 1/3 रा १३३ #8 चा "18 मा + MS च १३९४ (MS vanfe "13 ख ‘MS श ‘MS द्द Fiddhag 1 1 *Skm 7 469 *Sabhyal 7 12 (anon ) *Shm 1 466 ४२ ॥ RATATAT TSA ॥ [॥ मद्नज्या ॥ | १३५ (fol 814) ४ , राः म्ीतिरती इति क्र महिमा कामस्य नाटीकिकः ॥ मनोविद्‌स्याम्‌ ॥ १३६ कुखगुरुमराणा' केल्दीक्षाप्रदाने परमसुहृदनङ्गो रोहिणी वल्लभस्य | ऋअपि कुसुमपुरे [ वदेवस्य| जेता जेयति सुरतटीटानाटिकासूचधारः ॥ राजर्शेखरस्य ॥ 939 बन्दे टेवमनङ्खमेव रमणीनेबोत्पल्च्छद्ना पाशेनाय्तिंशटिना सुनिविईं संय[म्य Sas] यम्‌ | येनाकस्षावपि भसटांज्डिततनूर्देवः कपाटी बलात्‌ प्रेमकरु्नगात्मजाङ्खिंविनतिक्रीडावते दीरितः॥ ललितोकस्य ॥ १३६ | Skm, Sp, Sml 2 , Sabhyal , Viddhas °रबलानां =» Sp cma 3 1/8 पू *MS @ ° Sablyal मदन ° MS से १३७ ' MS द्या corrected to | 2MS a $ Skm ना *MS ग्जाहि [॥ मदनव्रज्या ॥| ४३ १३४७ स जयति सं[कस्यभवो रति ]मुंसशतपचचुख्नभ्रमरः। यस्यानुरक्तखटनानयनान्त विलोकितं वसतिः" ॥ दामोदर शुप्तस्य ॥ १३९ अहो धनुषि Aq मन्मथस्य . . . “1 [शरी [रमत कृत्वा भिनचय॑न्तगेतं मनः ॥ १४० धनुमला मोषी कंणदछिकुरं SAAS मनो Het शब्टप्रभुतयः दमे पच्च विशिखाः | ‘sar Sg य]स्य चिभुवन| मदेहस्य विभवः स वः कामः कामान्दिशतु द्यितापाङ्गवसतिः ॥| १३८ 1 MS स ° 1/8 सु ° Kutt °न्तविलोकनं , MS विलोकिलोकित ‘MS ति (४) 5 स्ख 28 here erased in the MS १३९ ` Read अधैषिणः or सुधन्विनः ? 9° MS स्व १४० " Skim @ 2 Reading of c-d, asm Skm So 8180 Sbho and Subhdés (with, however, @ कामः कामान्वो) and Hemac (gaat?) The MS passes, md remumiscence or homeoteleuton, from TAT... , स्व 011 cd of the verse [अयति स मद्‌लेखोच्छड्धलमेमवामा ललितसु रतली लारैवत पुष्पचापः । | चिभुवनजयसिथै यस्व YETTA पकर णमपूवं माद्मिन्दुमधूनि ॥ SAATTAS ॥ Kuthoamata 1 Cr Vetilap xxiv ip 202 ot Thie s ed ' *Sim 1 470 (कस्यचित्‌) 62४ 82 (घरटकस्य) *Subhais प ate) (anon ) emac p 16 (anon } *Sim 7 463 33 ॥ कवीन्द्वचनसमु चये ॥ १४१ *Skm. 1. 465 याच्यो न कश्चन TB: प्रतिमा च कान्ता (FAAS). 9 fare पूजा विलोकनविंगूहंनचुखनानि | TAT ८.81) निवेद्यमितखतसारजेची वन्दामहे मकरकेतनटेवदीस्षाम्‌ ॥ Faye ॥ १४१ ` Skm. नि. ° MS. गु. 5 Sic (for जै ?). ४१ ॥ वयःसंधित्ज्या ॥ १४२ war: काचिघ्लीटा परिणशतिरपवै नयनयो Sani RATT ऽव्य॑क्षस्तरुणिमसमारम्भसमये | ee Bal बालायाः किंममतमयः fa मधमयः "कस्यापि) किमानन्दः साक्षाडनति AUT पञ्चमकटः ॥ वीर्यमिच्रस्य ॥ १४३ उत्ताटा[टकभ']ज्ञनानि कवरीपाशेष्‌ शिस्ारसो ५.० दन्तानां पण्किमे नीविनहनं भ्रूलास्ययोग्यायहः। तियेग्टोचनचेश्ितानि वचसि! च्छेकोक्तिसंकान्तयः wet ut क्षायति शे' |शवे प्रतिं कंलं को ऽ येष केलिकमः॥ 938 faa सोल्लेखं कतरदिह are तहणिमा as तथापि प्रागस्भ्यं किमपि चतुरे छोचनयुगे। re यदाट्‌ [चे हृश्याटसि"]टमपि भावव्यतिकर मनोवु्चं द्रष्टः प्रथयति च हश्यं प्रति जनम्‌ ॥ एतौ राजशेखर स्य ॥ १४२ ` Sim, Sp omy च्य MS fa 3 Shm Tamara. कुवलय दृशः प्रत्यहमय नितम्नस्याभोगो नयति मणि- काञ्चीमधिकतां॥ Sp as our MS, with fa विषम, (^) and पञ्चमरवः (१) १४३ ` MS qt > Aksaras lost * Balar cafa * Bala सा 5 Aksaras lost SMS ते (#) 1 Baler प १४४ ` 8 घ) ?Aksaraslost > ४8 छ, , (रादा. मनो वृत्तिद्र्टु मुखरयति 8% ॥ कवीन्द्रवचनसमुचचये ॥ १४५ एतदहधाति' नवयो वननतेकस्य HAS रितंताटकयुग्म .. समच्छसित्तवत्ति मनागुपान्ते टब्धात्मसीम कुचकुरदलयुग्ममस्याः ॥ 98% TATTUTAY रामाहद्यस्यलीषु FAA: | मंकरपताकेवेयं राजति रोमावली सम्या ॥ [॥ तरुणी व्रज्य ॥ | 989 Frakes " [कण्ठे मोक्िकमाल्िकाः स्तनतटे' AAAS रज "म सानं चन्दनमङ्गके वलयिताः" पाणो मणाटीटताः ग तन्वी नक्त्मियं चकास्ति तर्नुनी चीनांशके विभ्रती स 7 शीतां शोरधिदेवतेव ग] ८ लिता योमाममारोहतः 986 लीखास्बलच्चरणचारुगता [TAT | fa तियेग्विवतित्तविलो चनवीक्ितानि | वामभ्रुवां मृदु च aa a भाषितानि निमायमाय॒धमि [टं'| मकरष्वजस्य ॥ १४५ " MS ते (£) ° MS ता > Four aksaras lost 1684 द्युगमशौभा | किचित्‌? *MS द्य १४६ `" 8 अ १४७ ` Pracandap मौक्तिकद्‌ाम गण्डतलयो ° ७9 च्य ° 81" ता. , Pracandap विचकिलस्रक्शेखरो aif > Pracanda बाढमि ° 811, Sabhyal शुचि Piacandap तर्‌ = ए Pracanda) व्योचि द्रुत गच्छतः aya ' Two aksaras omitted 2 Aksara omitted [॥ तरूणीन्रज्या ॥ | 89 १४९ दृष्टा काञ्चनयंशिरद्य नगरोपाने चमन्ती मया pee तस्यामहुतपद्ममेकम॑निशं प्रोत्कुलमालोकितम्‌। ज "` तचोभो मधुपो तथोपरि तयरिको ऽष्टंमीचन्दमा dara परिपुञ्जितेन तमसा Tales स्थीयते ॥ १५० मध्येहेमलतं कपित्थयुगलटं प्रादुबेभूव कम “Sim य 16 प्राप्नो तारफलद्यं तदनु तंननिःसंधिभावस्थितम्‌। = पितैन्स पश्चाजुस्यसमुन्रतियतिकरं सोवणेकुम्भ्या कारेण स्फुटमेव यामरिणतं Re वदामो ऽद्ुतम्‌ ॥ ओोवित्तो क्तौ । १५१ सितज्योतछालिघ्ं मृगमद्मसीपं्हरिणं सुखं तन्सुग्धाया हरति हरिणाङ्कस्य ster | क्र चन्द्रे सोन्दये तदधररुचिः"सातिशयिनी H बालायास्ते ते क चटरकटाक्षा नयमुषः॥ यागोकंस्य ॥ १५२ आश्वयेमूजितमिदं fag किं मदीय शित्तभ्रमो यद्यमिन्दुरनच्रे ऽपि | १४९ ` 18 ष ? Shin OMAR 3MS For षूं (sta) *MS त १५० ` MS य 2 Sim Ry तदभव 3 8 तु ‘MS सो 518 a ‘MS खे १५१ ` MS य ° 8 °र्चिरः 8b ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ तचापि कापि नत्र चिचपरपरेय मज्नम्मितं कुबलयदितयं Fes ॥ खीहषेपालदेवस्य ॥ *Shin १५३ *Sml P 1068 Gans. निजनयनप्रतिविदवरखनि बहुशः प्रतारिता कापि । विरनयोः) नीरे ऽपि विमृशति कमपयित कुसुमलावी ॥ *Sinl B 132 (गो जस्य) धरणीधरसय ॥ ta si योवनश्िस्यसुकास्तनूतनतनुवेश्म विशति" (fol 360) रतिनाथ | VIAMTIAIH AFSAOM स्तना वस्याः ॥ Sp 3847 Quy ore एकमेव बलिं sgt जगाम हरिरुतरतिम्‌ | se ¢ ंस्यास्िंबलिवन्धेन सेव मध्यस्य नम्रता ॥ १५९ “Sim ग 381 रोमावली कनकचम्पकदामगौयौ (कस्यचित्‌) Vet तनोति नवयो वनसंभतश्चीः | चेटोश्यटग्धंविजयस्य मनोभवस्य सो वशेषट्लिसितेव जयप्रशस्तिः ॥ १५३ ` 8 P weg 2 }/8 ष 9 89 2 & । 99 P पुरः प्यः १५४ ` 1/8 ते (४) १५५ ` MS जा 2 Sabhyal त , Sp and $ -Hardv have warfae. ° MS fa १५६ * Skm also (8 ) ewe =? MS g (ta) [॥ तरूणोवज्या i] ge १५७ दश oy मनसिजं जीवयन्ति eq याः। विरूपाक्षस्य जयिनीस्ताः Ye वामंलोचनाः॥ qub सौ ऽयमभ्युदितः पश्य प्रियाया मुखचनद्रमाः। यस्य पावेणचन्दरेण Feng हि खाञ्छनम्‌ ॥ १५९ विधायापूवेपूरणनदुमस्या FATA | धाता निजासनाम्भोजविनिमीरनदुः स्थितः ॥ ओ्रीहषेदेवस्य ॥ १६० मेकं तमैःस्तवकमू््व॑मपां कृणास्व मे [णं] त्यजास्य विमटे नयने' गृहाण | लोटारकं तरवीधितमायताघ्याः साक्षान्मुखं यदि भवाननुक॑तंकामः ॥ que Viddhas 1 2 *Shw 7 107 (राजशेखरस्व) >? B bla (राजरेखरस्य) +#877 ¶ (anon) 5१ 1309 (कस्यापि) Sy 3078 (Ate) *Sabhyal ` 17 (राजशेखरस्व) *S- Ratnah vy 40 (anon) Hemac pp 189, 172 (anon) KFuvalay ad ए 101 (anon) द्वक p 259 (anon) Kavyayy ad x 53 (anon) Aé p 44 (anon) As p 188 (anon) 44 p 408 (anon) Rasagang p 729 (anon) 1MS या ¬ Karyap) , Sahityad स्तुमो ° As चार्‌ १६० ` 1/8 a "MS ङ्ख ° 8 या + 8 प्त "जयने fara 5 S-Hna ह ‘MS न्तं E Fis reff see ९ ८ Rut) 7 om 35 6/1 1913 + ९/५? B 988 *S Ham © 85 bas (anon ) yo ॥ कवीन्द्रवचनसमूच्चये ॥ १६१ एतस्िन्नवदातकान्तिनि Fara कुरङ्धीी टश संकरान्तप्रतिविखमेन्द वंमिटं sat विभक्तं aq: | सानन्दाचरटस्य पष्पधनषस्तत्काटनत्योत्स व प्रा्िप्रोद्यतकास्यताटय॒गदटप्रायं समाटोक्यते ॥ वसुकल्यस्य ॥ १६२ Warde तस्या यदि यटि विदग्धो ऽयमधरः Mase are यटि यटि wart विजयते | हतो स्भास्तम्भो हतमहह बन्धूककुसुमं हतौ ea: कुम्भा वहह विहतः पा वेणश्शी ॥ १६३ sm & यदपि ८० ४7) विबुधः सिन्धोरन्तः कथंचिटुपाजितं 4 तदपि सकलं चार UT मसेष विभाव्यते । (भोनदेवस्य) GAAS श्वासामोदे शश च कपोखयो रमृतमधरे तियेग्भूते विषं [च विरोच]ने ॥ WAITS ॥ वध तरटनयना तन्वङ्खीयं पयोधरहारिणी रचनपटना मन्ये धाता शशिदूवनिमिता । १६१ ` MS नं ¬ ४8 यु १६२ ` 1/8 व 2MS न्दु *MS दे (a) १६३ ` Sml P oatyaa [॥ तरुणीव्रज्या ॥] ५१ भवतु महिमा STATA कथमन्यथा विगत [तनुं Saris: कथं च निशार्करः ॥ १६५ सुवरमरेखस्य ॥ सो sag: कुसुमानि पञ्च विशिखाः wearin बाणास ˆ." » 9 स्वच्छन्दच्छिुगा मधूबततमयी पङ्किगुंणः का [मुके | एवंसाधन उत्महेत स TIS कथं मन्मथ स्तस्यामोधममुभेवन्ति न हि चेदत कुरङ्गीदृशः ॥ १६९ गुरुता जघनस्तनयोः USA अमरसिहस्य ॥ fanaa: quigtedtr [a] निगेतलावण्यपङ्किखा Hast १६७ असारं संसारं परिमुषितसख्नं चिभुवनं नियरोकं लोकं मरणशरणं बान्धवजनम्‌ | wed [aed जननयन] निमाणएमफटं जगज्जी णोरणयं कथमसि विधातुं व्यवसितः ॥ PEC GI १६५ १३ = aaa देहि cad देहि त्रदोष्टारूणं विषं देहि निर्ता [खनि लदरकश्या म च मे eae (राक्र १६४ ` 0" ग्ड्चि? ° MS का १६५ ` Sim also वाणौसम १६६ ` Ste MS (for wat?) 2 Sim Waa 2MS fa 3MS @ E2 Valatio \ 29 ५५९९५? ८८17 ad 7 139 (भाणो ) Padyara xr 9 *Shm प 70 ५२ ॥ कवीन्द्रवचनससुच्चये ॥ इत्यक्षुखमनोज्लचाटु जनिततरीडः पुंसध्रीजनो धन्यानां भवनेषु पञ्चरणकैराहारमभ्यथ्येते ॥ वाङ्कूरटस्य ॥ टूवोथ्यामो HALA... eee ee (fol °) SUYS: कल्तूरीभिः किमिह छिखितो द्राविडः पन्॑भङ्गः | प्रत्ययाणि प्रियकररुहकी डितान्येव मग्धं Tarifa wane Taras हारो ऽपि भारः ॥ वी्यमिर्च॑स्य ॥ १७० ५,५५५ of [जनः CAAA |ज्नलधिजल्भावं जलमुच ५) स्तथावस्थं चेनं विदधति we: ahaa । ततस्ता Bars: परिणतिमसौ विन्दति यया रुचिं तन्वन्‌ diets ह [दि तवायं विलुठति ॥ | अचलसिहस्य ॥ १७१ ‘one Oa नीलान्ं चक्षुः सरसिरुहमेतन्न वदनं न बन्धूकस्येदं कुसुमंमधरस्तद्युतिधरः। ममापणच भान्तिः प्रथममभवंह[ङ्धः] किम्‌ ते qa amen विरम विरम श्राम्यसि qui ॥ qa ` MS सु १६९ ` 1/8 न्त *MS = १७० | Six aksaras lost m MS 2 Sa asvateh a *MS क्ते (1.2) * ७0 कण्ण तु ° 8 न ० Aksatas lost in MS १७१ | Shm सकल ° Sin विरमेत्यज्ञलिरिय ॥ [॥ तरूणीवज्या tt] ५३ १७२ मनसिजविजयास्वं नेचविश्ामपाचं तव मुखमनुकतुं तन्वि वाञ्च्छा योश्च | इति जनितविरोधे . . . . feara हरति तुहिनरश्रिमः पङ्कजानां विकाम्‌ ॥ WARTS ॥ १७३ चेतोभुवो रचिततविभमसंविधानं नूनं न गोचरमभूहयित्ताननं वः | तत्का न्तिसंपट्‌ [म] वाप्स्यत चेचचकोराः पानोत्सवं किमकरिथत्त चद्दरिकासु ॥ १७४ यद्वीयति जगति शस्वहता ब्रजन्ति Sbhe 1544 नूनं सुरारयमिति स्फुटमेतददय | =o सृच्ययमा्रपरिसख रिडर्ता [azae |ण प्रां यतः स्तनतटं तव ' AA ॥ १७५ अनेन कुम्भद्वयसंनिवेश ASMA FATA | उन्मज्जता यौवनवारणेन वापीव wats तरङ्धितासि ॥ AACS ॥ १७२ ` 1/8 स्त 2 Read वैरिभावा० » १७४ ` 1४48 प्रो 2 18 त ° Stho खलु ug ॥ कवीन्द्वचनसमुच्चये ॥ 99% (iol 390) नित [ख | खी; कं न स्वगतमितयानं जनयति स्तनाभोगो मुग्धे हद्यमपरस्यापि हरति । TATU STUY स्मरकरशरेन्दी वरदलं ae तदयस्येन्टुः प्रथमटिखनमपोञ्डनपदम्‌ ॥ Favs” ॥ 999 „५५५. oy सजन्मानौ CATAMARAN च सह CHESS) प्रवृद्धो नाम्ना च स्तन इति समानांवदयिनो | मिथः dara यरिदिमनयोमरडकूव॑तो रपि aad’ तदिह हि नमस्यः कटिनिमा'॥ भावाकरेव्या. ॥ 996 WHTgAAR सृखसुधासवेस्वनिकलेपभरः सगोभ्यासफलं विधेमेभुमयी afisraeare | लीलानिश्रिणी' मनोजनृपतेरावण्यसिन्धोरियं वेरा कस्य PAU सुकृतिनः सौन्दयेसीमास्यली ॥ हिमाङ्गस्य i १७६ ` MS cay (sfc) १७७ | Shin i tee (A) and °खनिभृता stat ( si) स») सानानि with fa deleted ° ४8 cgfy ‘MS here inserts & five times 5 810? भ्‌ 6 MS heve inserts @ four times " Shn waiga 9 Sim नमस्या कठिनता १७८ MS °निन्दयरे (+) खय ‡ 148 द्धौ [॥ तरूणीवज्या ॥। ५५ १७९ किमियममृत वृक्तिः किं नू लावण्यसिन्धुः किमथ नछिनलष्षमीः किं नु शङ्गारवल्ली | इति नवहरिणाश्याः कान्तिमाखोचयन्तो जगदखिलमसारं भा टलोचयामः॥ १८० सिितन्योत्ल्ञाधोतस्पुरदधरपच्ं' मग Fars चेत्पीते तदरमिह पीयूषकथया | अहो मोहः को ऽय॑ शत्तमखमुखानां सुमनसां यदस्या sae जटधिमथनायासमविशन्‌ ॥ १८१ VAR चनमुत्वरभ्रमवशात्यच्चभमादाननं भान्या विश्वफटस्य चाजनि दधङ्वामाधरो [वे]धसा | तस्याः सत्यमनङ्गविधरमभुवः प्रत्यङ्गमासङ्गि( svt भान्तिरविशवसुजो ऽपि aa कियती तचास्सदादेमेतिः ॥ वीर्यमिंस्य ॥ १८२ आनीरचू [चु ]कशिलीमुखमु्तक sie it रेमावलीविपुखनामिदं प्रियायाः | (कस्यापि) १७९ ` 8 म॒ ˆ 2४8 ते (¢) ° Read भारमालोचयामः? But the repetition of the verb आलोन््‌ 1s suspicious १८० ` MS °यन्र and °दृश्चा (read eet *) १८१ ' Sie MS (for न्ति >) ° ४६8 मा ° (8 द्‌ que! 920 न्च ५६ ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ उनुद्गसंगतंपयोधरपद्मयुग्मं निरः कथयती व महानिधानम्‌ ॥ १८३ ‘sin x 100 यन्नामापि सृखाकरोति करयत्य॒वीमिपि द्यामिव ah) often यदङ्गसङ्गविधिना fa यन्न निहयते। न्तः किं च सधासपल्न॑मनिशं जगति यदरागिणं विश्वम्भांस्यदमङ्कुतं' किमपि तत्कान्तेति तच्लान्तरम्‌ ॥ Sp 33840 १४४ (कस्यापि) Tay स्तनयुग्मेन मुखं न प्रकटी कृत्तम्‌ | 2८) हाराय गुणिने स्थानं न टच्तमिति SHAT ॥ hens (7 भोजदेवस् ॥ (कस्यापि) १७५ हन्तु नाम जगत्सवेमविवेकि कुचद्वयम्‌ | प्राप्रश्रवणयोरहणोने WA जनमारणम्‌ ॥ घर्मकीत्तैः ॥ १७६ Deer wt TARA स्वनो ERT शिरः कम्प [य]ते युवा | fon) तयोर्तर्संलम्र' दटिमुत्पाटयन्निव ॥ पाणिनेः ॥ ¶८२ MS त॒ ` 68” प्रोततुद्ध पीवर ४8 मो with the 2 erased १८३ ' 1४8 ते (४) `" ४8 मुधासयन ° Shu omar 4 Skm oma १८४ ' MS इया qq ` MS डी Dasa and At read स्तनावालोक्य तन्वद्धा. ° Dasar, At °निर्ममो According to At the verse 18 a समस्या, the second hne bemg added [u तरूणीवज्या ॥। ५७ १६७ शिखरिणि क्नु नाम कियच्चिरं Fo teh किमभिंधानमसावकरोत्तपः तरुणि येन तवाधरपाटलं दशति वि [फः] तटं' शूकंशा वकः ॥ att याता छोचनगोचरं यदि' विधेरेणेक्षण सन्दरी नेयं कुङ्मपङ्कपिज्ञरमुखी तेनोज्न्िता wea | नापामौटितलोचनस्य रचनाद्पं भवेदीहशं तस्मात्सवेमकतैकं जगदिदं श्रेयो मतं सोगतम्‌ | घर्मकोत्तैः ॥ १८९ व्यथे (fol 400) विलोक्य कुसुमेषुमसुव्यये ऽपि ^ प 110 गौरीपतीसषणशिखिंज्लितो मनोभः रोषाद्वशो करणमस्वंमुपाददे यत सा gaat विजयते जगति प्रतिष्ठा ॥ sas मनोविनोदकृत. ॥ ania दयितामखप्रतिंसमे निमीत्तमसिन्रपि व. व्य्तं जन्मस [मा |नकालंमिलितामंशुटां वषेति। 2 2 ० १८७ +#81॥ i 476 (चघर्मकीर्स.) 5? 2030 (कखयापि) Kualay ad ए 70 (anon) Dhvanyal ad 1 16 (anon ) Sahtyad p 105 (anon) Hemac p 46 (anon ) ‘MS मे (bhe) 2 Sahityad सुमुखि 3MS ति 2) 4 ४8 ल्‌ टप ' MS दे (a) ‡ ४६8 2 3 Corrected from त. १८९ MS चे (14) ` 18 जे) › 8 स्त *MS षा १९० ` MS ते (४) 2 Sp खमानमेव , so 6 -प्र १८? , which also reads [RT Ub ॥ कवीन्द्र वचनससुञ्चये ॥ आआत्मोहिणि रौहिणो परिवदे पयेङ्पद्कैरुह संकोचादनिटुःस्थितस्य न विधेस्तंच्छिस्पमुन्मीलितम्‌॥ १९१ oto gh wn मनेन TRIES भवन्मुखेन Sp 5421 ; नोस्तु fiom तुषाभानोसुलया धूतस्य | ण Pe ऊनस्य नूनं प्र्िपूरणाय ¢ ताग स्फुटन्ति [प्रति]मानखर्डाः ॥ १९२ ५५. , गोच ATC Atel भगवानेष यत्पद्ययोनि ध i शय्योत्थायं gees: प्रीणयन्ति हिरेफान्‌ । “` एकाय यहधति भगक््युष्णभानो च भक्तिं तत्मापस्ते' Ads वदनौपम्यमम्भोरहाणि ॥ AUTTAT 4$hm 7 305 १९३ (wate) कोषः स्फीततरः स्थितानि परितः wary दुगं जलं 5241 1523 (frat. AY Hwa चिंरमधोनीतास्तथा कण्टकाः | ग, , इत्याकृष्टशिरीमुखेन रचना कृत्वा तदत्यंदुतं Sp 3822 ( *s Hon ¢ Mata जिगीषणापि न जितं ay तदीयं मखम्‌ ॥ (विज्ञाया). geo! MS हे (i 2 Sp थं , MS ते (#) *MS heie uiserts लं (anherpatmg ल्य) S-Had reads oguft स्ितन विधेयं (sic) १९१ 1 Sp , Anaghn (Caleutta) तवानमेन, Anwgha (Kat yamala) as MS 2 Sp पीयष १ 48 बो * 40 01९2 (दः 00120), Sp, 67 परि > Ana ghai , Sp, Sml र्‌ १९२ ' MS खे (1#) 2MS, Al *MS oom १९२ 'MS ङ्‌ 2 Sp मितम, S-Haa wea » 81 च ५ ७7४ चच 5MS @ ° Sim तवेद !॥ TRUEST ॥ | ५९ १९४ सा राम ८५ 100) शीयकनिधेरधिदेवता वा = ५६ सोन्दयसारसमदायनिकेतनं वा | तस्याः सखे नियतमिन्द्सधामणाट ज्योत्लारि कारणमभ्‌न्मटनश्च वेधाः ॥ भवभूति. ॥ १९५ उपप्राकारायं प्रहिणु नयने तकेय मना Fon ५८ गनाकाशे को ऽयं गङित्तंहरिणः शीत्तकिरणः। सुधाबद््यसिरुपवनचकोरेरनुसृतां किणञज्योत्लञामच्छां नवल्वरुपा [क]प्रणयिनीम्‌ ॥ दाजश्खरस्य॥ १९९ चन्द्रो जडः कदल कारडमकारडशीत नन्‌ 1 4 मिन्दीवराणि च विसूबितविश्रमाणि । १९४ | MS here repeats निधेर्‌ 2MS पं 3MS here inserts and erases व १९१५ Viddhis 1 31 & 3516 (कस्यापि) *Sm/’ B 848 *Sam/l 124 (anon) Swanatth ad iw AQ (anon) Cittam p 45 (anon) Kwalay ad 35 (anon) Hemac p 264 (anon) Dasa ad ww 50 (anon ) 1 Saiasratih., Citram , Hemac, Dasa , Kiwalay place pades c-d betore a-b “MS तः 8 मु * Sant म्रा ज Piddhas a., Dasa reads °@: कवलिता ° Viddhas , Oram, Sp, Sami, Dasa , Kucalay लवलिफलपाक , Hemac लवल० , 9, 514४1} नवलवलि , MS नवलवलाप्र 1 Sami नी १९६ | Viddhas लि &० ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ येनाक्रियन्त सुतनोः स कथं विधाता fa चन्द्रिका क्रचिदशीतरुचिः प्रसूते ॥ अयमपि तदैव ॥ १९७ अरी कव्यामुक्तप्रचुरकवरो बन्धनमिषा टुटन्बदोवेस्लीदयधृत परीवेशनिहितः। अर्यं जम्भारम्भस्फटिकशचिटन्तां शनिचयो म॒खेन्दर्गोराङ्खघा' गटितमृगंरष्सा' विजयते ॥ १९४ wire क्षिप छोचनाधेमभितो बाणान्वुथा मन्मथः संधां weeny quant शूवखिमुल्लासंय | किं चान्तनिहितानुरगमधुरामव्यक्तवणेकमां मुग्धे वाचसुदीप्यास्तु जगतो वीणासु भेरीभमः ॥ १९९ Sho » 006 पाणौ पद्मधिया मधूकमुकुंभा ८० 410) IT तथा गरडयो (पारि ग" Wedtaurgar नयनयो न्धूकबुद्धाधरे। {eee रीयन्ते कवरीषु बान्धवजनव्यामोहजातस्यहा Ao, दुवौरा मधुपाः कियन्ति सुतनु' स्थानानि veers ॥ १९७ ' ४8 न्ता "४६ ड्या ° MS here repeats लित *MS wait १९८ ' MS तौ ° 8 प ‘MS स्त १९९ | Shun, Sp As, Padyour कुमुम 2 MS पा 3 Sp कवरौीभरे ferret, Padyarce om ‹ Shin also (B ) °सुग्धाशया ५ Skm, Sp, AS, 2740५०८ wef [॥ तरूणीत्रज्या ॥ | ६१ 200 दष्टाः शेवलमज्ञरी परिचिताः सिन्धोश्िरं वीचयो eee रत्नान्ययवरोकितानि बहृश्णे यक्तानि स॒क्ताफलिः। ^+ यत्तु प्रोञ्हितटाञ्छने हिमरुचावृन्निद्मिन्दी वरं संसक्तं च मिथो रथाङ्गयुगलटं' तत्केन es पुनः ॥ विक्रमादिलस्य ॥ २०१ अन्योन्योपमितं युगं निरूपमं ते ऽयुग्ममङ्घेषु यत्‌ सो ऽयं सिक्यकंमास्यकान्तिम्रुनस्तन्वङ्कखि चन्द्रस्तव | Maat स्वरमाचिकां मदकलः पुंस्कोकिलो ऽ यषय त्यभ्यासस्य किमस्त्यगोचरमिति प्रत्याशया मोहितः ॥ २०२ खावश्यद्रविणव्ययो न गणितः केशो महान्‌ स्वीकृतः २ स्वच्छन्दं वसतो जनस्य हृदये farsa निमितः'। 200 'MS न्त्‌ 2MS च्चा >Shm "मिथुन * . aya २०१ ` MS iepeats the कं 2 Conected (^) hom tt 202 *Skm ए 3389 Sbhe 1472 *Sml P 73८ = FSml B 8704 Aucrtyar aud \ 1] Dhranyal ad ut 4 As p 67 (anon) Hemac p 261 (anon) Kwealay ad \ 71 (anon) * Sabhyal 1 25 (anon) *S-Ratrak v 337 (anon) *S -Mult ut 87 (anon) *S-Haid: © 88 = 1 Dhanydl, S-Ratnah, Kuwalay °fafaa. 2 Dhranyal , S -Ratnak , Kuralay चरतौ०, Aucityar , Shir, Hemac, ds, Sul P, S-Hard "दस्य सुखं जनस्य qaafae ° 9 -Mukt ETA, 43, Hemac चिन्तानलो दोपित. 520" 1463 Sp 9269 (कस्यापि) *Padyamrtat mm 10 (anon ) For reff ६८ belou ६२ ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ एषापि स्वगणानषूपरमणाभा वाहरावी हता को ऽथेश्वेतसि वेधसा विनिंहितस्न्व्यां स्तनं तन्वता ॥ 203 waar: tl fa कौमदीः शशिंकटाः सकटा विचय संयोज्य चामतरसेन पनः प्रयत्नात्‌ | कामस्य घोरहणकतिदग्धमर्ते संजी वनोषधिरियं विरहिता विंधाचा ॥ इ भटरोद्धरस्य ॥ अस्याः सगेविधौ प्रजापतिरचन्दरो न कान्तिप्रट्‌ WHRNA स्वयं न मदनो मासः सं पष्याकरः वेदाभ्यासजडः कथं नु विषयव्यावृत्तकोतूहलो निमौतुं पभ] (fol ++ वेन्मनोहमिद्‌ रूपं पराणो मनिः कालिदासस्य 1 २०२ 1 Dhranyal, 41/८4 , Shiv, As, Hemac, Sul P, S-Hod °पि खयमेव gacayre 7MS न्ध, Subhydl reads 1118 hne नौ जाने सखि fa कृत a विधिना MS ने (2) *MS var, S-Ratnah aadtferae 203 ' Corrected from fq *MS हे (ts) 3 MS वे (11) 208 Vilianorvatit 9 Sbhv 1467 Sp 3268 Sdhityad ए 297 (anon) Dasw द्द एए 2 (anon) Sarasvatih ad ut 40 (anon) Kéeyaprad ad x 6 (anon) As p 68 (anon ) ८४५५ pp 66, 102 (anon) = ४ क pp 29-30 (anon) Rasagang p 410 (anon) A pp 199, 282 (anon) *§-Hudv © 198 1 Dasar , Sarasvatih , and one MS of the Vthramor cast (see Bombay Sanskrit Series edition) ofafe §-Harde ends (a2) wth areargfa., Vikiam also कान्तप्रभ ° All other texts (exo Vikram MS B स) मासौोन *MS वं ~ + Sbho गनोतिग ;› 6०45००9. °नोरम ° As also विधिः ०1४8. श |॥ तरणीवज्या ॥ | ४३ २०५ wag यदि afcat शशिकलां हा हिम सा चेद्युति >“ “ स्तचच्ुयेदि हारितं कुबल्येस्तचेत्सितं कासुंधा। ` धिक्न्दपेधनुभूवों य[दि] च॑ते किं वा बहुः ब्रूमहे यत्सत्यं पनरुक्तवस्तविमृखः संगैकमो वेधसः ॥ राजशुखरदखय॥ 20% AAT मृषस्यायतलोचनायाः Fo taf ५ कति न शक्तः सदशं प्रियायाः इती वशीतद्युतिरात्मविग्ं निमाय निमाय पुनभिन्ति॥ २०५ Bala 11 17 दत 1 14 *Shm आ 491 Sp 3373 (कस्यापि) *Sw7 2 1004 *Sabhyal 1 35 = ८५ ५१।८१ ad 7\ 40 (anon) dé pp 38 रत 59 Séhityad p 336 (anon ) Hemac p 153 *S-Haid © 180 1 Balu , Fiddhay, Shu, Sp, Sabhydl , Savusvatth , Séhityad, Hemac, S-Hdrw था , At p 58 ला, p 5०9 था At, S-Hoaw end with agfeaa + + from (8) ४8 मु प this [फल Balu , Lt, ऽ -772 real सा दृष्टि . . . ग्स्ताश्चेत्रिरो fagyy, so Sp ए 860) (ऽण्‌ , Hemac. from °स्ताश्चे onwards IMS चो * Viddha’ , Sh, 60004 , 84 45108 , च चदि › Balw and it read im (८) सा चेत्कान्तिर तन्त्रमेवकनक ›, so Hemac, but mter- changing these words with the begining of (4) 2 MS ङ्‌ @MS w, Bala , Sp, Sarasvatth, Hemac read ग्विरस., 41 38 ofata:, p 59 °विमुखः, and m p 38 contmues सुष्टिक्रमौ २०६ Sbhv 1517 (state) Sp 3320 (कखापि) *S -Ratnah 54 (anon) *S-Mukt u 37 (anon) *8 -Harde O 88 (कस्यापि) 1 § -Muht has (e)-(d) preceding (a)-(b) > Sbhi , Sp, S-Ratnah , S-Harae "खस्वातिमनोहरस्य > Sbhr , Sp, S-Ratnah , S-Mult, S-Hara अद्यापि ‘*S-Huwa date %8 ॥ कवीन्द्रवचनसमुचचये ॥ 209 तुलितस्चन्मुखेनायं यदुन्रमति SEAT: | अवनमरमुखे वयक्तमेतेनेवास्य STITT I २० भ तपस्यतीव चन्द्रो ऽयं च॑न्सखेन्दुजयाश्या। Sat BU श्म्भजटाजूटतटिनीतटमाधितः॥ २०९ तव तन्वि स्तनावेत्तो कुवते विहं गुरुम्‌ | खन्योन्यमरदलाक्रान्तौ ava नुपाविव ॥ २१० प्रायः सलनतटीभूमिः प्रकामफलदायिनी | यस्यामये करं TAT योज्यते नखला ङ्गम्‌ ॥ २११ अमीषां मरडराभोगः स्तनानामेव शोभते | येषामुपेत्य सोत्कम्पा गजानो ऽपि करप्रदाः ॥ २१२ move Mt वक्षसि कोस्तुभस्तवकिनि प्रेम्णां करोत्यच्युतो tard वहति चिपिं्टपगुरूगेरी स्वयं शंकरः। शङ्के पड्जसंभवस्तु भगवानद्यापि बास्यावधेः सवेद्खप्रणयां प्रियां कलयितुं दीधे तपस्तप्यते ॥ २0८ 1 Shin qargea 2 Shm जिगीषया २०९ | MS cae २१२ ' MS at 7MS 9 ६५ ॥ अनुरागवज्या ॥ २१३ द्खां वामकरं नित्ठफटके टीलावलन्सध्यया व्यावृत्तस्तनमङ्गचुश्विचिवुकं feat तया मां प्रति। अन्तविस्पुर[दि | (fol 420) न्द्नीरमणिमन्मृक्तावटी मांसला सप्रेम प्रहिताः aaa far: कटाक्षच्छटाः॥ २१४ आकणें नत विसपिणः कुवयच्छायामुषश्वक्षषः Rar एव तवाहरन्ति ced विं संनमेणौमना | मुग्धे केवलमेतदाहितनसोत्साताङूःमुत्यां शलं बाड्धोमैरमरीकमुक्तकवरीबन्धच्छराहशितम्‌ ॥ २१५ तरतारं तावत्मथममथ चिचापितमिव ‘sim 5 अमादेवापाङ्गे सहजमिव लीखासुकुलितम्‌ | “Sal 2 7 ततः किंचित्फलं Teg घनवाष्ाब्रुलहरी Ufa चक्षुः पततु मयि तस्यां PEM: ॥ वीर्य मिर्च॑सख ॥ २१३ ` 1/8 त्वौ “४8 द्यु ° ४8 री २१४ ` 1/8 न्त ` MS ना * Sie MS (for °मल्यंसल ? २१५ ` MS च > Aksara partly lost ° Sim eae 4 Sml B are "MS & ६६ ॥ Haga चनसमु चये ॥ २१६ % -2,* [री ]खात्तारुडवितभूुविभमवैलदक्त्‌ कुरङ्गीदशा (Hires) साकूतं च सकोतुकं च सुचिरं न्यस्ताः किटासान्‌ प्रति नी [टा] लव्यतिमिश्वंकतकटखदाघी यसीना खजं सोदे[यौ]: Fea स्मरस्य सुधया दिग्धाः कटास्छटाः राजशेखरस् ॥ २१७ mice दृष्टा हृष्टिमिधो दधाति कुरूते नाटापमाभाषिता शय्यायां परिवृत्य तिष्ठति बंखादालिद्धिता वे[प]ते। नियें्तीषु सखीषु वासभवनान्निगेन्तुमेवेहते जात्ता वामतयेव मे ऽद्य सुतरां प्रीतये नवोढा प्रिया॥ २१४ “sin 465 ंहीडाभस्मुम्मास्यकमलं विन्यस्य जानूपरि प्रोच्यद्मनिरीं ¢ 4) सितं विजयते सप्रेम वामथुवः। हास्यश्रीटवटांञ्डिता च यदसावस्याः कपोटस्यली लोखल्लोचनगोचरं व्रजति स स्वगोादपूर्वो विधिः॥ WAS ॥ २१६ 1 S-Hivdo चं 2 8 स ° 8 दा २१७ 10000000 mr 4 (35) *Sim 7 41 (ग्रीहषेदेवस्य) 6५ 2072 (ओ्रीहषदेवस्य) Sp 8672 (श्रीहर्षस्य) (92704444 p 40 (anon) Sarasvatik adv 169 (anon) *Sabhydi प 127 (ओीहर्षस्य) 1MS च 2MS या 9 & has बाला वामतया प्रियस्य नितरा sitet नवोढाभवत्‌, Sarasiatik °यैव संप्रति मम, 52/42 °या प्रियसख नितरां प्रिया, the MS याचा मारामतथैव, the at being deleted श्वे 1 Sim य > [४ the MS the vowel of री 28 lost ° Shon णा ॥ अनुरागतज्या ॥ ६७ २१९ विसकवलनटीटामग्रपूवौधेकायं कमरमितिं गृहीतं CATT त्यजन्याः। विरतचल्िततारस्फारनेचं यदस्या अकितमिह न दष्टं मूढ तडञ्वितो ऽसि ॥ २२० अयं रोलन्मक्तावछिकिरणमालापरिकिरः sim म 378 [स्यु |रस्येन्दोरेक्मी auhiqad मन्मयसुहत्‌ | विशलः श्यामायाः सषलितघननीं्लभुंकवुर्तिः स्तनाभोगः लिद्यन्ममुणधुसुणटेपसुभगः ॥ २२१ मन्ये हीनं स्तनजघन [यों | रेकमाशङूयु धाचा प्राण्यो ऽस्याः परिकलयित्ुं पाणिनादाय मध्यः | STATS कथमितरथा तच तस्याङ्गृलीना मामम्रानां चिवलिवलयच्छद्नना भान्ति मुद्रा: ॥| र्रर यनचैतन्मृगनाभिपत्ततिखकं पुष्णाति ल्टमधियं यसिन्‌ हासमयो विलिस्यति दिशे टावण्यनाटंतिपः। २१९ ` MS ते (४) २२० | This aksara is partially visible in the MS ? MS ये (yr) 3 Skm ली ‘MS ग्लाङ्श 5 8# ति २२१ | This aksara is partially viable > MS ats २२२ ' MS ना F2 ६४ ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ तन्मि कुसुमायुधस्य दधती बाछान्धकाराच्िता तरिका [व | छिमरडनेयमनधा श्यामा वधूहेश्यताम्‌ ॥ मनोविनोद्‌स्यामी ॥ २२३ वक्ताुजं भुजमृणारलतं प्रियाया रावण्य वारि बछिवीचि वपुस्तडागम्‌ | तत्मेमपङ्कपतितो न समुज्निहीते APTA ol 48) रपतिः पणिाहमानः ॥ २२४ Te SST व्यतीत्यं सुचिरं भान्ां farses मध्ये ऽ स्यास्तिबलीतरङ्खःविषमे नि [ष्यन्दतामागता | मदषटिस्तुषि)] तेव संप्रति शनेयरुद्य TH स्तनौ wag मुहुरीक्षते जरलरव्॑रस्यन्दिनी टो चने ॥ ओीहर्षदेवस्य ॥ ie २२५ Guru) Kuve ad अटमंतिचपलतात्स्व प्रमायोपमत्वा vit ‡ (धमा) वरस॑लात्संगमेन ८० त्रिशति त्रियायाः। (anon CHa) २२: ४ च २२३ ` MS क्ता २२४ 01040 7 86 *Sml P 72 (anon) *Sml B 85d Dhvanyal ad 4, Comm Sarasvatih adv 185 As (Jaya- ratha’s Comm ), pp 6-7 Hemac p 104 Comm ! Ratndv, Su ascatik , Divanydl (some MSS) कच्छाद्‌ ° * Sind P विलद्धयं $ Sml P न्ता, Hemac न्रभान्ता *MS fa ° Saasvatth eat २२५ 1MS here repeatswa *MS म 3 8p , Kavyapr , S-Ratnak , Santé oargat ॥ अनुरागत्रज्या ॥ ९६९ इति यदि श [तकृतवस्वच्वमारो चयाम स्त ]दपि न हरिणिष्टी ` विसर्यंन्त यात्मा ॥ २२९ नपुंसकमिति ज्ञात्वा परियाय प्रहितं a: | रमते तच्च तचैव' हताः पाणि[नि]ना वयम्‌ ॥ २२७ हारो ऽय॑ हरिणा[छीणां लति स्वनमं ]रले | मुक्तानामप्यवस्थेयं के वयं स्मरकिंकराः ॥ aaa ATA ॥ रर सा सुन्दरीति तरुणीति तनूदरीति मुग्धेति सुग्धवदनेति Faas | कान्तामयं विरहिणमनुरनतुकामः कामातुरो जपंति मन्तमि वान्तरात्मा ॥ वौ यैमिचरस्य ॥ २२५ ` MS wt 2 §-Ratnah @ २२६ Sbho 1282 (कस्यचित्‌) Sp 3451 AS ad xx 17 (anon) Kuvalay ad 89 *S-Rainah vi 462 (anon) ‘MS ण्पु(चुरेन्स 2 MS here mserts @ ° 620 at प्रति प्रेषित wat, Kucalay, S-Ratnah , 45 प्रियायै प्रेषितं * 620 मनस्तचैव रमते, Sp, Kuvalay, 9 -Rataak ay ata रमते, 4 तच्च aaa, S-Ratnak also gat (?) for हता २२७ 1 Eight aksaras damaged or lost m MS aaa ' MS € 2MS w?, the anusvare 1s lost 9 Three aksaras partly lost *MS य Tur ih ee ^ le Amaru 138 Nithidyad Pp 333 (पाण) Saartyal oad AI 9१0५7 90 ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ २९९ सा बाला वयमप्रगसभमनंसः सा स्वी वयं ATA: "साक्रान्ता जघनस्थलेन गुरुणा गन्तुं न शक्ता वयम्‌ । सा पीनोन्रतिमत्पयोधय्यगं' धत्वे सखेदा वयं टोषिरन्यज्नाधिंतिरपट वो जाताः स इत्यज्गुतम्‌॥ waa: | 230 अलसवंलितमृग्धंलिग्धनिष्यन्दमन्दे रधिकंविकसटन्तविस्मयस्मेरतारः || हदयमशरणं मे UST: कटाक्षै रपहतमपंविद्खं पीतसन्मूखितं च ॥ २३१ यान्या सुहूवेलितकन्धरमानन त दावुच्वृन्तंशतपन्तनिभं ACTA | २२९ *Sim 7 897 (्रमरो.) 620४ 1846 (anon) Amaru34 Vamana वद iv 8, 12 (anon) Saasvatth ad प्रा 17 (anon ) As p 180 (anon) 4’ ब्दा 1 (anon) Hemac p 271 (anon) Sahityad p 824 (anon) *S-Mukt 1 45 (anon ) 1 677५ , Sarasvatzh , Alamhéi as ° वच्‌ 2 All other texts transpose this and the next lne *MS we ‘ Shiv cag, Hemac पीनं परिणाहिन समभर ° As °समा २३० | 4८ ल ° 5 ग्घा > 807 ग्मस ^ MS च्य ° 1070 also पि ‘MS aft 1 Sbho ea at, Malatim also ०त्‌ जु २३१ Malatim 1 28 Dagar ad 7 26, 1v 45 (Malatim) Sarasvatk adv 1388 As p 27 (anon) Ak pp 80 and 46 (anon ) Citram p 18 (anon) *Sami 182 (anon ) *Sabhyal vir (29a) *Rasavilésa § 14 (anon) Hemac p 180 Comm (anon ) 1 Dagar त्त दिग्धो g§ (fol 433 ॥ MAT TASAT ॥ 94 मतेन च विषेणं च पक््मटाघ्या गाढं निखात इव मे Sea कटाक्षः ॥ परिद्धिटव्यक्तिमिवति न परःस्थे ऽपि विषये भवत्यभ्यस्ते ऽ पि स्मरणमतथाभावविरसम्‌। न संतापद्छेदो हिमसरसि वा चन्द्रमसि वा मनो निष्टाभुन्यं भ्रमति च किमथांिखति च i २३३ परिच्छेदातीतः सकलवचनानामविषयः पुनजेन्मन्यसिन्ननुभवपथं यो न गतवान्‌ | विवेकम्रध्वंसांदुपचितमहामोहगहनो विकारः को ऽपन्तजेडयति च तापं च कुरूते ॥ भवभूतेरमी ॥ २३४ गच्छन्त्या AeA HEN ATTRA प्रान्तभाम्यदसंल्जितरु ated किं तन्न जानी महे। कापि स्वेदसमचचयः लपयति कापि प्रकम्पोद्रम RAFT तुषानलगप्रतिसमः कन्द पदपेकमः । २३५ अमृतसिक्तमिवाङ्गमिदं यदि भवति तन्वि तवा [इ rater: | २३१ ` Rasavilasa गरज्ेन २३२ ' MS ग्या २३३ ` MS cura २३४ ` MS द्र २३५ ` MS मे (m) Ualatin 1 36 Malatim 1 2८ Kin yawn ad Iv 42 2 ‘anon ) *Snl B {64 as pl (anon } Kuvyap ad ५ Dagar adiv 24 and 68 gives this lne as d of the verse fafaaig शक्यो Uttar 1 36. 7MS म MS भगः 2 Four doubtful aksaras For reff see below ७२ ॥ कवीन्द्र वचनसमुच्चये ॥ अधरमिन्रकरदपि . . . .“ शुभयन्य रुणादपि किं दृशम्‌ ॥ २३६ सा नेचाज्ञनतां प्नतेजति मे वाचामयं वियमः प्रत्यासन्रकस्पहेति च करी . - . ˆ * *। एतावद्गहु WHA RIAA मन्व॑न्तरे FATA वपुषो ममोरुतपसस्तस्याश्च TATA: ॥ वज्ञणस्यं ॥ २३७ [नूनभाज्ञाकरस्तस्याः PAT [ARTA | यत्तस्तन्नेचसं ] चारसू चितेषु प्रवतेते ॥ २३४ आदौ विस्मयनिस्तरङ्गमनू च bathed area व्रीडिनषम [तः] सण प्रविकसत्ा . . . * . , , . . दजाभिजाव्यकंलना , ..... . , , + (ग Haft कथंकथंचिदगममेयं समेणीरशः॥ चित्तूकस्य | २३५ 1 Four syllables omitted २३& (MS @ ? This name 18 doubtful, the aksaras beg almost entirely lost २३७ Bhartrhanr 11 Sbho 1227 (कस्यचित्‌) Sp 8298 (कयापि) *6 B 92a (बाणस्य) *S-Ratnakh ए 188 (anon) *8-Mukt ए 7 (anon) + Doubtful, the two aksaras bemg partially lost ° Sbhv cay °° amMS ‘MS तै, S-Muké reads AAA cay sfa me २३८ 1 MS 2 ॥ अनुरागत्ज्या ॥ 93 २३९ गच्छति परः शरीरं धावति पश्वादसंस्थिंतं चेत्तः। Sot 7 चीनांशुकमिव केतोः प्रतिवातं नीयमानस्य ॥ +. कालिदासस्य ॥ २४० wa ते विदूमच्छायो मरमागे' दवाधरः Fa if ५८ करोति कस्य नो are पिपासाकुलितं मनः ॥ दण्डिन. ॥ २४१ अस्यास्तुङ्गमिव wasted निम्नेव नानी स्थिता = er. दृश्यन्ते विषमोन्नताश्च वर्यो भित्तौ समायामपि । `^“ “ अङ्के च प्रतिभा[ति] मादेवमिदं fare: स्वभावश्च प्रेम्णा मन्मुखचन्द्मीछृत इव स्मेरेव [व] क्षीव च ॥ २४२ स्वच्छन्दं स्वगृहाङ्गणं भ्रमति सा महशेनाज्लीयते धन्यान्‌ पश्यति लोचनेन सकटठेनार्धन मा वीते । अन्यान्मन्यते Waly गते मौनं समाटख्ते नीतो sad तया टयित्तया सामान्यरोकाट्पि ॥ २३९ ` Sak also @, so 80214 ° Sabhyal oarcfa २४० *Sim 77 858 (कस्यचित्‌) Aualay ad 166 (anon) Sarasvatih ad vy 165 (anon) *Padyment mr 44 (कस्यापि) 1 Kuvalay wa, Padyaveni तवैष Sarasvatih transposes the two limes ¬ Skm ST ° Skm सुग्धे , Sarasratih कस्य नो कर्ते तन्वि, 2:4८ कदय नो तनते तन्वि *MS शा (perhaps corrected to सा) , Padyarent त॒ष्छया २४१ ` 1/8 आ, Sak also तस्या 2 Soh °ग्घप्रमावाच्ि 3 Sah °खमीषदी० and °रा च वक्तीव माम्‌ २४२ ` MS < For vf see belon For reff see below For ieff se ९५९५८ 98 ॥ कवीन््वचनसमुच्चये ॥ २४३ स खल सुकृतभाजामपणीः सो ऽतिधन्यो विनिहितकुचकुम्भा पृष्ठतो यन्मुगा्षी | AoA age विन्यस्वमार्गे शिरसि मिति feat हन्ति gate ॥ २४४ अलसयति गाचैमधिकं मयति चेतस्तनोति संतापम। मोहं च मुहुः कुरूते विषविषमं वीधितं तस्याः ॥ २४५ म्तेनकुम्भपरिणाहिनि कुङ्कुमा कान्तांपयोधगय॒गे रतिखेदसिन्रः। व [छो] निधाय भुजपल्ञरमध्यवर्ती धन्यः सपाः aaah users: | २४४ धिक्तस्य मूढमनसः Fad: afar यः स्त्रीमुखं च शशिनं च समी क॑रोति | २४३ ` MS wt २४४ 5४४ 1262 (agantrzae) Sp 3302 (anon) *Sabhyal 295 (anon) Cf Govardhana’s Arydsaptasutt 54 1 Sp, Sabhyal खमयति शरीर० 2 Sp, Sabhyal मोह qa कुरते विषमिव विषम तु at(Sabiyal विषभे)्षण॒ ° Shiv Faq: २४५ Sov 1292 (कस्यापि) Sp 3698 (भरहर) 3951 (कलयापि) Paneat (Kosegarten) 1 224 *Sablyél ए (21a) (महर) Padyaracana vir 89 (Get) | Patient तस्याः =? In this hne Paheat reads ख्ख कदा चणमवाप्य astaqay २४६ Sp 3323 (ओ्रीधनददेवाना) *S'-Ratnal v 155 (anon ) *S-Muht w 14 (anon) *S-Slokéh 8 (anon) *S- Harao 0 85 (ware) 1 80, S-Ratnak, S-Mukt, S -Slokah, 8 -Hinav मन्द * Sp ,S-Ratnah -@ तुहिन बिम्बसम क ॥ अनुरागतज्या ॥ ऽप भूभङ्गविचमविरासंनि[रीसि]८ 40 तानि कोपप्रसादहसिततानि कुतः शशाङ्क ॥ 289 तावज्जरामरणवबन्धुवियोगणशेक संवेगभिन्रमनसामपवगेवाज्छा यावन्न वक्रगत्िरञ्जननीटयोेचि रेणीहश्शा auf रोचनदन्दशकः ॥ रए [at Ajeet नवा eet मषिताः सममेव ते । ना हतं हृदयमेकेषामन्येषां चक्षुषः" फटम्‌ ॥ २४९ सा aidia anata विकसत्यद्याननेति कम प्रोन्मी छक्च कुद्मटेति हदयं" लां [धिग्‌] बृथा areata | मायेयं मृग | तेष्णिकास्वपि पयः पातं समीहा तव त्यक्तव्य पथि मा कृथाः पुनरपि प्रेमप्रमादास्पदम्‌ ५ waa: ॥ २४६ ‡ Sp, S-Slohah, S-Hinav गकरटाच, S-Mukt w®afa- स्सितकटाच ° S-Ratnak ग्चणा * S Mkt कृतस्तु चद ago ` MS च aga *Shm 77 494 (कस्यचित्‌) 5/४ 1254 (शक्रदेवस्ध) Sp 3868 (प्रभाकर देवस्य) 60 P 65) (प्रभाकरदेवस्) Hemac p 256 Comm (anon ) 1 Sbho Sp al gst ai, 30" P contimues ETAT, Hemac ४९७ यैकृष्टासान वा * Hemac wag age ‘MS धा °MS य $ 8 og 9%, ॥ कवीन्द्‌ वचनसमुच्चये ॥ २५० १ वचनं वचनं प्रियसनिधा ae वनवलोक।[नमवे विरोक]नम्‌ Shi 2052 अवयवावरणं च qs TRU तटद्गसमपेणम्‌ ॥ २५१ पिहिता चटति नो दिः कपोलस्थले योधिपङ्पतनानिश्वेशमास्ते गतम्‌ | गैता इव पुनस्तं सान्निवृक्ता इव शे गततागत्तममी Haat एवासते ॥ रपर सरोजमिदं क निशि प्रभा निश(प|तिरहि कृतो म सः तोभयधमि तवाननं fed विधिना बहू नैपुणम्‌ ॥ २५३ Wa मयि adnate तंमन्यनिसिच्चकथोदयम्‌ | यवारितिवुत्तिरतस्तया TAM मदनो न च संवृतः ॥ Sp गुद > 30८, Sp णं हि यदयुक r "18 षु (sta) ° 18 et. *MS qor@ वु (cf ¢) 2MS नी 3 MS न्ते(५)च ॥ अनुरागत्ज्या ॥ 99 २५४ कोऽसो कृती कथय को मट्नैकवन्ध स्त्री वमचैयसि कस्य ana arta | नीखान्नकवैसितिमध्यविनिद्कृन्द दामाभिरमरुचिभिस्तरछेः कटाः ॥ २५५ गुरुणा स्व sical : 3 ध ५ प्रदाय ५८॥? 123४ 0/1) 2 82d #५ Hua 0 207 (anon ) ४ Que [प्रणालीदीषेस्य प्रतिपदमपाङ्ग | fol +" स्य HEE: 7८“ ^ कटाशब्यासेपाः शिशशफरफालप्रतिभुवः # सुवाना: सवेस्वं कुसुमधनुषो ऽस्मान्‌ प्रति सखे स्य नवं नेचाडेतं कृवलयदहशः संनिट्धति ॥ २५७ भवनभूवि सृजन्तस्तारहारावतारा (क +} 7 46 न्दिशि दिशि विकिरन्तः केतकानां agar | (न) वियति विस्चयन्त्न्दरिकां ुग्धमूग्धां प्रतिनयननिपाताः सुभूवो विधमन्ति ॥ २५६ ` #8 9, Viddhes सु; Shm सुधाया, २५७ ` Shm efey ° Skm सु Tid ihay 1113 *S/m ए Sol (arfgera- स्य) ~ 1100८) 7 10 Sha m 854 (कस्यचित्‌) For reff see below 9b ॥ कवीन्द्रवचनससुच्चये ॥ रप यत्पश्यन्ति कगि्यपाङ्गसरणिदरोणीजुषा चक्षुषा fata कमटोटितोभयभूजं यन्नाम वामभूवः भाषन्ते च युक्तिभिः" स्त वकित वेदन्ध्यमृदरात्मभि सहदेवस्य रसायनं रसनिधेमेन्ये मनोजन्मनः ॥ कमसंरलितकर॑प्रकमोल्लासितोर स्तैरह्ितबटलिलंखासचसवेस्वमस्याः स्थितमतिचिरमृचैरपपाटाङ्गलटीभि करकलितससीकं मां fezert: स्मरामि ॥ २६० सरशरधिसंकाशं कणेपांशं कृशाङ्गी रयविगङितताडीपन्च॑तारंङूमेकम्‌। वहति हृदयचोरं कुडूमन्यासगोरं वलयितमिव नारं रो चनेन्दी वरस्य ॥ २६१ चोंटाञ्चलेन चटहारलताप्रकारड वेणीगणोन च बरद्ंयीकृतेन | रथम MS वि? ° ४8 भि २५९ ` 18 q 7 Sim ठं 3 520 न्तारत्‌ + 6 रे २६0 ` Skm, Vaddhas fa ° 1/8 यां ° MS oye *MS इ? 5 Sim घौ २६१ ViddheS 11 9 + 77 898 *Smi P 105d *Sml B 1318 *Saml 278 (anon) Sp 3912 (कस््ापि) *Sihtuatn 421 (anon) Padyarac 1x 86 (anon) } Viddhas, Skm ,Sml B, Saml, Sp, Padyarac चे, Sihtwatn 3 2 MS ल 3MS श्‌ * Padyaac Fae ॥ अनुरागतज्या ॥ 9९ हेटां हितभमरक्भरममरडटीभि rata Traits चिरं aa: ॥ २६२ अमन्दमणिनूपुरकणनं चा रुचारीकमं Fin wt भणएण्डणितमेखलास्वटिततारहारच्छटम्‌ | इटं तरटकडङ्णा वलि विशेषवाचालितं मनो हरति Gara: किमपि कन्दुकक्रीडितम्‌ ॥ २६४३ सा दुग्धमुग्धमधूर्छविरङ्गयष्टि स्ते छोचने तरुणकेतक 16) SAT | कख्लोविडख्नकरश्च स एव कणठः सेवेयमिन्दु वदना मदनायुधाय'॥ २६४ कर पातव्यां ज्योत््लामृतभवनगभौपि तुषिते मैणलीतन्तुभ्यः सिचयेरचना कुचर घटते २६१ ` 87" खेच्छा 2 Shm also fa 3 MS न्त, Sthtratn eam (?) 282 Viddheos u 6 *Skm ut 391 Sp 3929 (कस्यापि) *Smil P 1056 (anon) *Sam/7 281 (anon) *S-MMukt iv 19 (anon) *Siktyatn 420 (anon) + Shm ewaq, 6 -Muht catya 2 Viddhas also रि and र्‌, 6 -174; "चामीकर ‡ 8" P cays, S-Mult reads रशष्वनितमेखलोच्छः सितचारू० , 5, 4 समस्तनितमेखलास्फुरिततार° * MS तां ° Viddhas "इन , MS fea (sic) २६३ (MS cya ° MS च > Viddhas. oy AT and °y aT २६४ ` MS at ? Shim aw पेयं ज्योत्लाश्ओो वदत faa amractufi:, so Serasvatth with variants वदत्‌ and नन 7MS प * Viddhas , Skm wag, Sarasvatih मवति 1107५0९ 7 38 Teddhas 7 20 १५) it 474 Suasrath ad 11 52\anon ) see ८ ॥ कंवीन्द्रवचनसमुचचये ॥ क वा पारीमेयो वतत वकुलदान्नां परिमलः कथं स्वप्र: साक्षा्कुवरुयहशं कस्पंयतु ताम्‌ ॥ राजशेखरखयामी ॥ bd 9704 ( af २६५ vide रसवटंमतं कः संदेहो मधून्यपि नान्यथा मधरमपि किं चतस्यापि प्रसन्नरसं फलम्‌, सकृदपि पुनमेध्यस्थः सन्‌ र्सानरविज्जनो वदतु यदि हान्यत्स्वादु स्यार्भियाद्शनच्छटात्‌ ॥ रै Vamana ry 3 कुवल यवनं WTA नवं AY निन्दितं हसितममृतं हन्त स्वादोः परं TATE | विषमपरितं चिन्ताव्याजान्मनस्यपि कामिना मलसंमध्रेटीटातन्वेस्तयाधेविंटोकितैः ॥ २६७ *Snl 2 1054 WITS ae Teatfa प्रतिसरणरयव्यस्तवेणीनि बाहो ०५2 1305 विक्षेपाहक्षिणस्य प्रचलितवंरयस्फाटकोटाहछानि। ४५ ‘ib २६४ IMS म्ब २६५ *Skn 77 626 (कस्यचित्‌) 8 1511 (कस्यापि) Vamana ur 2, 10 (anon) Sarasvatth ad 1 88 (anon) Hemac p 148 (anon) *S-Hard © 60 (anon) Kédoyapr advir 7 (anon) Karyaprad ad vi 7 (anon) 1 Hemac, Kéoyopr , Kéeyaprad अमृतम * 5 -Harav, मधुनि (sc) मधून्ययो 4 Sbho , Hemac oy किः, Shm, Vamana, Sarasoatik , 6 -Ha av , Kioyap: , Kavyapad. धिक ‘MS स , 8-Harw grerara ग्रसच्रतर > 8 सं एवा ° Shho गस््न्यत्खादु २६६ ` Vamana tay निरतः ° Vamana ना चतुर्‌ ° 118 fa २६७ ` 840" wae 2 ए कृ ॥ अनुगवज्या ॥ ४१ अासच्ुटयुदचांसि दूतमित्तरकरोण्क्षघ्र॑रोखारकानि सस्तसज्जि प्रमोदं दधति Arent वन्दुकक्रीडितानि ॥ २९ प्रहरविरतो मध्ये वाहृस्ततो ऽपिं परेण वा Meee किमत was याति suite तमद्य समेष्यसि । इति टिनिश्तप्रापं देशं प्रियस्य यिंयासत्तो हरति गमनं बालालपिः TATE RGAE: ॥ २६९ दमलज्छलस्य ॥ कल्याणं परिकस्यतां frags गेहन्तु वाञ्डाप्रयो हंसानामुदयो sey पृणेशशिनः स्तान्नद्रमिन्दी वरे | इत्युद्ाष्य वधूगिरः प्रतिं (fol ४ पदं संपूरयनयानि के कान्तः प्रस्थितिकस्ितो पकरणः सख्या भृश वारितः ॥ २७० शृङ्गारस्य ॥ सामान्यवाचि पट्म्यभिधीयमानं at प्राय जाततमभिधेयविशेषनिष्ठम्‌ | स्त्री काचिटित्यभिहिते हि मनो मदीयं तामेव वामनयनां विषयीकरोति ॥ ago ' 8" त्कषेप aga *8 u 446 (अमरः) 5 1048 (दलनज्छलिका वासुददेवयोः) Sp 3389 (गलव्बलवसुदेवस्व) +? B 618 (गलष्नलवसुदेवस्) Amaru, 12 Dasar ad w 59 (अमरुशतके) Citram p 4 (anon) Citrakh p 5 (anon) *Sabhyal B Bla (wate) |} Sp , Sabhyal @ > Dasar ईच्च ° Shin, Sbhe , Amaru वा , Sabhyal चा , Dasa has दिनकति गते वास्त नाथ wag समेष्यसि , Citram , Citrakh , 8777147 प्रिय तमिहेष्यसि *MS पि 5 Amaru, Sp, 7044" , Sabhydl °गसव्ज २६९ ` MS ते @) ४२ ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ ॥ टूती वचनवज्या ॥ 299 ‘in ne लावण्येन पिधीयते ऽङ्गतनिमा संधायेते जीवितं Mela: सततं कुरंङ्गकहशः fae नवम्‌ | निःखासेः कुचकुम्भपीटुढनप्र्युद्रमान्मं aS: श्यामीभूतंकपोरमिन्दुरधना यत्न्मुखं स्येते ॥ २७२ ‘sin 21? BINT मुगलाञ्छने मुखमपि स्वं नेक्षते द्पेणे Sp 3488 रि गिरं yard (नस्यापि) Vat Atfaogieareta गिरं नोन्मृद्र॑यत्यात्मनः। fast दुःसरह॑दाहिदायिनि धृतदेषापि प्रष्पायुधे नालासा सुभग त्वयि प्रतिपदं" प्रेमाधिकं पुष्यति ॥ TRITSAT ti 293 tore विदिम्पयेत स्िन्मखयजरसार्देण महसा दिशौ चक्रं चन्दर सुकृत्तमयं तस्या ATTN: | हशोबौष्पः पाणो वद्नमसवः कणदकुहरे हृदि त्वं ह्रीः पृष्टे वचसि च गुणा एव भवतः ॥ २७१ ' 1/8 ₹ 7? MS cet ° 118 ते २७२ ` Sp नीरागा "° MS नृ 33४, Sp जि + MS ote 5 Skm दूत्य ° MS हा with the vowel erased 7 108 here mserts @ four times * Sim मुग्धा ° Sp oanfa "0 Skm YB: २७३ *Sim u 146 (अ(प्र)चलसिंहस्य) Sarasvatik ad ए 167 (138) (anon.) *Smi 2 77 (राजशेखरस्य) ` Sarasvattk च ° MS वा ॥ टूतीवचनवज्या ॥ ४३ 298 अम्भोरुहं वटनमख॑कमिन्टूकान्तः pclae (RTS - पाथोनिधिः कुसुमचापभृतो विकारः | दनव, प्रादुबेभूव सुभग त्वयि दूरसंस्थे चरडाखचन्द्धवलासु निशसु तस्याः ॥ २७५ awed हरन्ति बाष्यपयसां धारा मनोज्ञां श्चियं ^” » "* निश्वासा न कदथेयन्ति मधरा fare [र| स्य द्युतिम्‌ | त्तस्यास्वद्विरहे वि “"पक्ररखवलीरावण्यसावदिनी हाया कापि कोर्योरनुदिनं तन्व्याः परं शुष्यति ॥ धर्मकीर्तैः॥ २७६ । तापो ऽम्भःप्रसूरतेपचः प्रचयवान्‌ ATO! प्रणारोचितः Petes 2 6202 1411 नतितैदीपवतिलतिकाः पारिइन्नि ममं ay ४11 103 ८५, ए किं चान्य्कथयामि रचिमखिला त्वइत्मेवात्तायमे en Waar: स्थित्तिवेतेते ॥ २७9 ae चन्दनकदमेन लिखितं सा arte द्टाधरा 0८ बन्ध्यं निन्दति यच्च मन्मथमसो नङ्कायहर्ताह्ुरीः। "दन २७४ ` MS सख (?) २७५ ` MS २७६ ` The other texts have erete नतिं °MS ष्य ४ Viddhas कसि, the other textshave Bigaeta(Citram प्र)दीप 4 Viddhaé also °a@fa; so Alamkaras and Citram 5 ४8 स्वं 8 1710८14 Sate or AAT, the other texts watt २७७ | Viddhas सं 2 Sk. न्घ, Viddhas न्धं त न्व G2 529४ 1382 (कस्यापि *Shm प 148 (कस्यचित्‌) Shh 1898 (कस्यापि) ७४ ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ कामः gore किरति सुमनो वभे लुनीते च य AHA सुभग त्या वनु वौतूलर्ता SAA | राजशखरयखय॥ 296 वपुः शागङ्गाश्यास्तटविरखरोमाञ्चनि चयं त्यि auras सपयति परः स्वेदविसरः। बलाकषेनंटयेद्वल यजकटुत्कारनिनदे विनिदायाः पश्चादनवगतबाष्पाश्निवहाः॥ वसु कल्पस्य ॥ २७९ नो शक्या गदितं स्रानटदश यास्यास्चयि प्रस्थिते Ga: साश्वंससीजनोपरचिते तस्ये टृदन्या महः यस्िप्रं कचचन्दनेन सतनोरद्यापि PEST छासोडीनविश्ष्कपारइनि सिनी्पन्तं दिवि areata ॥ द्रस्य ॥ २० प्रकटयति छणएभङ पश्यति सवे जग द्र॑तं WTA | आचरति irate जाता सा बोदधवुद्धिरिव ॥ २४१ त्वट्धिनी चन्दनभसदिग्ध ललाटलेखाश्रुजखाभिषिक्ता | २७७ | Viddias transposes lnes 2 and 8 of this verse ° Viddhas त्वाम्‌ and शत्काले २७८ ` MS here 18678 a | ¬ ४9 3 २७९ ' MS सु ‡ 8 च aco " 18 cag for ण्ड २८१ | 62# ग्धा ॥ दूती वचन चज्या ॥ ७५ मृणाल्चीरं cuit स्वनाभ्यां सरोपंदिष्टं चरति व्रतं सा ॥ २४२ ये freer ट्शनश्व॑सिता वरोकैः कूरिजिहकुटिलाः क्र विलासिनस्ते। (fol -+87भीष्मोष्मभिः स्मरणमात्रविषेस्तवेय मव्य मास्यति कापि भुजङ्गभङ्धिः ॥ २४३ स्वेदापूरविदटु्रकुङ्मससाश्चेषा विलप्रच्छदा त्ल्याद्यक्तमनोभवानटश्खिटीढादिवाश्षङ्ुता । सा बाला बरबन्मुगाङ्ककिरशेरू्पादिंतान्तज्वेरा त्वत्सं कस्यजडे त्वद्‌ङ्‌शयने निद्रासुखं वाञ्छति ॥ २४४ धूमेनेव हते दृशौ विसृजतो बाष्यं प्रवाहक्षमं क्राथोत्फेनमिवाक्त चन्दनससं स्वेदे वपमेञ्चति | अन्तःप्रज्लितस्य कामशिसिनो दाहाजितेभेसभि खासावेगविनिर्गेतैरिव तनोः पार्हुत्वमुन्मीरति ॥ मनो विदर्व॑तौ ॥ २८१ ` MS य २८२ ` 18 स्व २८३ ` 18 2 (a), followed by च deleted 7MS मे (1) २८४ ` MS ¶ ° #8 @, 500४ 1400 (भटवासुदे- वस्य) > ॥ कवीन्द्रवचनससुच्चये ॥ २४५ नेष स्वयमेव चिचफटके कम्यस्वटल्ञेखया संतापा्तिविनोदनाय कथमणाटिख्य सख्या भवान्‌ | बाष्पव्याकुरुमीकितः AV चूताङरेरचितो Aut च प्रणतः ससीषं मट्नव्याजेन चापङ्खतः ॥ बिम्बो कस्य ii २४६ सा wed तव वियोगहूताश्ने sta PI बायसलिटेनिजदेहहव्यम्‌ | जन्मान्तरे विरहदुःखविनाशकामा पुस्कोकिलाभिहितमन्तर्देजुहोति ॥ प्रभाकरस्य ॥ २४७ सुभग aa यद्यसि त्वमसावपि प्रियसहचरी नाधन्यानासुपेति विधेयताम्‌ तदकमधना निबन्धेन प्रसीद परस्पर प्रणयमधुरः सद्नावो वांचि यताम्‌ ॥ WHS ॥ 2b “sin » 9 टोरालोराः MATAR निभैरभे cae कस्याः शथक्तगरसुमनःपार्डरा (fol 4) गरडभित्तिः । acu ` ६8 सु acé ` MS at 2 MS here inserts & three times ace! Skm also (A) 3 2 Skm A here inserts भो ? a correction (for मै) of the preceding द °MS तु ॥ टूतीवचनवज्या ॥ ७७ तद्राचाणां किमिव हि वर्य ब्रूमहे sae येषामये प्रतिपदुदिता चन्द्रटेखापणतन्वी॥ २७९ तस्यास्तापयुवं नुशंस कथयाम्येणीहशस्ते कथं पद्चिन्याः सरसं ee विनिहितं यस्याः शमायोरसि | अदो श्यति संकुचत्यनू ततश्चुशोत्वमा पद्यते Tart दधदहति च श्वासावधूतं सखीम्‌ ॥ उत्पलराजस्य ॥ २९० विषं चान्दरारोकः कुमुदवनवात्तो हुतवहः QA हार [स खु पुटपाको ASAT: | aa विचिद्वके त्यि सुभग सर्वे कथममी समं जात्तास्तस्यामहह विपरीतप्रकृतयः ॥ २९१ त्वा चिन्तापरिकस्यितं सुभग सा संभाव्य रोमाञ्चिता शन्याछिङ्गः] नसंव॑लङ्ुजयुगेनात्मानमालिङ्खति | किं चान्यद्िरहव्यथाप्रणयिनी संप्राय मद्धो चिरा Hasta कणेमूरुपरितेस्वन्ाममन्ता्ठरेः ॥ aca | Skm as 2 148 at ace 1 67 2 , 8 -Hardv °महूं , seo 6266769] ०0४8 => Smi P omg ° 67 P सतापो * 87 P खी, S-Hars खः 200 ` 6 चु 2 Here parts of two verses are omitted , I give the text of Skm २९१ fp च ° Sp oma. * Smt P 685 (कस्यापि) *§ - 772: 0 408 (anon ) *Sim m 178 (सचलसि- इस्य) *Ska 7 156 (कस्याचित्‌ ) Sp 3487 (कस्यापि) bt ॥ ववीन्टू वचन समुचये २९२ गाढावधःकतबछिचितयो wast तद्धी स्तनाविति तयोल्लटमागाति | तस्याः स्यां हृदयमित्यपि न BU न्तौ र्तः प्रविशतो विमो ऽथ वा चम्‌॥ FATT ॥ २९३ esta ° ७ मृगशिषुहशस्तस्या [सता | कथं कथयामि ते et ट्हुनपतिता दृष्टा मृत्तिमेया न हि वेधवी। “Sl 18 इति तु नियतं arden: स टोकहर्णं' परिय लव Manat fren विधेविघटिथते ॥ २९४ ०४ x ५ पुनरक्तावधि वाससेतस्याः FATT प्श्य गणयन्याः। इयमिव करजः सषीणस्वमिव कठोगणि पवोणि ॥ धरणीधरख २९९ ' MS स PMS त्त २९३ | Dasar, Sami विदि " MS शा * Dasa , Sam मुधा “1६ स Skim २९४ ` Skim A ज्ञ ४९ ॥ संभोगवज्या ॥ २९५ प्रोदग्रेमरसानितश्रफलकादिरससिते ऽ णुके काञ्चीदाममणिप्रभाभिसन चा्े दुकूलान्तरे | कान्तेनाश॒ सुधांविलोकिं्तमथों तन्व्या मुधा ज्जि . ey o ° * ॥ २९४६ [कान्ते तस्पमुपागते विगलिता नीवी स्वयं बन्धना २, *“ इासश्चछथमेसलागुणंधृतं arate स्थितम्‌ | एतावत्छखि वेदि केवलमहो' तस्याङ्गसङ्गे पनः कोऽसौ कासि रतं च किं ससि Wa स्व] 500) स्पापिमेन स्पृतिः। विकरटनितस्ायाः॥ २९५ ` 8 श्रे - ४8 ति ` Sie MS (for श्रुचा ? cf 826, ^) + 1/8 थौ २९६ *Shm 77 696 820" 2147 (अमरूकस्य) *Sm7 7 125९ (maga) Amaru, 101 Swasiatth ad र 150 (anon) Dagar ad ux 17 (anon) Rasamatjni 15 Vetalap p 49 Hemac p 94 (anon) *S-Mukt 1 92 (anon) *S-Siokah 8a (anon ) 1 Rasam , S -Slohah तत्तणा >: 6002 , Hemac, Rasam, S -Slohah तद्वासः, Desar वास, म्र, Amaru, 8 -Muki, Vetdlap वासो fa $ 807 श्ल AT 4 Sml P fa (८) 5 Sbho , Dagar, Rasam , Sml 2 , S-Mudt €, Amaru, Hemac साप्रतमह, Vetélop वेच्यह रसवसात्‌ ° S-Muht क्रा | Shiv, Amaru ¥ व्रा कथमिति , Dagar न॒ किं कथमिति, Kasam, Hemac तु कि कथमिति, 7 तु वा कथमिति; S-Muli न्‌ कि कथमपि, S -Slokah तुर Fo: reff see ९८704 ९० ॥ कवीन्द्रवचनससुच्चये ॥ २९७ अतिपरंढी राजिबहटरश्खिदीपः प्रभवति परियः प्रेमार्धैस्मरविधिससज्ञः परमसौ | ससि Sit स्वैरं सुरतमकरोद्खीडितवपु am: wagr' sa प्पुरिव कटूत्कारमुखरः ॥ २९४ धन्यासि यत्कंथयसि प्रियसंगमेन' aafad च वचन च रसं च तस्य । नीवी प्रति प्रणिहिते तु करे प्रियेण सख्यः" शर्पामि यदि किंचिट्‌[पि] mata ॥ विद्यायाः ॥ २९९ जयति समरतान्तान्दोटनापारहुगर्ड स्थलकृतनिजवासस्वेदपूरान॒जन्मा | छंयतनुभुजवन्धप्रा प्रदी घेपरसाये म मुग्धः कान्तयोः खासवातः ॥ २९७ ` 1/8 म्रौ 2 18 व + Read ay? +“ 18 इष °MS °वड(० ड ?)त्का २९८ *Sim 7 697 Shiv 2142 (कस्यापि) Sp 3746 (विष्जकायाः) Kavyapr adiv 40 (anon) Sahetyad pp 41-2 (anon). Ak p 166 (anon) Kévyaprad ad iv 18 (anon). Arjunavarman ad Amaru 101 (anon) *S-Ratnak ए 188 (anon) *8-Prabandha 55 (anon ) 1 The other texts have या Hee (except S-Prabandha are) and “asfa 2 Sp न्मक्तिचाटुकशतानि रतान्तरेषु , Soho, Kaoyapr , 60001000 , Ak, 9 -Ratnak , Kavyap ad , 8 -Prabandha विञ्चसचाटुकर =» 6200 गहितख करः * 620 eit 5MS चा २९९ ` MS ग्ल ॥ संभोगत्रज्या ॥ ९१ 300 मनोजन्मम्रोढव्यत्तिकरतायासविधिषु प्रियः म्रायो सुग्धो भ्रगिति' कृतचेतोभ वविधिः। सहुकारोज्नुम्भा स्मरपरवशा कान्त विमुखं मुखं" मुग्धापाङ्गा' छिपति विरसपरौढयुवतती ॥ ३०१ नवनवरहोली लान्यासप्रपञ्वितमन्मथ व्यत्तिकरकलाकलसोलान्तनिमम्रमनस्कयोः | अपि तरूणयोः किं स्यात्तस्यां दिवि स्पृह याल सुकृछितदशोरुद्धिद्यने न चे्चिरह विषः ॥ ३०२ तस्यापाङ्गविलोकितस्य मधुरखोल्ासितताधेभव स्तस्य BIG कमस्य च गिरां सुग्धाक्षराणा ह्या | भावानामपि तादशं मृगदशे हावानुगानामहो नाधन्यः कुरूते प्ररूढपुरकेरातिथ्यमङ्गेजेनः ॥ मनोविनोद खव 500) तौ ॥ 303 समाकृष्टं वासः कथमपि हदात्यश्यति मयि dei कमाटूरहंहं ALING TL PTET: | = तया efé cat महति मखिदीपे निपुणया (ति निरूढं हस्ताभ्यां गिति मम नेचोपिलयुगम्‌ ॥ “goo MS @(H) ०8 खा > ङ्ग ३०१ ` ४8 लं ३०३ ` MS fa, Sp reads तदा , 8० also Sabhya | * MS Wit (corrected >) , Sabhyal कृ (गिल्वा ° Sp fart, 80 600१447 *MS चौ (corrected *) ९२ ॥ कवीन्द्र वचनसमुञ्चये ॥ 308 अनस्य संतापं शमयति मनोजन्मजनितं तथा शतं स्फीतं हिमवति निशीये ग्टपंयति । तदेवंको ऽच॒ष्मा रमणपरिसम्भोत्सवमिल तयुर्धी नीरन्ध॑स्तनकलशजन्मा विजयते ॥ ३०५ ewe नांधन्यान्विपरीमोहनर स] te faraaret FHS) लालद्धषणकिङ्किणीकलरवव्यामिश्चकरदस्वनम्‌ | संसम्भश्चयकेशबन्धविगटन्मक्ताकटापद्त ्घासद्छेट्तरङ्धितस्तनय प्रीणाति शृङ्कारिणी ॥ सोनोकस्य ॥ 30% डक प 694 शीत्कारवन्ति ट्ग्मीलितलो चनानि (क्स्‌) रोमाश्चसुज्चि तनुघमेकणावलीनि | एणीदृशां मकरकेतुनिकेतनानि वन्दामहे सुरतंविभरमचेश्टितानि ॥ 309 मुहूनीडि वत्याः प्रतिहसितवत्याः प्रतिमुहू मुहूविश्ान्ताया सूहूरभिनिविष्टव्यवसितेः। परमाम्भोभिस्तिम्यत्तिरकमरिका INES म॒खं टीला वत्यां हरति विपरीततव्यतिकरे ॥ सुरभेः ॥ 309 ` 0" खथ ? 2 18 म्ब? ३०५ ` 19 मा ? 81. also(A ) परिवी * 91 9180 (4 ) ग्ल भ्‌ *MS स ° Shm also (A) भा ° 89 चुट 7 Skm च्छा 30& | Corrected from ति 309 ` MS @(h) ॥ संभोगवज्या ॥ ९३ 3०४ आस्तां aw विशेषः प्रियामालिङ्गतो मम । 5 था स्वेदः किं न सस्त्रांथो रोमाञ्चः किं न पवेतः ॥ = रुग, ३०९ `चिरारूढप्रेमप्रणयपरिहासेन हतया ca तंदाख्धं तन्या न तु यदबलायाः समुचितम्‌ । = ० wince तस्मिन्‌ प्रकृतिसुकुमागङ्गरुतया (कस्यापि) पुनलैन्नारोटं मयि विनिहितं लोचनयुगम्‌ ॥ 3१० नखद्श्ननिपातजजेरङ्ा ४२ Ua fol 51. छहे परिपीडिता प्रहरः | (समस्य) सपदि मरणमेव सा तु याया afe न पिबेदधगमृतं मियस्य ॥ ३११ मुग्धे wate दयिता दयितो भव त्व Fo vet faqaa न हि न हीति श्रि saya | ३०८ ' MS fe ° MS °रिना ३०९ | 817 reads ¢- पुराश्ट्ढप्रमप्रलरसरागेण कतया wares ag न हि यदबलाभावसदृशम्‌ | ° 118 "द्यात्त °MS q. ३१० ` 5?# यदिह मरणमेव fa न्‌, MS a for q? ३११ 5" 2128 (शशिवर्धनस्च) Sp 8699 (कस्यापि) *87 P 119८ (कस्यापि) *SamiZ 187 (anon), *Sabhyal एए 162 (anon ) 1 Sp, Sml 2, Sami, Sabhyal पुरुषो . ९४ ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ Tana करे वलयं fait वाचं विनाभ्युपगसमः कथितो मृगाच्या ॥ ३१२ ॐ २ पततु तवोरसि सततं दयिताधम्मि्मसिकाप्ंकरः। Sp 3695 ७ 2 1 र्तिरसंससकचयहलुलितालकवंस्लरीगलिंतः ॥ बाणस्य ॥ ३१३ Sim २ 016 MIATA Mtl जघनं ACASTASA (रजशख- ~ लितक रख) प्रह्वनरीडावुलितकवरी बन्धनव्यमपाणिः। अर्धोच्छासस्फुटनखपदाटंकृताभ्यां स्तनाभ्यां दृष्टा धाष्येस्मृतिनरतमुखी मोहनान्ते मया सा॥ अभिनन्द्स्य i ३१४ हरति रतिविमर्दे लुप्रपच्चाङ्कए्वा म्रकटनसपदाङ्कः किं च रोमाञ्चमुदरः | हरिणशिशुदृशो ऽस्या [मुग्ध] मुग्धं हसन्याः परिणितशरकारडल्िग्धपारडुः HATS ॥ वी यैमिचस्य ॥ ३११ ` Sh ख खा > Sp, 67 2 , Sami ग्य, Sabhyal गत्मियतमे ° MS न्ह्यं 0076666 (?) * Sabhyal wy ३१२ ` Sp fa 1 Sp त ° Sbho शु * Insertec by revisor of 8 , 5 820 oufa ३१३ | Shm fz 2 18 जै * Skm ज्द्ुल्लीलालुलि * 8" चघा््यदवनत्‌० , MS दा for धा ° Skm सा मय मोहनान्ते ॥ संभोगवज्या ॥ ९५ ३१५ करकिशरयं धुत्वा धूत्वा विमार्गि वाससी oe faufa सुमनोमारारेषं nétafrat प्रति । स्यगयति केरे ages’ विहस्य समाकुखा सुणविरतौ रम्या तन्वी agatha’ ॥ 9999 ३१६ विश्रान्ति नुपुरे याते शरूयते रसनाध्वनिः। Sp १ 3 > > (कस्यापि) प्रायः कान्ते रिंश्वान्ते कामिनी प्ररुषायते ॥ त 161( +, ) ३१9 भावोद्राढमुपोठकम्य॑पुलुकेरङैः समालिङ्धितं *Shm 7 662 ghar 2 गतं { कस्यणित्‌ ) रगाचृषितमभ्युपेत्य वदनं पीतं च वक्तामृतम्‌। mene जस्यन्येव Ysa नेति faye प्रध्वस्तं चारििया निःशेषेण समापितो रतंविधिवेाचा तु नाङ्गी कृतः ॥ ३१५ *Skm 77 677 (कंखयापि) 6% 2105 (कस्यापि) Sp 3706 (अमरूकस्य) Vamana ad v 2, 8 (anon first pada only) *§ -Muhi@e xvui 8 (anon) #6 -BMuki 1 95 (anon) *Sml B 148) (अमद्छकस्य) Hemac p 814 (8700 ) + Sim कर्‌ , Shir, Sp , S -Mubtav , 8 -Mukt, Hemac Ae: 2 Sim, 828 , Sp, 8 -Muktav , S-Mult , Hemac 2 3 Sbhv नारी युन पतिमा- शरिता, Sp watt gare, MS asa, S.-Muktar "चते , S-Mult °सिता 39% ` Sp प्रशान्ते नुपुरारावे, 82१9 °नूपुराभावै > Sp, Sabhyal Feat 5 Apparently corrected from न्ति 5 Sp कान्ते नूनं रति० , 6001407 omits नूनं ३१७ ` ४/8 ¥g 7 Sim पयु, MS स्यु ° MS ग्लयान्तय + 870 प्रसतस्ध 5 MS शि ‘MS म "Skm 7 699 ९६ ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्ये ॥ ३१४ यत्पीनस्तनभार्छाटसषटसङासःस्पुखण्डया तन्व SST ससापितं avis वक्तं मुहुः पीयते । Talal सुरतं च तदमृतं तदस्तु तद्रद्य त Swath तदेव तक्किमपि तत्चान्तर सवेणा ॥ ३१९ न वत विधुतः काञ्चीस्याने करः छयवाससि प्रहितमसवुहीपे चश्षुधेनस्थितेजसि | कृचकटश्योरूढः कम्पस्तया मम संनिधो मनसिंजरूजो भावेरक्ता वचोभिरपहताः ॥ पअभिनन्द्स् ॥ 320 हषाश्वुटूषिंतविलो चनया मयाद्य (प्रच 8 )ख fa तस्य त्स सि निरूपिंतमङ्गमङ्गम्‌ | लदासस्य) रोमाज्वकच्करतिंरस्कृतदेहया वा ज्ञातानि तानि परिस्भससानि कि वा॥ चलस्य Il ३२१ स कस्मान्मे प्रेयान्‌ सखि कथमहं तस्य दयिता aat AT aya लषपयति कारं स्वेदपयसा | ३१८ ` MS wor 4? 2 8 ¢€ ३१९ ` ४/8 से (9) ° MS inserts aq (after) * MS से (a) ३२० ` Skm ण्पुरि » Simm 5 18 पे (2४) + 8 ते (#) ३२१ MS पु ॥ संभोगतच्ज्या ॥ ९ॐ विटोक्याश्चेषाटणवहित इवामीस्य नयने व्युदश्दोमाञ्दस्थगितवपुरालिङ्गति स ATT | ३२२ किमपि किमपि मन्दं मन्दमासत्तियोगा ट्विच॑छितकपोटं' जस्यतोश्च' कमेण | अशिथिट॑परिस्मव्यापुतैकेकदोष्णो रविदितगतयामा रार्चियेवं' व्यरसीत्‌ ॥ ॐ al ५1 ३२३ दाक्षिण्यादभिमानतो रसवश्णा्िश्रामहेत्तोमेम प्रागस््याद्ंदनुषटितं मृगदृशा we न तंद्योषिताम्‌। निव्येहं न यदा तया तदखि [टं खि] ेस्तर्चारके सनबीडेश्च विलो कितैमेयि gate: समस्तो AT ३२१ " ४8 मा 322 " Aryar’s edition of Uttara reads fai, other editions agree with MS , S-Piab fa 7? Uttam , Dada, S-Prab र्‌ $ }¶8 लल * Uttara , Dasa, Sabhya? , S-Piah खल्यतो र क्र ° Uttaa ०150 सपुलकं° , so Dakar , Sabhyal 6 MS ति 7 Uttara , Dasa, Sabhyal, S-Prab 4, concernmg which reading, fabled to have been suggested by Kalidasa, see Bhandaikai’s Malatimadhaa, pp vi, vu ३२३ " Shin त॒ 2 642 न्त्‌ 3 [धऽ क्छ * Sha य ‡ MS व्य 5 617 न्वता” ™MS = H Tara 1 2; Datu ad w ay 63 “Smid B l4ia *Saohyal tol xa, 4*§-Piad 81 र्णा *Shm 7 ७74 rar Tt ९४ ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ ३२४ वङ्ित्तमनसोरयन्योन्यं समावत्तभावयोः पुनरूपचितम्रायप्रम्णोः पृनस्तपमाणयोः। इह हि निविडवीडानङ्गज्वरातुरचेतसो नैवत्तरणयोः को जानीते किमद्य फलिष्यति ॥ watt(fol. 52 missing) [ace] ॥ ३२४ | Sic MS. (for च ?). ° Fol. 534 begins with चीयत (for दी चते, end of the verse 580४. 2099) ॥ भटी शिवस्वामिनः ॥ ९९ ॥ समाप्रनिभुवन चिहूवज्या ॥ ३२५ राजन्ति कानतंनखरकूतयो मुगाष्या लाक्षांससद्‌वमुचः कुचयोरूपान्ते | अन्तःप्रवृद्धमकरध्वजपावकस्य शङ्के विभिद्य हृदयं निर्गः स्फुरिङ्गाः॥ र7जरख्रस्य | उर जयन्ति कान्तास्तनमरहटेषु विटापितान्यादेनखषतानि | छावण्यसंभारनिधानकुम्भे मुदाश्षराणीव मनोभवस्य ॥ 329 क्चिताब्रुटा ङः कचिदगरूपंड्ाङ्मटिनः afaqurate क्चिद्पि च सालक्तकपदः। ३२५ 'MS न्ति 2 ७ नचताया (src) 3 ४8 च्या *MS मे (2) ° Skm fa(for fa) fag. (A ) and fata: (B), MS °sy: ३२७ Soh 2131 (कस्यापि) Sp 3700 (कस्यापि) 9220९0९ p 42 (anon) Dasa ad m 17 (anon) Amaru, 107 1 80, Sp, Sahtyad, Dasa, Amaru क्कः 7MS च 3 8८ , Sp, Sahutyad , Dosw , Amaru रौ H2 *१८/५ 7 696 “कस्यापि) ५) 7 637 (कस्यचि) For ve see belo *Shm 77 638 (कस्यचित्‌ ) *Sabhyal 1 106 (anon ) *Sim 7 704 (भवभूतिः, १०० ॥ कवीन्द वचनसमु चये ॥ बलीभङ्गाभोगेष्वंरकपंतित्ताकींणेकुसुमः faa: सवस्थं कथयति रतं प्रच्छदपटः ॥ 32b पीनतुङ्गकटिनस्तनां नरे कान्तटच्मवला नखश्षतम्‌ | आवृणोति विवृणोति चेक्षते छन्धरत्नमिव दुःखितो" जनः ॥ ३२९ उष॑सि गरसमकं ` ठज्नमाना मगा्षी रेिर्तमन॒कति राजकीरे प्रवृत्ते | तिरयति शिशुरीलानतेनच्छद्चतार प्रचल [य |मांङास्फाटकोराहठेन ॥ प्रदोषे दम्पत्यो निजरूजि विभिन्ने प्रणयिनो विभिन संपन्ने घनतिमिरसंकेतगहने | गतौत्सुक्यात्ताम्यत्तररमनसोः पयेवसिते कृताथ ऽन्योन्यं तदन विदितो किं न॒ कृताम्‌ ॥ ३२७ ` Sp, Sdhutyad, Dasa , Amaru न्नर ° {8 य 3S» शतैः की, Sahetyad , 72050, , Amaru नतैः शरी ५ Amaru नाना ‡ 1४8 म ३२८ ` Sh also (B) ग्गृणा 2 18 तः ° 148 ceyt ५ Shm , Sabhyal qa 3 Sie MS (for दुःखितो ‘poor’ *) , Shm , Sabhyal निर्चनो ¢ In Sabhyadl c-d precede a-d ३२९ ` 1/8 द्रव, द्र and उ bemg easily confused * MS चं ° Skm 8180 (4 ) प्र॒ = + MS च्‌, 8 mistaken correction (of लं ?), due to the following omitted य > MS at 164 argte ? 330 'MS भे (2) ° ४३ a ? 1/8 -@q “1/8 र ॥ समाप्रनिप्ूवनचिहूवज्या ॥ १०१ 339 पश्यसि Aol sy Wet Rat वर्तन्‌ पयोधरोपाने । किं वाससा स्वनान्तं रुणत्सि हिमरुचिकृतेवाहि ॥ ३२ यद्ाचौ रहसि व्यपेतविनयं es रघात्कामिनो wre श्यनीयमीहितरसव्या्निप्रवृ्तस्युहम्‌ | तत्सानन्दमिखहृश्णेः कथमपि स्मता गरूणां परे हासोद्धटनिरोधमन्थरमिटत्ार कथंचिष्स्थिंतम्‌ ॥ 3 किं भूषणेन रचितेन हिरण्मयेन णेचनादिरचितेन विशेषकेण | आदि agaedifa विलासिनीना agg किं नखपदानि न मरडनानि ॥ द॑पत्योनिंशि जल्पितं गुहशुके [ना कणित यच अ ete a. ३३१ ' MS के (१२५) 7MS cafe 332 (MS ये =? Shr , Sp वृत्त 8१ , Sp °सावा *MS त्ये (2) ३३३ ` MS किं ; ३३४ *Shm 7 705 अमरो.) 37४८ 2214 (कस्यापि) Sp 3748 (कस्यापि) Amaru, 16 तदव ad 155 (anon) Ak p 358 (anon) *Sabhyé? 7\ ad fin (22८) (Weare) *S-Mukt 1 28 (anon) *S-Piab 60 (anon ) 1 All the other texts (Mata S-Mukit wreeae, Shm also (4) aaaat, which the other texts all read ° Shm शस्यौोपहार , Sth , Sp, णद, , Srngdadimha ad Amaru, 16 ग्ख्ातिमाचं , Amaru, S-Piab Waa तारं ५१॥ 2212 {समर्‌ कस्य) Np 2741, ) ५४॥४ 2163 + भटकमा- र्म्यः Tor neff see ०८१५० १०२ ॥ कवीन्द्र वचनसमुचचये ॥ हाराकषितैपद्रागशकलं विन्यस्य Bat: पुरो व्रीडात्तौ प्रकरोति" दाडिमफटव्याजेन वाग्बन्धनम्‌ ॥ ३३५ ५५. 1५ प्रयच्छाहारं मे यटि तव रहोव॒त्रमसि्ं eae मया वाच्यं नोचैरिति गृहश्के जस्यति शनेः। ayag वीडाभरन॑मितमन्त विहसितं हण्यर्धोन्मीटन्रल्िनमनिल वजितमिव ॥ 33% न्ष प 689 नखक्षतं यन्रवचन्द्संनिभं न स्थितं कुशाङ्धिः स्तनमर्डले तव । इटं तरतं चिबटी तरद्किणी विराजते पञ्चशरस्य नौरिव ॥ 339 ‘sin > 1 हंहो कान्त रहोगतिन भवता यत्चूवेमावेदितं SN) निर्भिन्ना तनरावयोरिति मया तज्जांतमद्य स्फ्टम्‌ | कामिन्या स्रवेद्नाकु€ 540) [ल दशा यः ASRS कृतः सो sara कथमन्यथा cdf मामेष त्वटोष्टनणः ॥ ३३४ ` 87" कर्णालक्नत , 87८ , Sp, Amaru, Kuvalay, Ah, 9 -Mult , Sabhyal, S-Piad कर्णालम्बित 2 Sim, Kiwalay , 6014 वरद ad Amaru, S - 1 Tye 827४, Sp, Amaru ag S-Prab , Sabhyal way: पुटे (8०) 3 Kuvalay , Ah, hae adipha विदधाति ३३५ ' Amaru बौ ° 18 म ° Shim of@at ३३६ ` ४/8 रा ° 8 at * 18 fe (for fq?) 33७ | Skm Far 2 Skhm a(a द ॥ समाप्रनिधुवनचिहूवज्या ॥ १०३ ३३४ अभिंमखपतंयालभिरेलार रमसलिरेरविधोतप्टेखः। कथयति पुरुषायितं वधूनां मृदितहिमदयुतिट्मेरनाः Hats: ॥ सुरार. ॥ ३३९ नखपट्बलिनाभीसंधिभगेष्‌ ce सतिष च दशनांनामङ्गनायाः सशेषः अपि रंहसि कृतानां वाग्विहीनो ऽपि जातः सूरतविरसितानां' वशेको वणेको ऽसो ॥ ३४9 दवनखपदभ॑ङ्कं गोपयस्यंशकेन स्यगयसि uate पाणिना टन्दष्टम्‌ | प्रतिदिशमपरस्तीसङ्कशंसी विसंपे न्र्वंपरिमलगन्धः केन शक्यो वरीतुम्‌ ॥ माघर्खंतौ ॥ ३३८ "MS fa also गनि्मलः ३३९ " MS मा ` 8 मु, read wef, though the word 1s not known elsewhere ? 7MS नी ३४० ` All other texts न and म्‌ respectively see Exegetical Notes at end = ° Shiv, At सुद्ध 7MS श्रा ‘ 820" न्वद्‌ 5 1/8 @ ° MS egy ° Anargh cay + Anaigh 11 tea ९ ay ६.५ ५ १५६ bea srl Sieupa eradha xr 3¢ 661! 2171 Dasar adu 238 mw 55 (anon } 80010107 p 82 ) dt p 64 (anon) १०४ ॥ कवीन्द्र वचनसमुच्चये ॥ ३४१ rst म 610 काश्मीरपड्‌खचितस्तनपृष्टताम पटांवकीणेदयितादेनखाक्षयली | एणीदशः कृस्रमचापपरेन्द॑टच तारण्यशसनमिव प्रकटीकरोति ॥ दक्षस्य ॥ ३४२ MITA ऽयमनघेः Baa ऽपि ते। मुग्धे हस्तः किमर्थो ऽ यमपाथे* इह दीयते ॥ 383 ead वासो लुंलितकुसरुमारंकृति' शिर WISH ay सरसनखटेखाद्धितमुरः टसत्काज्ीपभ्धिस्फुरद्रुणर्नां श जघनं प्रियाद्धोन्मृष्टङ्घघा विष। मिदषियद्भा!*वकनुणाम्‌॥ वर्णस्य ॥ ३४४ भ" प्रये गुरुसंनिधो गृहशुके तत्चद्रहोजस्यितं Tend परिदिासकारिणि पटेर्थोदितिरुद्यते। कीडाशरिकिया fasta निभृतं ard aural वधं प्राख्यः सहसेव संभमकरो माजौरगजीरवः ॥ ३४१ ` Skm also गणौ (5) ` 617 °खकषताननां and शनी (sc) ‡ Skm °नवेनद्र (for Ae”) ३४२ ` MS रः ५ 1/8 चि 9 1⁄8 यैः ३४३ `" Sx MS ‡ 18 ते (2) 9 For suggestions as to the reading here see Exegetical Notes *MS q ३४४ ` 1/६ सु ° MS cate, 82 मया ४०१ (B) चपा ॥ समाप्रनिधुवनचिहूवज्या ॥ १०५ ३४५ तस्ये चम्यककस्यिते ससि गहोद्याने ऽद्य sol + सूप्रा- fa fa तक्विञ्जल्कचयं न पश्यसि कचोपाने विमदारुणम्‌। आः किं छद्यविटग्धमानिनि मयि ag प्ररोभागिनि जररेरसिखितासि तच कुमुमान्युचचिन्वती करटकः ॥ 38 सोतन्नोकख्य । ३ इतः पोरस्यायां ककुभि विवृणोति mae ८८५१५ ग मिसांममाणं किरणकणिकामश्वरमणिः। इतो निष्क्रामन्ती नवरतिगुरोः प्रोञ्छति वधूः HTT ATR TAT ALERT ॥ 389 प्रभाते पनीरनृरहसंवन्चं सहचरी (८०८ 1 नैवोढा न व्रीडामुकुलितमूखीयं सुखयति | eee लिंखन्तीनां प्चाङ्मनिशमस्यासतु कुचयो (५ WATT गदं करजपटमासां कथयति ॥ सुरारेरेतौ ॥ ३४५ ` MS qa ३४६ ` ४8 श्रा 7 MS पु ३४७ "४8 fa, cf Pamm, v 4, 81 > Jayar कंथ *MS ले (4) १०६ ॥ कवीन्द्रवचनसमुन्चये ॥ ॥ माचनिंनीतनज्या ॥ ३४४ Sp + मानोन्रतेत्य[ सहनेत्य | तिपरिडतेति (४0) ) „4 = मय्येव धिक्कुतिखेकमुखी सखीनाम्‌ । 19 आकार॑मा्ममृणेन विचेष्टितेन धूतस्य तस्य हि गुणानुपवणेयन्ति ॥ लच्छी धरस्य ॥ ३४९ ५५२. व॑ंलतु तरला धृष्टा षिः सला ससि मेखला on i WGA Haare विदीयेतु कञ्चुकम्‌ | w 20% तदपि न सया संभायो' ऽसो yaefan:’ शदः स्फुटति हदयं मोनेनान्तने मे यदि तत्क्षणात्‌ ॥ ARV ॥ ३५० व तदेवाजिह्या्ट्‌ मुखमविषंदास्ता गिर इमाः ॐ 358 स एवाङ्गाकछषेपो मयि सरसमालिङ्गति तनुम (Ayman oe 30a IMS न " ३४८ ‘MS कूब ? 2 §p, Sabhyal, Sai ववष afta ` Sarasvatth तु * 60 ८9 ° रज्ञ ३४९ ` Sbhv, Sml 2 च 2 Skm , Shho श्व्यौ ° MS here inserts Ya: (dittography) * Sbhe मा ३५० | 807 , Sp, Sabhyal श॒ 8 , Sabhyal oa ° 108 a, 620 , Sp, Sabhyal °खिष्यति ॥ मानिनीवन्या ॥ १०9 age [प्रयुक्तं] eng शिरःकम्पनपरं प्रिया मानेनाहो पनरपि कृता मे नववधूः ॥ THAT ॥ ३५१ यदि विनिहिता year efe: किमु स्थिरकोतुका ee यदि विरचितो मोने यत्नः किमु" ;3° स्फुरितो SUT i \ यदि नियमितं ध्याने aes कथं पुलटकोत्रम कुतमभिनयेदेशो सानः vate विमुच्यताम्‌ । अमद्छकदय ॥ ३५२ एकचासननसंस्थितिः aha प्रदयु्रमाहूरत Le स्ताम्रूलारचनंच्छलेन Vasa विश्चितः। संछापो ऽपि न मिर्धिंतः परिजनं व्यापाप्यन्यान्तिके S 10 मतुः“ प्रत्युपचारतश्चतु्या कोपः HATA aT: ॥ श्रौहषश्य I ३५० ` Sabhyal च ३५१ 1 Sbho, Amaru चेतः ? Skm also (A) दुं ३५२ *Skm 7 217 (अमरः) She 1588 (पुलिनस्य) Sy ०४4 (कस्यापि) Amaru,18 Sdhtyad p 44 (anon) Dasa ad 11 18 (ज्रमर्श॒तके) 6470570 ad \ 170 (anon) Rasutu- 14100 ए ad fin (anon) *Smi P 84) (पुलिन्दसख) *Sni B 1020 (Amaru) Hemac p ९04 (anon ) 1 Saasiatih , Hemac ग्‌ ° MS तैः (th) > MS दू (inserted by Tev1sor) * Shin, Sbhe , Saasratth, Hemac, Sdiatyad ग्नयन , Sp, Sm! 2 , Amaru, 7440 न्हूरण =» All other texts Sar ऽपिस० ° Allother texts wr 1 MS चौ ° 49५ 7 > AT 19n + ot 1 ATA fo4 Iu ref & ¢ (५९८ For ue tee de 04 १० ॥ कवीन्द्रवचनसमसुच्चये ॥ ३५३ तंदक्ताभिमुखं सुखं विनिहितं दष्टिथूतां चान्यत स्तस्याखापकृतूहलाकुलतरे ATA fs मया | हस्ताभ्यां" च तिरस्कृतः" सपुलकः स्वेदोदरमो गण्डयोः सख्यः किं करवाणि यान्ति शतधा" aR संधयः ॥ ३५४ दूरदुत्सुकमागते विचलितं संभाषिणि स्फारितं संश्िषत्यरुणं गृहीत वंसने कोपाज्ितंभूटतम्‌ | मानिन्याश्चरणानतिव्यतिकरे TTT AIA UT चधशुजेतमहो MUTI जातागसि प्रेयसि ॥ रतिपालस्य ॥ ३५३ *Skm 7 229 (अ्रमरोः) Shaw 1581 (कस्यापि) 5 3685 (अमर्कस्य) Amaru, 11 *Sm/ 2 1020 (Amaru) *S- Rainah ए 319 (anon) Hemac p 101, Comm (anon) 1 Corrected from यं * All othe: teats faafaa 3 All other texts निः wat ५ Sim, S-Ratnakh, Hemac, Amaru पादयोस्‌ 5 Sp, Hemac, Amaru पाणिभ्या 6 Shm अपि वारितः; Sodio विनिवारितः, S-Ratnah bas -Hay ye “MS मौ °Shm सहसा 9 }{8 त्‌ 00176466 to च ३५४ *Skm 7" 249 (मरोः) Sp 3589 (कस्यापि) Amaru, 49 *Smi P 84a (अमरूकस्य) *Smi > 1020 (^ ध्य) *Sam/ 137 (anon) Saasatih adv (anon) Kéyapr adiv 24 (anon ) Kavyaprad adi 5, vm 13 (anon) *Rasaviasa, § 22 (anon ) Hemac p 67 (anon) *S-Prab 47 (anon) *Havyadarpana 34a (a only) ` Sp arg? , Sarasnatik verge * All other texts व्‌, excepting Hemac , Sp, Smi 2 (which reads तर लित), and 8 -Prab (विलुलित) 3 §-Prab च 4 Skm °पानत, Saml , Rasanlasa, Hemac , and Kaoyaprad 170 एए 5 fa atfaa ° Sp, Amaru, Smi P , Skm (B ), Kavyapr , Sarasvatik , Kavya- prad, Rasanidsa, Hemac , 8 -Prab eyatqy , Sami "पूरेण ॥ मानिनीनज्या ॥ १०९ ३५५ वंचोवुर्तिमा भललु च न वा वक्मभि तो] न नाम स्याहाष्पापगमविषदं टोचनयगम्‌ । समा्वासस्तेन प्रणतशिरसः पत्युरभव faa प्रोढकोधाणयपदतवती da चरणौ ॥ वौपालितस्य ॥ ३५६ किं पादाने पंतसि विगमःस्वामिनो हि स्वतन्ाः काचित्काटं कचिट्पि रतिंसतेन' कस्ते ऽ पराधः। स्आगस्कारिंणयहमिह यया जीविते चदियोगे भतेप्राणाः faa इति' ag त्वं मयेवानुनेयः ॥ वाङ्रूटस्य ॥ ३५७ Fat TENS सुहृदो यसम रभने ऽन्तरं यहाधिणयरसाद्धिया' च स 2एहसा नर्मोपचार- र्यपि"। aes निरूणडधि यच शपथेरत्या द्यते प्रत्यय स्तक प्रेम स उच्यते परिचयस्तचापि कोपेन किम्‌ ॥ ३५५ ` Corrected from न्‌ ° 2 {8 f¥ ° 8 खा *MS प ३५६ ` MS च ? Padya लुठसि विमनाः 9 Shu and Padyév त॒ the latte: proceeds °स्तच्र ‘MS री 5 MS ते (४) ३५७ 'MS न्‌ ° 800 owarq ° Sp wed * Shh °रादयदि, Sp °रानपि 5 Sbhe कोपो ऽति, MS शवेन *५। 1 at Jol xs भावदव्या) *Payinn 277 { कस्यच्चित्‌ ) Nahi 1620 । कस्यापि) wy 3201 (.,) *Su7 B 1035 (पभय) ११० ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ ३५७ moe भ्रभङ्खो' गणित्त्॑चिरं नयनयोरभ्यस्तमामीटन रोड शिधितमादरेण हसितं मोने ऽभियोगः कुतः 4 कतेमपि स्थिरी कृतमिदं चेतः" कथंचिन्मया बद्धो मानपरिप्रहः परिकरे' fafae टैवे स्थिता ॥ waara: ॥ ३५९ ode तर्थांभूद्स्ाकं प्रथममविभिन्ना' तनुरियं तततो ऽनु चं प्रेयानहेमपि हताशा प्रियतमा | इदानी Aged वयमपि कटचं किमपरं सयाप्' प्राणानां कुङिशकदिनानां फरमिदम्‌ ॥ भावकदेव्याः ॥ ३५ *Sim m1 228 (घ्मेकीत्तैः and also (A) अमरो) 320 1578 (अमरकस्य) #74012 230 (अमरोः) *#6)7 P 84 (अमरुकस्य) *6/ B 102 (अमर्कस्य) Nam ad 1219. v1 46 (anon) +$ - 1 93 (anon) Amaru,97 1 Sim, Sbhe, Smi P, Sml B, Amaru, Nam, 6 -Mfrkt ग्मेदो ` Sim रचित IMS @ ५ 18 त > All other teats ग्ड परिकरः ३५९ *Skm m 282 (अमरो.) Shiv 1622 (Meare) ॐ 3558 (अमर कंस्य) *Smi B 1050 (Amaiu) *Saml 14) (anon) Amaru, 69 Kuealay ad 110 (anon) *8 -Muht 1 81 (anon) Hemac p 805 (anon) Padyaracand, vin 14 (अमरूकस्य) Padyarac and Amaiu (some versions) Wat, Sp , Kuoalay , Sami, 8 -Mukt पुरा * Amaru, Sumi Padyaiac °भृक्ता 9 Kiwalay, S-Mukt owe * Hemac त्वं नाथो > Kuvalay warat ॥ मानिनीचज्या ॥ ११०१ ३६० यदा त्वं चन्दो ऽभूरविकटकटापेश्टवपः Mele Alas? शंशधरमणीनां प्रतिकृतिः" इटानीमकेस्वं खररूचिसमत्सा रितिरसः किरन्ती कोपागरीनहमपि रवियावधरिता ॥ अचलष्हुस्य ॥ ३६१ कोपो यच भुकुटिरचना नियहो यच मौनं यचान्योन्यस्सितमन्‌नयो दशिपातः प्रसादः | तस्य प्रेम्णस्तरिदमधना वैशसं पश्य जातं त्वै पादाने Bele न हि मे मन्युमोक्षः ASAT: i प्रदुब्वस्य ॥ 3४२ टान्यस्याः काञ्चीमणिरणितमाकण्यं सह [सा] समांश्िध्ेव प्रशिथिलमु [ज | सन्थिरभवः। ३६० *Sim 7" 235 (अचलस्य) Sp 5564 (अचलस्य) *Sud P 88) (अचलस्य) *Sn? B 107८ (अचलस्य) *Sabhyal 7 38 (arafasre) 1 Sp om शिशिरकरसपकंर्चिर ›, Sablyal oy ०°ग्कंमधुर , 57 P outs aa कलाप(,,८) सलवपु Shin तदादर जाताहं SMS ग, Sp ae, so also Sabhya? (aM) + 61, wafafa ३६१ #91 mu 234 (अमरो.) Shh 1630 (कस्यापि) Sp 4562 ( वामनस्य) #5,? B 106“ ( वामनस्य) Amaru, 38 Dasa ad 7 18 (अमरुषतके) Saavatth ad + 188 (anon) 1MS correction (from सौ £) 2 218 a, Sim aa दृष्टि. 3 Sb पतसि * All other teats च ३६२ *Padyav 261 (खमाहतु.) Dasa ad um 6 (anon) Sdtyad 34 (anon) Amaru, 109 *Salhyal iv 8 (RATS) ' All other texts यदा MS सहसमा with T deleted before म 2 148 च्चै ११२ ॥ कवीन्दरवचनसमुचये ॥ 'तरेतत्काचकषे घुतमधुमय AS वचो विषेणाधरणेन्नी किमपि न सखीयं गणयति ॥ हिद्खोकस्य ॥ ३९३ सुग्धासि नायमपराध्यंति सेवमाछि कोयं रुषा पंरूषिता लिखिताणनेन | केटिरषलदसनमू 56 TSH SAF मचुङ्गपी नकुचर्माटिसिता त्वमेव ॥ HAAS 1 ३४४ (थ शोणतटे' तनटरि दरार कपोटस्यटं विर्न्य॑स्याञ्नरिग्धटो [च |नजटेः किं प्षानिमानीयते। मुग्धे चुखतु नाम चच्चलतया ys: कचित्कन्दली मून्मीलन्रवमालतीपरिमटः किं तेन विस्मयते ॥ ६५ कोपः सखि प्रियतमे नन वञ्चनैव aaa मानिनि रुषं करियर्ता Date: | प्राणेश्वरश्चरणयोः पतितस्त वायं संभना्य॑तां विकसता नयनोत्पटेन ॥ ३६२ | 70८2, °तद्माचक्वे ० च्छे , Desar, Amaru, 84. „~ ९9) क्ता चकते, MS °तद्धा ८?) fo. eat = ¬ All other texts ग्लद्भङ़् ° All other 1658 मँ ३६३ ` 8 wo ° Sie ४8 (ford?) *MS य *MS तु ३६४ | 8४ 2180 (4 ) मे > Skm also (B)Q *MS र, Skn मा 4 Sim चली 5 MS न्या, with mark of error against the vowel ¢ Skhm स्ता ३६५ ‘MS se (see Exegetical Notes) ॥ मानिनीन्न्या ॥ ११३ ३६९ बाले नाथ विमृञ्च मानिनि रुषं रोषान्मया किं कृतं ई “ सेदो ऽस्मामु न मे ऽपराध्यतिं भवान्‌ सर्वे ऽ पराधा मयि। तक्षं रोदिषि nada वचसा कस्यामतो रुद्यते नन्वतन्मम का तवास्सिं efaat नास्मीत्यतो रुद्यते ॥ FAAS ॥ ३६७ गतप्राया रात्रिः कृश्तनु शशी शीयेत' इव 1, प्रदीपो ऽयं .निद्रावशमुपगतो ait इव, प्रणमान्तो' मानर्यजसि न तथापि RAST कुचप्रत्यास्चाइदयमपि ते ates कटिनम्‌ ॥ महोदधेः ॥ , ३६६ *Sim mm 216 (अमरोः) 04 1614 (मट्क्कमारस्य) Sp 3554 (कमारदासख ) *Snl P 86) (कुमारदासस) *Snl B 105¢ (कुमारदासस्य) Amaru, 57 Sahtyad p 43 (anon ) 7040 ad um 16 (Amaru) Sarasiath ad 1 117, प Itt (anon) *S -Slokéh 189 (anon) *Subhya? 30a (@ATC- दासस्य) *S-Mult 1 58 (anon) Ananta ad Rasam ए 42 (anon) Hemac p 149 (anon) 1 8 -Mukt दौ 2 वरव 1 117 सि 3 Sabhyal मन +Hemac @ 5 §-Slohah भवानि ३६७ 521८ 1612 (बाणमङ्खख) Sp 3718 (कलापि) Bubler, Ind Antiquary,1 p 114 (8509) At p 54 (anon) *Sml P 120a (anon) *Sabhyal iv (21a कस्यापि) Padyaracand 1x 1 (कापि) 9 *Padyaent v 34 (anon ). 1 Sp , Sadhyal, Padyarac , Padyavent शशिसुखि ° Sb. सीदत › Buhler शशीचत (sc) >» 8 यो = * At, Sadbhyal fat ° Buhler न्ते, At ow: arae 6 Buhler न्न त्व 7 Buhler चथा त; Sp, 3050007 °नस्तद्पि न जहासि, Padyarens cafe वहसि स्व SMS cyan ° Buhler सुसु I ११४ ॥ कवीन्द्र वचनसमुच्चये ॥ ३६८ गतो दूरं चन्दो जदरटवलीपार्रवयपु दिशः किंचिक्किंचिच्चरणिकिरणेरो हितरूचः। इटं निटा्छेदे सति सरसं सास्सकृलं warty fan जहिहि जहिहि प्रेमटडितम्‌ ॥ ३६९ मना तावद्रोचस्वलितहतकोपान्तरितया snl 2 19. न रुद्धो PTAA AS: MATA: | Grant) यं त्वाकूतज्ञः परिणतिपरामशेकुश्लः ager ऽणासीक्िखित इव चिरेण किमिदम्‌ ॥ िम्बो कस्य ॥ 390 [ विदित कृत्यांरपिरछं परिय गम्यतां cece ` पदुम 580) रपि न ते दोषो ऽस्माकं विधिस्तु पराशुः | गूष्् ष तव यदि AUTRE प्रेम प्रपन्नमिमां दशं = on) प्रकृतिचपले" at नः पीडा गते हतजी वितते ॥ घर्मकीत्तैः ॥ ३७१ ogee MATa नायं न च ससि Nate रहितः प्रियो मुक्ताहारस्तव चरणमूरे निपतितः २६९ MS षं 7 ३७० | Padyav wat, Jayar अथौ 2 Padyav °wa ° Jayar ate # ३७१ *Sim 77 287 (कस्यचित्‌) 522४ 1607 (अमरूकस्य ) Sp 3552 (कस्यापि) *Smi P 86a (anon) *Saml 148 (anon } 1 8200 , Sp, Smi. way, Sam! भवति न गुरणा विरहितः ॥ मानिनीबज्या ॥ ११५ Tae मग्ध चजत्‌ wa करटप्रणयिता सुपायो नास्यन्यो हृदयपरितापोपश[म ने ॥ 392 अनारोच्य' Deu: परिणतिमनादृत्य wee Fo soft se AAT मानः किमिति WS प्रेयसि कृतः। समाकृष्टा Ae विरह॑द्हनोद्धासुरंश्सिाः स्वहस्तेनाङ्गारास्तदट्रुमध॒नारण्य रदतिः ॥ विकटनितम्बाया. ॥ 393 मा रोदीः सखि नश्यटन्धततमसं पश्याश्वरं ज्योत्ल्या शीर्ताशः सुधया विलिस्पति सखारज्ञो मनोजन्मनः। कः कोपावसरः प्रसीद रहसि स्वेदाम्भसां बिन्दवो Sag स्तनपच्नद्गमकरीः सोधागुरेश्यामलाः ॥ 398 मा रोदीः करपञ्चवप्रणयिनी Fat कपोलस्थली मा भाङ्कीः परिखिदसाकिभिरिव श्वासेमुखेन्दोः धियम्‌ | 309 | 520 निज * Sm! तव हृदय ° , Sanl तवं इदयदाहौ° ३७२ *Skm mm 206 (राजश्ेखरस्छ) Shkr 1170 (कस्वापि) *Smil B 1045 (arwacer) Amaru, 80 *Padydr 228 (अमरः) *Sami 141 (anon) *S-Mukt 1 99 (anon) 1 Saml we 3 1/8 या. (for ats?) > Amaru also We, so S -Mukt ५ Sbhv , Saml, Amaru संप्रति 5 Shy चु, 8 -7/\7४ सर लत्वे afate (sc) ¢ Sbhv , Sami, Amaru प्रलय 7 S-Mukt °सित ° Shh °ना तस्व ०, the MS has णा for |e 303 " MS प 7MS तु० त्त ° ४8 र 12 Sp 1171 (कस्यापि) ११६ ॥ कवीन्द्र वचनसमुच्चये ॥ aa दग्धगिरः स्वरन्ति शतशः fa कुसि प्रेयसि प्राणास्तन्वि ममासि नोचितमिदं तद्यथेम चाम्यसि ॥ ३७५ यदेतनेचाम्भः पतटपि समासाद्य तरुणी कपोंग्यासङ्गं कुचकलशमस्याः कलयति । ततः ोणी विग्धं व्यवसिततविलासं तदुचितं स्वभावस्वच्छानां विपदपि सुसं नान्तस्यति॥ ३७६ *Skm m 139 UAT ARIAT: कपोटफटके लोलं दुटन्तः wat For reff see below धागलास्तर्लोत्संलत्तमृकणाः पीनस्तनास्फाटनात्‌ | HATES तवाद्य AW 4० 57°)विगलन्सुक्ता वरी विभमं विभ्राणा निपतन्ति बाष्पपयसां प्रस्यन्दिनो बिन्दवः ॥ राजशेखर स्य ॥ 399 कोटे पन्नारी कलतरनिरोधेन मृदिता निपीतो निःश्वासेयमम्‌तह द्यो ऽ धररसः | A ~ ३७५ ` ४8 ये () ° & जे ° MS corrected from खा ३७६ | Sim च्छ ° MS भ ३७७ *Skm u 245 (कस्यचित्‌) 5/४ 1627 (कस्यापि) Amaru, 81 = 78८09 adit 17 (anon) Ak p 261 (anon ) Sarasvattkh ad ए 185 (anon) *S-Mukt 1 90 (anon) 1 S.-Mukt fa(fa) feat ° MS and Skm नि (for निः) see the lexica ५ MS corrected from न्सौ ॥ मानिनीवज्या ॥ ११७ मुहुः कण्ठे रगरस्तैरयति बाष्यः स्तनतटं प्रियो मन्युजौतस्तव निरनुरोधे न तु वयम्‌ ॥ ३७४ धिग्धिंक्कामयि केन cata कृतं किं किं न कायवतं faster दिनानि को न कुपित्तः को नाभवन्मा . . | स्मः केचिन्न वयं यदेकमपरस्याघुक्तमाकणयेता मत्युन्मा थिनि चन्दने ऽपि नियतं नामामिरचिष्टति ॥ Fare ॥ ३७९ स्फुटतु हृदयं कामः कामं करोत तनुं तनुं सु: we न खदु चदं [प्रेम्णा ard पूनदेयितेन मे। इति ससं मानाटोर्पादुीये वचस्या रमणपदवी शरङ्गाश्या संशड्धितंमी सिता ॥ ३७७ 'MS ब्र ° Sarasvatih WA: कण्डे ae, Sha °च fia(or स्थि)रयति MS writes qa twice, the bemg m the former case lost 8 Sarasvathh री, S-Mult गभर ३७८ " MS wz (gdh) ‡ Two syllables (नवान्‌ ?) lost SMS @ *MS कं ३७९ *Sim "7 230 (अमरोः and (B) कस्यचित्‌) 822 1574 (अर्भकस्य) Amaru,73 *Sml P 84a (अमरकंस्य) *Smi B 102८ (अमर्कस्य) >#6 -2/7८ 1 84 (anon ) 1 Sbho काम कामः 2 Shm, S-Mult, Amaru सखि $ 3048 , Amaru च 4 Amaru, Smi P e@qt, Amaru also नकोपारोपा (Srngara- 2) and °मानोद्धेका (Satakavalt) ° 8 @ 6 18 प 7 Amaru also निरन्तर (so Smi P) and ससथम्‌ , the Srngara- (1016 agrees with our MS ११४ ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ ३० ogee एकस्सिञ्छंयने WIAA वीतोत्तरं ताम्यतो रन्योन्यं] cea स्थिते ऽनुनये संरछतोगोर्वम्‌ | पश्चादाकुकयोरंपाङ्गवलनान्मिघीभवच्ुषो भैमो मानकलिः सहासरभर्सव्यावुत्त॑कण्दयहः ॥ ३०१ PAHS सटी . “शा लुनीहि कोपाङ्कुरं चरण . . * . †तिधिः स्याम्‌ । पश्य प्रसीद चरमाचलचूटचुखि fad विधोटै वलपार्डेरमस्तमेति ॥ ३७२ अहो fest चशुवेहसि तव सापि . , dol SORTS युवतिषु वपु क ३८० *Sim 7 248 (अमरोः) Soar 2112 (anon) Sp 3715 (wae) *Sml -5 1500 (Amaru) Sahtyad p 81 (anon) Jayaratha ad As p 14 (anon) *S-Muht 1 39 (anon) Hemac p 70 (anon) *S-Piad 61 (anon) 1MS cafe ye 2 809४ , Sp, Amaru, Hemac, J: ayar, S-Prab 4, Shm, Sahityad ovatrere इदि $ The other texts have दम्पत्योः Wate, S -Muké contmung पागवलितामि° *MS fe 866 Introduction 5 Amaru, Sp, S-Prab स 6 Skm , Sdhstyad ae 7 Skm also (B), Hemac हं , Sbiv कौतूहलः, Sp कष्ग्रहो ऽनुष्ठित ३८१ ` Aksaras lost (खद्‌ ०० योने सद्‌ा? eget?) =? MS खं * MS. here mserts & twice (near the hole for the strmg) ३८२ › Two doubtful aksaras, the next seven are lost see Exegetical Notes > The next five aksaras are lost see Notes ॥ मानिनीवचज्या ॥ ११९ . . नाभिज्ञानं कथमितरथा पश्यति पुरो भवानेकस्तस्याः प्रतिकृतिमयीरेव रमणीः॥ मनोविनोद्‌ कस ॥ ३४३ प्रिये मौनं [aaa श्ुत्तंरमृतधासं पि]बतुमे हशावन्मीस्येतां भवतु जगदि[न्दीव] ए्मयम्‌ । प्रसीद प्रेमापि प्रश्मयतु निंःशेषमधृती wife कोपानां aa fara: पर्जिनः॥ हिम्बोकस्व ॥ ३४४ कोपस््[या यंदि कृतो मयि पडूजाधि सो ऽस्तु प्रियस्तव किमस्ति विधेयमन्यत्‌ | आश्चेषमपेय मटपिंत्तपवे[मृचे' | Ba: समर्पय मदपितच॒शन च ॥ श तानन्दस्य ॥ ३४५ ससि कलितः सरितो . . सौ तैव प्रणाममाचेण | चिरमनुभवतु भवत्या बाहुरता वन्धनं भूतैः ॥ 1 गोनन्दस्य ॥ ३८२ ` MS. here inserts we ug (?) (near the hole for the string) ३८३ ` These four aksaras are paitly legible m the MS 2 These two aksaras are partly legible in the MS ° MS (mh) ‘MS मैः ३८४ 1 Amaru, Srngarat ह 2 Amaru, Srngd at यदिः 8 -Ratnak चदि कतो हदि. * Amaru, Srngérat च + Two aksaras lost in MS owing to homeoteleuton °MS & ३८५ ` Sic MS, with two 91088788 lost or, 1f the space 1s msufficient, omitted Should we read oat sat qreit ? Cf 3945 *Shin wr 243 (डिम्बोकस्य) Amaru, 133 f Sng atilaka, 23 *§ Ratnah + 824 (anon } १२० ॥ कवीन्द्रवचनससुचये ॥ 8 जाते केटिकरौ कृते कमितरि व्थौनुनीतौ चिरा न्माने arate मन्मथे विकसति ate . धो ऽनेहसि। मायास्वापसूपेत्य तन्निपुणया निदरान्ध्यमाचेषशटितं मानक्षानिसूत्र येन च न चापासीदहःखर्डनम्‌ ॥ ३०७ कथ॑चिन्नेदाघे दिवस इव कोपे विगलित wad... यां तदन च निशायामिव शनैः स्मितज्योत्ललार्भक्षयित विरहध्वान्तनिवहो सुखेन्दूमौ निन्याः स्फुरति कृतपुण्यस्य सुखे ॥ ३४४ pede मानव्याधिनिपीडिताहमधना शक्रोमि तस्यान्तिकं = [नो 21] Gol 58a) ay न सखीजनो ऽस्ति चतुरो यो मां स्य) 5 3542 बटान्नेयति | erm) मानी सो ऽपि जनो न खाधव॑भयादन्येति मातः स्वयं कालो याति चलं च जीवितमिति wat मनधिन्या॥ ३४९ she 15 यावन्नो ससि गोचर नयनयोरायाति ता [वहतं Waa oy voos TIT बरहि यथाद्य ते दयितया मानः MATS Ha वधैक्स्य) ------------------------------------------------- स्क ' ४8 ते) "वो? क्रुधो to 06250? » MS त्य ३८७ † Sic? or न्तो ? The next two aksaras are lost read जातायां or wraTaT? "४६ मे gcc ` Aksara partly lost 2 MS eater ° MS चः *MS °तपा ३८९ | MS g ॥ मानिनीत्ज्या ॥ १२१ हृष्टे धते विचेष्टिते त॒ दयिते तस्सिन्नवश्यं मम दाम्भःप्रतिरोधिनिभेरतरस्मेर सुखं जायते ॥ ३९० दुष्टा मुष्टिभिराहता हृदि नसेराचोटिता पाश्वैयो URS कवरीषु गाढमधरे सीत्कृवेती खरिडता | nape त्वदगोचरे ऽपि हि कृतं सवै मयेवाधुना मामाज्ञापय किं करोमि WIS भूयः सपल्यास्त व ॥ ३९१ सुतनु जहिहि मौनं पश्य पादानतं मां Fa ref ve AUS Ta कदाचित्कोप एवंविधो ऽभूत्‌। इति' निगदति ara तियेगामीलितासी नयनजलमनस्यं सुक्तमुक्तं न किंचित्‌ ॥ ३९२ चेतस्यङ्कणितं विकारिणि दशोने दिपच्रायितं प्रायः पल्लवितं वचःस्वपरताप्रत्यायमानादिष, ३८९ 1 MS श 2 820? ननो. ३९० | Sic MS (for च्छो ?) °MS ख ३९१ *Skm "7 250 (अमरोः) 5१० 1600 (कसवापि) Sp 3577 (कस्यापि) *Smi P 89८ (अमश्हकस्य) *Snl B 108) (Amaru) *Sam/ 151 (anon) Amaru,89 Séahatyad p 98 (anon) *S-Ratnak (only a) v 12 (anon) With d of Bharata’s NatyaSastia उ, 67a 1 Shm, Sahityad, Sml B कोप; S-Ratruah afefe तरुणि ara, 37 , Sp , 6४ P मान * ॐ तव न खल 9 1/8 ते (४) 4 6 P गदित ३९२ ` ४६ qo? Shm वचस्वुपचितं प्रौढं कण + य 286 (मनोकस्य) a १२२ ॥ कंवीन्द्रवचनसमुचये ॥ तत्तत्छोपविचेष्टिते कुसुमितं पादानते तु भिये मानिन्याः [फटितं] नं मानतरूणा पयेन्तबन्ध्या्यिंतम्‌ ॥ राजगशखरस्य॥ ३९३ कियन्माचं गोचस्वल्ितमपराधश्॑रणयो fai लोद्येष पहवति' न माना्विरमसि। रषं [मुञ्चामुश्च प्रिंयमनुगृहाणा | यति हितं णणु लं यद्रूमः प्रियससि नखं मा कुर्‌ नदी'॥ ३९४ “eared यदि जनो विरितो ऽपरयधी दासोचितैः पसििवैरयमेव शस्यः। एषा कपोरफरके ऽ . ° “ ` * क +. (fol 585) ST OT ASANTS ३९५ कृत्वागः स च नागतो ऽपि किमपि aK मनो मन्यते rae कमुपेमि जङ्गमवने को मामिहाश्वासयेत्‌ । इत्यक्का शुगलन्मुसी विटससी ध्वस्ता विस . - - व . . „` रसि कृतात्यन्तं प्रिया रोदिता॥ FATS ॥ ३९२ प अनु 3 MS पि । ३९३ ` Skm ण्डं च " Shm लोचलये (A.) and नोट (B) 3 Sim प्रहूरति + The MS retains traces of these four aksaras ° Sim न माने कुर्‌ मति; correct MS १ मुखं मा . ? Of 894 ५-व ३९४ * This aksara is partly defaced m the MS > 18 पु ° Regarding the sense of the lost aksaras see Exegetical Notes ३ ३९५ ` MS ख 3 The misaing syllables may have + 1/8 ८ somethmg hke faalarfeat । शोकोत्तसखीगशो[रसि are MS (for °ति or even ऽ रादत (see Lexx ) ?) ॥ मानिनीवज्या ॥ १२३ ३९६ कपोलं पश्मभ्यः कलयति कपोात्क्च॑तटं “a 10 कुचान्मध्यं मध्यान्नवमुदितनाभीसरसिजम्‌ | + न जानीमः [fa g क्र सुकृतमनेन व्यवसि|तं यदस्याः प्रत्यङ्गं नयनजरविन्र्विंहरति ॥ ३९७ विकिर नयने मन्दच्छाय॑ भवत्सितोत्पलं वितर दयिते हासज्योत्ल्ञा निमीटतु पड्जम्‌ । ae वदने SSAA भवन्तु fal fia] परपसििवो मानस्थानैने मानिनि BAA ॥ ३९४ अयं धूर्तो मायाविनयमधुरांदस्य चसा Simm 117 त्ससि प्रत्येषि ल प्रकृतिसररे पश्यसि न किम्‌। = (ोलकस्य RUS यल्लाक्षांसबहलभांगप्रणयिणी faat धत्ते मुद्रामनतिचिप्वृर्तान्तपिूनाम्‌ ॥ ३९९ अप्राप्रकेलिसृखयोरतिमानरूढ संधानयो रहसि जातरुषोरकस्मात्‌ | ३९६ ` Skm कर प्राणात्स्न (A ) and कपोलातस्तन (25 ) > Shm स्तनात्तामि नाभेधनजघनमेत्य wiry: ° Tho MS retams traces of these three aksaras, Sim क्क सुद्धतमनेन (A )and क्त नृदनेन (B ) ‘MS fa. ३९७ | So to be read? or शिखाबलाः ? ३९८ `" Skm at (?) * Shm वचसः 3 MS & (2) ५ ४8 @ 5 }(६ च्या 5 Shm रदा ™MS. त ३९९ ` MS से (४) १२४ ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्ये ॥ यनामिंथो ऽभिरषतोः प्रथमाननीतिं भावाः प्रसादपिष्नाः quater निद्राम्‌ ॥ VATA: ॥ 300 ‘sim m0 वसि न HATS तावन्तः ससी वचनक्रमा (कस्यचित्‌ छरणपतितो ऽद्ग्टायेणाणययं न हतो' जनः। afedeca सिथ्यामोननतव्यस्नां द्यं परिजिनपल्यिगोपायो न' मानपरिपहः ॥ ४०१ ‘sin » च न मन्दो ASS परयति न SSS कुटिता न नेचान्जं ख्य॑त्यंनषंजति न भूरपि भिदाम्‌। इटं तु प्रेयस्या८० 5; प्रथयति रूषो ऽन्तविकसिताः शते ऽपि प्रश्नानां यद्भिदुस्मुदरो ऽ धरपुटः ॥ वद्यघन्यसय ॥ ४०२ oe तचदटत्यपि यथावसरं हसत्य । प्यालिङ्खने ऽपि न निषेधति waa ऽपि। किन्तु प्रसादनभयादतिंनिहूतेन केपिन का ऽपि निहितो ऽद्य रसावतारः॥ TEATS I ३९९ 'MS पूरो ° ४8 षि 2०० ` ४8 @: ¬ #8 भो read निहतौ ? > 1/8 repeats the न * Sim सौ 5 MS वा 6 Skm व ४०१ " Skm equally well ता * 80 also (A) क्षु 9 Shm also (B) त 4 81 also (A) स॒ ‡ 8 ofaa ५ Skm ग्सितं *MS मे (bh) ४०२ 'MS र 2 6 पि 3 Conected from कौ + & वि ॥ ATPAATASAT ॥ वर्प $03 waa पयोधरप्रणयिनी प्रत्यादिशन्त्या esi इष्टाचाधरवक्वतृष्णं मधर निभेत्सेयन्या FAA | उवागोहनिपीडनेन जघने पाणिं च रुन्धानया पत्युः प्रेमं न खशिित्तं निपुणया मानो ऽपि Faria: i ४०8 दीधौद्कासविकम्पिताकुरुश्िखिा यच प्रदीपाः कुले दृष्टियेच च दीघेजागरणुरूः कोपे मदीये wa विखम्भेकरसमप्रसादमधुरा यच प्रवृताः कथा स्तान्यन्यानि दिनानि qa चरणौ सेवाहमन्यो भवान्‌ ॥ you utara: aia परमिंच्छां न त भजौ भजन्ते विज्ञानं न g गिरसमनूरोधविधयः। मनस्विन्याः Si प्रसरति निशसीमसमये मन॑ः प्रत्यावृज्तं कमितरि कथंचिन्र तु वपुः ५ चक्रपाणः॥ ४०६ अद्योद्यानगृहाङ्गणे सखि मया RA खास्षारूणः areal ऽ यमश्णेकदोहदविधौ पादः RATT | तावक्किं कथयामि केङिपदटूना निगैत्य Hare दज्ञा्तोपनत्तेन तेन सहसा Ba संभावितः ॥ मधुकुरस्य ४ ४०३ ` 8 w ° 8 नां 7MS न ४०४ ` 8 च्छा ४०५ MS मे (४५) ° ४8 मः ४०६ ` Cf the verse अग्यो व्याने m the Karnasundart 1 36, plamly based upon this 92% ॥ कंवीन्द्रवचनसमुचये ॥ ४०9 ‘suo 2" सखि स सुभगो ACA मयीति न मे व्यथा (WALT: + छ, ins विधिपरिणंतं यस्मात्सवे जनः सुख मश्नुते | (कस्यापि) मम त्‌ हृटये संतापोऽयं प्रिये faaa ऽपि यत्‌ कर्थमपि हतनीडं' चेतो" न याति विरा्मिंताम्‌ ॥ ४०८ Fo ref ee भूमे Soe’ रचिते ऽपि हद्िरधिकं सौत्कणदमुद्वी्ंते रुच्ायांमपि वाचि सस्सिंतभिदं दग्धाननं जायते | काकेश्यं' गमिते ऽपि चेतसि तनू रोमाच्छमारखते इष्टे निवैहणं भविष्यति कथं मानस्य afer’ ॥ ४०९ १०० प्रेयान्‌ सो SAA: सशपथं पादानतः कान्तया 2, 14 (anon 1 हिचनाण्येव पदानि वासभवनाद्यावन्र यात्यात्मनाः | aiyaprad ad nian) तावत्म्यु A] पांणिसंपुटलसन्नी [वी निबन्धं धृतो धावित्वेव कृतप्रणामकमहो प्रेम्णौ विचित्रा गतिः॥ ४०७ | 62 में 2 Shim, Shhe बिरचि 3 Shin AAR, 6 सततं ‘*MS यो 5 Sim, Shhe जने ° Sin qa MS ड °MS तौ ® 60 ग ४०८ *Skm 7 227 (खमरोः) 5/2 1580 (भदन्तारोग्यस्य) *Sml P 85a (मदन्तारोम्बस्य) *50"7 B 1080 (भदन्तारोग्यस्य) Sp 3540 (मदन्तवर्मण ) Amaru,28 *S-Muht 1 44 (anon) *9-Ratnah \ 318 (anon) Sahtyad p 81 (anon) 1 8p, Amaru, 8097 , S -Ratnak , S-Muht HF ° Shm also (A) च्छ ° S-Ratinah warat ‘MS fea ° S-Mult, S-Ratnok सु ९ ४8 सय 'MS न॒ * Amar also नामास्य ° S-Ratnah aM, MS ०न्‌ go ४०९ " MS frat 7MS षा ® Kavyapr , Kavyaprad , Vamana °लयु्मना *MS cat °MS न्घ ॥ मानिनीबज्या ॥ १२७ ४१० गते प्रेमाबन्धे हृदयं बहुमाने fainter Foy eff ve निवत्ते Gata जन इव जने' गच्छति पुरः Teal eet ष्यं प्रियसखि गतांस्तांश्च दिवसा च'जाने को हेतुः स्फुटति शतधा यन्न हट्यम्‌ ॥ ६११ ana fanaa पृथरस्णोरपि नियतमजैनो महिमा | मध्यः सबछिरिदानी मान्धाता कुचतटः क्रियताम्‌ ॥ ४१२ दामोदरस्य । दृष्टे छोचनवन्मनाद्मंक्लितं चाये गते "वक्व Foi ० ot च्यग्भते बहिरस्थिंतं पट कवत्संस्पशंमातन्वति | नीवीबन्धवदागतं शिथिटतामनिाष[मा]णे ततो मानेनापंसंतं ह्येव सुदृशः पारट॑स्यु श प्रेयसि ॥ ४१० *Skm u 893 अमरो.) 82 1141 (विव्नकायाः) Sp 3545 (aay) Amaru,43 S-Iwhta xiv 7 (anon ) S -Mult x 14 (anon ) 1 Sim, Sp, Amaru, Subhas, S-Mult प्रणय 2 Shit fa $ Subhas, S-Mult aq * Shhe तथा चैवोत्मेच्य ? 118 caret च दिवसा ° Sku, Sbhv , Sp, Amaru, Subhas, S-Mult we MS यंन ४१२ *Skm 7 246 (कस्वचित्‌) Sp 3581 (कंखयापि) Swas- vatth ad v 188 and 185 (anon) *Sm! P 89a (कस्यापि) *Sml B 1094 (अमद्कस्य) *Sabhyél 30a (Sanusyd by Bhimasena) Hemac p 86 (anon) 1 Sarasvatih also (185) गवत्मैनाम्‌ 2 All other texts yrafeya, Hemac with चक्रवत्‌ 9 Sim, Sp, Saasatth , SmI 2 , Sabhyal , Hemac fa £ Sarasvatih also (185) careryt, elsowhere wit समा० 5 Sim, Sp cara, Sml P reads सवीच्यमाशे 6 MS here inserts त्त, Sp reads चण , 5"? P णात्‌ 7™MS य 9 Sarasvatth ग्‌ ° Sarasvatih also (185) गतनोर्ध 926 ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ ॥ विरहिंणीव्रज्या ॥ ४१३ तापस्तत्छणमारितास्‌ विसिनीष्वङ्गारकारायते बाष्पः USHA SARL वेपत्यात्कंपृरायते। किं चास्या मलयदूमद्ू वभरलिम्पामि यावत्करं तावच्छराससमीरणव्यतिकरिरुइ छिगासीत्करः ॥ अच्युतस्य ॥ ४१४ *Skm ए ०12 टेवेन प्रथमं जितो sta’ TRIVIA AAS (विद्यायाः) बृद्धनोडतवड्धिना स्मर ततः कान्तेन पान्थेन A | त्यक्ता तान्व हंसि मामतिकृशंा नाग Goo BTAAT AT fad धिक्कां धिक्त॑व dred’ धिगुदयं freak धिकदंरान्‌ ॥ ओरीरान्यपालस्य ॥ ४१५ ‘sin > 19 कर्णे यन्न कृतं सखीजनवचो यन्नाहता बन्धुवा (नर sate निपतन्नपि प्रियतमः कर्णोत्ठेना [हतः | ते |नेन्द्देहनायते मलयजारेषः स्फ्टिङ्गायते रातिः कस्पश्तायते विसरताहारो ऽपि भां सयते ॥ ‘MS हे (hz) ४१३ 'MS चु ४१४ ` Sim [80 (4 } पि ° 18 कु $ }(8 ष * These three aksaras partly lost in MS ४१५ ` MS पयो °MS लो ° Skm also (A) हा ॥ विरहिणीन्रज्या ॥ १२९ ४१६ आहारे विरतिः समस्तंविषययामे fafa: परा Fo eft ५ नासाये नयनं यदेतदपरं यच्चैकतानं मनः। मौनं चेदमिदं च शून्यमखिलं यदिश्वमाभाति ते त्रयाः सखि योगिनी किमसि भो किं वा वियोगिन्यसि॥ ४१७ वत्सं नैत पयो [दा]: स॒र्पतिकरिणो नो वकाः attest: {५० सोदामिन्यो ऽपि नैताः कनकमयमिदं भूषणं कुम्भषीठे" "4. ८ नेतत्तोयं नभस्तः"पति Heats ्ासवार्ता वधूतं aft मुग्धे वृथा" त्वं मलिनयसि सुखं प्रावुडित्यश्रुपातैः॥ ४१४ नाकानोकहसंभवैः सखि सुधाच्योतस्लवेः पल्लवैः Wag सणमाचमांस्तृणु [. . . . [पधानीकुर । ४१६ *Sim 77 122 (राजशेखरस्व ) Soi 3485 (anon) Sp 3423 (राजशेखरस्य) *Snl P 60४ (रानशेखरस्य) #8,7 B 66८ (राजशेखरस्य) *Sami 89 (anon) *Padydv 237 (कस्यचित्‌) Sahutyad p 112 (anon) Sdhutyah ad iv 19 (anon) Sarasvatih कठ पए 42 (anon) *S-Ham C 347 (xTataTe) 1 Stho, Sp, S-Harao @ = ¬ Sahityad , Sahetyah , S-Harae त; Sml P azaz £ Sp, S-Haar fag, Smi P oS fara (१). + Salutyad श्ना = ° 877 P °माषसे ° Skm a, 3 P TKS ™MS ग ४१७ 1 4¢, S-Harar बालि 2MS ने 3 Aksara nearly lost *MS न्स(श?)खा.; 4¢ eum ° 4 वारणाना; S-Hirao मण्डनं ge = ° 6 -Harae faatt ` 4: वारिधारा ° 8 -म2,2 सुधा ४१८ ` MS गाच(चः?) साशा?) 2 Four aksaras omutted. K १३० ॥ कवीन्द्र वचनससुचये ॥ नो चेन्लहरसावसेकविकसज्ज्वाखावलटीदारूणो areata न मे विरस्यति दहनननङ्कान्यनंङ्गानलः ॥ चक्रस्य ॥ ४१९ असौ गतेः सौगत एव यस्मा त्कुयोनिरारूख्ननत्तां ममेव | सखि भियस्ते छखिकः किमन्य निरात्मकः शून्यतमः स वन्द्यः ॥ ओरी भोज्यंदेवस्य ॥ ४२ पूरी कपोलत्तरूमश्वुजङेयेदस्या यद्खसरं बटनपङ्कजमायताष्याः | MIA MISA वसिंक्त मां (fol con Fara तदिव भस्मकणानुयात्तम्‌ ॥ ४२१ अयं धारावाहस्त डिदियसिर्य दग्धकरका स चायं निर्घोषः स च रववश्शे भेकनिचयः। इतीव प्रत्यङ्गग्रयितमदनायिं कुश्तनु धेनश्वां सोत्छेपेज्येखयति सु [हू [मेत्युवश्िनी ॥ 9१८ ` MS चे > 208 सू 3 MS व १९ ` Sic MS, as m 462 gro 1 MS at 2 [8 fa 3 In the MS this aksara has lost its vowel *MS = ४२१ ` MS et * This aksara 18 partly lost ॐ MS °सि(शि नी ॥ विरहिणीत्रज्या ॥ १३१ ४२२ That पीनस्तनजघनसङ्गाटुभयत स्तनो्मध्यस्यान्तः परिमंरखनमप्रा्य efi | इटं व्यस्तन्यासं छयभुजरूतांसषेपवलनेः Ray: संतापं वदति विसिंनीपंच्तश्यनस्‌ ॥ ४२३ मनो weld व्यथयति विसपेन्नैविरतं प्रमाची faa जरति विधुतः पावकं इव | हिनस्ति nergy ज्वर इव गरीयानितं इतौ न मां चात तातः' प्रभवति न चाच्वा न भवती ॥ ४२४ एतस्या विरहंज्वरः HIT: wheat न यः" ल्िग्धेनापि जनेन दाहेभयतः प्रस्यंपच॑ः पाथसाम्‌। ४२२ 7001477, प 38 5 3401 (ज्रीहर्षस्य) *Snl B 646 (खओीहषेस्य ) Kaiyap) ad १ 11 (anon) Dhianyal ad 7 17 (anon) walay ad 66 (anon) Kéaeyapiad ad ur 11 (anon) Awetya adil (atehea) *S-Hara C 369 (गल्लावलीतः) *#5 1/4 wm 88 (anon) Padyaac v 8 (कालिदासस्य) 1 Ratn, Katyap , Kwalay , 204401८ मि ° 9 -Mukt , Padyarac न्यस्त १ 221 47147 , Kwalay afafaa- भुजा 4 Rain, Kuvalay नलं ° ६ यं ४२३ ` Other texts विषमिव विसर्पल्य० > 21214120 also मौ , so Kavyapad *MS तः + Hemac तातस्त्रातु 823 70072४2 \ 11 *Shm nu 168 (योगेश्वरस्य) * P 59 = *Sml B 65a 19 saa: 3 Sul P,S-Haa लिग्येनापि सखीजनेन = * Balw rane. K2 ^ 17 ¢ ५११८ 11270217 Ka yan vur 2(an Kavyapia vor 2(an Hemac p (anon ) Fai reff st १८० 932 ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ निःश्क्तीक तचन्दनोधधिविधावस्सिंश्चमेत्वारिणो लछाजस्फोटममी स्फटन्ति मणयो विश्वे ऽपि हारखजाम्‌॥ ४२५ dds यत्तादीटरपाकपार्इ वदनं यननेचयोटेदिनं Sik म TTS: पाशिनिषेवणाच्ं यद्य संकान पन्चाङ्गलिः" गौरी Ha वतेते यरि न ते तत्कोऽपि चित्ते युवा धिग्धिङ्कां सहपांश्सेटनससीरोकेऽपि यन्निहुवः॥ et TTS TST ॥ र "Sim गआ 297 केयूरीकृतकङ्णावल्िरसो कन्ति कोत्त॑सिंत "क व्यारोठालकयस्ंतिः पथि पुरो वदाज्लछिः पृच्छति | " ' यावक्किचिटुंदन्तमात्मकमितुस्तां वत्स एवेत्यथ ==, =. <6 व्रीडार्वंकरितकर्ठनाखमवला केः Het HAT रसेः ॥ ४२७ Piddhas 1 fafa (fol 61a) रहमहोष्माममेरंमङ्गटेखा sina sor मपि हतकहिर्माशो मा स्पृश कीडयापि। (CTT _ ------- ४२४ ` Shin निर्बजिी, Bal , Auatya निर्वीर्य, 6 -आ002 fa. tat 7MS नौ ° Sim ont afey च (BZ), Baar, Sml 2 , duatya ,8S-Haa afeere * 807 P,S-Had जः ४२५ ` Viddhes , Sabhyal चद्ुदिनं Tae: 2 Viddhas , 800१५27 HOG fatfarguerare: प्रसर्पन्ति च >» 18 प * Viddhas also खल 5 Sim owaf ४२६ ` Shm arutadedter. 2 MS @, 80 also Shm (A) 3 18 g ‘MS तुःता ° ४8 च ‘MS न्न ४२७ ` Sm ण्शाब्युसुरा and णव्णादुर्मुरा, Viddhas णष्मासुर्मुरा (and °# 617 चं * Aksara omitted * Skm (A) स २९ ' Aksaras wholly or partly lost 3 Milatim also a $ Malatim , Ah , Saasvatih om: ॐ ४३० 'MS तव कि > #§ त्ते उ शश म्‌ * Aksara वि partly lost in MS 5 Skm ति ५ 18 ot प्व आ 3 Sm asvaith ad ए; 62(anon' ih p 324 (anon | *Skm m 298 Viddhas rr 17 Hemac comm p 7 (anon } Kkbh adv 1 938 ॥ कवीन्द्वचनसमु्चये ॥ ४३१ मध्येसच्च VARA तदनु च ्वारानगटं गता नियोत्ताय कथंचिदङ्गणमपि [Bate नाटोकितः। हंहो वायस राजहंस शक हे हे शरिके कथ्यतां का वार्तेति मृगीदृशो विजयते बाष्यान्तरायं वचः ॥ चिचराङ्गस्य ॥ ४३२ ददलित्तहरिद्रपन्थिगौ [रे wa] स्फुरति विरहजन्मा को ऽप्ययं UTA: | बरुवति सति यस्मिन्‌ साधेमावत्ये aT रजतमिव मृगाष्याः कस्यितान्यङ्गकानि ॥ राजशेखर स । ४३३ प्रिये प्रयाते ted प्रयातं निं (fol 619 . , , चेतनया सहैव । frost हे जीवित न श्रुतं विं महाजनो येन गतः स पन्था ॥ waar. ॥ ४३१ ` MS या, the aksara परै 28 lost ४३२ ` Viddhas also wa, so Hemac , Kkbh 2 Four aksaras lost m MS ४३३ ` MS ने (2) 4 [४ the MS three aksaras and the vowel of चे are lost ॥ विरहिणीन्ज्या ॥ १३५ 338 बाष्पश्च्षि नाज्ञनं करतले वक्त न Sloat गरड पार्डरिमा न पन्त॑मकरी श्वा [सा] मुखे न fers | इत्थं यस्य वियोगयोगविध॒रं ara तवेदं वप॒ नो जाने कतमः स पष्यधनषा नीतः प्रसादश्ियम्‌ ॥ अमरदेवस् ॥ ४३५ कस्मादिदं नयनमस्तमिताञ्ञनचि विश्वांन्पन्त॑सचनो च कुतः कपो । शृङ्गारवारिरुहकाननराजहंसि कस्मा्कशसिं विरसासि मलीमसासि ॥ विष्णुहरेः । ४३६ अरत्िरियसुपेति at न निद्रा ल गण [यति त] ्य गुणान्मनो न' दोषान्‌ , विगरति"खजनी न संगमाशः वरजति तसरस्तनुतां न चानुरागः ॥ म्रवरसेनस्य ॥ ४३४ ` ४/8 qa ५ Aksara lost in MS ° 218 at ४३५ ` Two aksaras partly lost (वि doubtful) ° MS ग्यन्छ 3 MS fa ४३६ *Sim 7 185 ७ 1118 (कस्वापि) Sp 3427 (बिल्हणस्य) *Padyav 213 (age) *S-Ratnah v 216 (anon ) ‘MS fa * Skm also गमयति (A); Sbdhe प्रथयति , MS has lost three aksaras ° 80 मनो TATA + Skm, 628४ , Padyav , 6 -Ratnak विरमति ° MS af १३६ ॥ कवीन्दरवचनसमुच्चये ॥ ४39 असावहं लोहमयी स यस्याः कूरः ससि प्रस्तर . . कान्तः । सआकषेकदा वकचुश्वकेषु नैको ऽप्यसौ रामक इन्यवेहि ॥ शब्दां वस्य ॥ ४३४ ‘Sin » ° नावस्था वपुषो ममेयमवधेरुक्तस्य नातिकमो नोपालम्भपदानि वा [करे war |भिधेयानि ते। प्रशटव्यः शिवमालि केवलमसौ कचिद्धवत्नो चे नायातं मलयानिरेमकुरितं ahaa चूतिरिति ॥ वाक्कुरस्य ॥ ४३९ स्वप्रे ऽपि प्रियसंगमव्य . . . ta निदागम faturfofag afta यदि स्वेदः सपत्नीजनः। मुग्धेयं कुरूते ऽथ aquest मन्यु्गिंसमगैलः प्रायः पुणयदिनान्रभाववलनादाशंसितं सि . .॥ (fol 62a)... ॥ ४४० व्योमथीहटयेकमोक्तिकटते मातवेटाकावलि ब्रूयास्तं जनमादर खल महान्‌ प्राणेषु कायेस््वया | ४३७ " Two aksaras lost (एव ?) ४३८ ' MS यो 2 Skm also (B) र्‌ , six aksaras are here lost ३९ | Four lost aksaras (सनिनी शच ?) ° MS दे (a) $ नि ? The next two aksaras are lost Read सिध्यति ? ॥ विरहिणी वन्या ॥ 939 एताँ स्ानिमुपागतां सजमिव ere तनुं दुवेहा मेर्षाहं स . . . . . . . . "तीनां वियोगव्यथाम्‌ ॥ ४४१ आदृष्टिप्रसरघिंयस्य पटवीमुद्ीष्य निविखया Fore ५ विष्ानेँष पथिष्व॑हःपरिणतौ ष्वाने समत्सपेति"। daa सशुचा" गृहं प्रति पदं 'पा[न्यस्िय स्मिन्‌ aa aT भूदागत इत्यमन्दवल्ितो ब्रीं पुनवीशितम्‌ ॥ सिद्धौ कंस्य ॥ ४४२ आासासतार्डवितारकाः HUTS FAT कपोटस्यली "० = 28 aa बाष्यततरङ्गिणी परि[ण']तः कणठे कलः पञ्चमः। (श aay प्रथमप्रवृद्धफलिनी' ला वण्यस्ंवादिनी पारिडन्ना विरहोचितेन गमिता कान्तिःकथागोचरम्‌"॥ राखशेखरस्व 1 ४४० 'MS ता ?MS षां > Eight aksaras lost m MS The sense might be given by स भवान्‌ सहिष्यति ay The remaims of the first aksara do not, however, suggest म ४४१ *Sim 77 290 62 1056 (अमङूकस्व) Amaru, 76 Dagar ad ux 25 (अमरुशतके) *S-Muit x 4 (anon) *8- Harav © 356 1 Amarn also न्र्‌ fT 2 Sbhr , S - गच्छते, Amaru has both readings > 8 ख. * Amaru also cafrafa 5 § -Hardo क्रं 6 MS eyat, Skm ara खनिवेशन प्रतिपथं The bracketed syllables have been Tost. ™MS, S-Muht ना 8 Sbhr , Amaru, Dasar , S-Muli, 5 -77 7 "त्री ४४२ ^ 18878 lost 2 18 खे (४) > Sim also "फञ्िमी ‘MS सम्या ° MS न्ति ° 87 कथाशेषतां, MS "रव १३४ ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ ४४३ स्सितज्यो [ह्ला] दानादुपकुर चकोप॑णयिनी' विधेहि astet स्मरतु धनुषः पञ्चविशिखः। अयि स्तोरकोनिदरेनेयनकुमुदेर्मोदय दिशे विशेषास्ति मुग्धे दधतु कृतिनां चेतसि पदम्‌ ॥ अपराजितरच्चितख tt ४४४ ann 22 किमिति कवरी याह[क्ाहग्हशौ किमकज्नले' (सभिनन्द्‌- स्य) मृगमदमसी पर्च॑न्यासः' स किं न कपोटखयोः", ५, न o@ MAAR (fol 62) यं किं च क्राम्यत्यसंस्रणेन ते Ty 72 (श्राणा ` शिमुखि'ससीहस्तन्यस्तो विलासपरिच्छदः ॥ ४४५ ‘in x ॐ वारं वारमलीकं एव हि भवान्‌ विं व्याहतेगैम्यता (कस्यशिते) मित्यरखम्य समन्द बाहुरतिकासृत्यापयन्या रुषा | संक्रानतैवे [र ]येररंकृतगरो यृष्मदियोगोचितां Wag प्रकटीकरोति तनुतां Cy भमन्वायसः ॥ ४४३ 1 Aksara lost ? Here something has been erased *MS qt ‘Here somethmg has been erased =? MS here inserts घ ४४४ ` MS here inserts @ five times * Skm te The bracketed aksaras are omitted in MS ’ Skm किमनज्ञने , MS @ corrected to @ *MS य?) च 5 8 cara: ° Sarasratth न ag लिखिताः vara: fara? ` 18 शे (४) 3 Saravatth प्रियसखि ४४१५ ` Sim न्ग, MS | Concerning confusion between Bart and उदरम्‌ sce Bohtlngk & Roth eo यम्‌ + उद्‌ 10 4 The damaged aksara looks more hke @ than @ = Perhaps some accidental stroke was added °MS ङः * Shm गताम ॥ विरहि णीत्रज्या ॥ १३९ ४४ पश्पायययिताश्चविन्दविश्रमेक्ताफटस्पधिभिः HITT हरहासहारि हदये हारावरीभूषणम्‌ | MWS WSAUTS [ना] वर्यारुंकारकान्ते करे विन्यस्याननमायताकषि सुकृती को ऽयं चया स्थते ॥ 889 दहति विरहेष्वङ्खोनी (St करोति] समागमे हरति हद्यं ष्टः [स्पृष्टः] करेत्यवश्णं तनुम्‌ । छएणमपि सुखं यस्मिन्‌ प्राप्रे गते च न भ्यते किमपरमतश्िचं यन्मे तथापि स वञ्चभः ॥ ४४ AY Say धन्यः [कथय सुभगे] कस्य गङ्गासरग्बो स्तोयास्फाटव्यतिकरखटत्ारिं कड्ारुमास्ते। यं ध्यायन्याः gfe feted assets व्यादुम्पन्ति स्वनकंलशयोः waa] शू [ए्यजसम्‌| ॥ ४४९ . शेषेण aoa नादा शोणच्छायां भवननिसिनीहंसके कोतुकिन्या | ४४६ : Sp , Dagar , Saml, S-Rainak गजिकं 2 Aksaras omitted 2 18 ति ५ §-Ratnak fare ४४७ ` Skm also unmetrically (B) नहे ऽमा 9 Akearas lost 9 Akearas omitted ४8८ ` 18. कौ ? > Skm. "सरखन्तो ° , MS omy > Skm ०150 चम्‌ (4 ) + 118 रे (१) ००० म. * प 8180 स॒ 5४. निय 7 Aksara omitted; the other bracketed aksaras lost. ४४९ ` One syllable (fa? प्राक्‌ ?) 1081. 3 M8. च्छेरति. Sp 3414 (कस्यापि) Datars वद एए ‘an *§ -Ratnah v 285 (anon ) *Skim ए 200 (खनरुकस्य) क प 1387 (कस्यचित्‌) Sp 3430 (पुिकस्य) *Subhdsuta- (anon ४6 -Ratual \ 217 and 289 १४० ॥ कवीन्द्र वचनसमुच्चये ॥ कोकथान्तिक्षणविरहिणी यन्मयाकारि हंसी TAA . . ० 9० मुषनतं नाथ यत्ते वियोगः ॥ ४५० ्वासोक्तम्पतरद्किणि स्तनतटे पोताञ्ञनश्यामलाः कीयेन्ते कणशः Hits frat बाष्पाम्भसां fares: | fa चाकृञ्चितकरण्रोधकरिराः ्रोामतस्यन्दिनिो हकारः कलपंच्चमप्रणयिनृटयुन्ति नियन्ति च ॥ ४५१ इदानी तीबाभिटेहन इव भाभिः पणितो ममांश्वयै aa: किमु ससि रजन्यामुदयते" अयं मुग्धे चन्द्रः किमिति मयि ard प्रकटय त्यनाथानां बारे किमिह विपरीतं न wae i Bue मा Attias: करन्‌ हिमकरं प्राणाः aa स्थीयतां निद्रे aga रोचने रजनि हे दीधातिदीधा भव। स्वभ्रासादितसंगमे प्रियतमे सानन्दमालिङ्धिते स्व्छन्दो भवतां भविध्यति पुनः कष्टो विचेष्टारसः॥ ४४९ | Two akearas, no doubt फल , are here lost Regarding the sense see Exegetical Notes ४५० ` MS ता ° MS ४५१ ` Subhas ति ° Sp, 6 -Rutnah , 5 प्क वु $ 6 2 हा Sp, S-Sameaya, S-Hindy ति =° Subhas सोमः ° ४/8 प ` Subhas वितनृत्ते * MS here inserts @ ४५२ MS र्‌ ° MS हि ॥ विरहिणीबज्या ॥ १६१ ४५३ दिश्तु सखि सुखं ते पञ्चबाणः स साक्षा टनयनपथवर्ती यस््वयाटेखि नाथः तरलितकरंशसामनज्ञ॑रीकः शरीरे wate च मकरे च स्वस्थेरखा निवेशः ॥ ४५४ aurea मालत्तीव मरितेत्यालीजने पृच्छति ५“ = 22: वत्तं नोदितमाततैयापि विरहे शलटीनया वाल्या। च अष््णोबौष्य चयं निगृह्य कथमणालोकित्तः के [वलं विँ |चिक्कुद्मलकोटिभिनशिर्खरशूतदुमः प्राङ्गणे ॥ THES ॥ ४५५ उच्छूनारुणमश्रुनिगेमवशच्शुगेतं ATT सोष्मश्वासकदधथिताधररूचिव्येस्ताटका भ्‌ (fol 68?) . . MINE: करपल्लवे च निभृतं शेते कपोलस्थली मुग्धे कस्य तपःफलं परिणतं यस्मे तवेयं दशा ॥ यशोवमेणः ॥ gus | 0716५16 शण र्‌ “MS ¥ 3 The aksaras रे, खा, end वे are partly lost ४५४ ` MS नतम्ला 2 Sim बाष्यभर > Three aksaras lost * Corrected from खि ४५५ ` MS equa १ Two aksaras lost , nerther eget nor लता seems appropriate, and -wet reuremec *MS द * Corrected from ता For reff see belou १४२ ॥ कवीन्दरवचनसमुञ्चये ॥ ४१६ केन प्राप्नो भवनविजयः कः कती कः HASTA केनाव्याजं स्ररचरणयोभेक्िरापादिता च। यं ध्यायन्ती सुतनु बहरज्वाटकन्दपेवहि प्रोद्द्गसप्रचयरंचिर्ते पारिडमानं sata ४५७ दग्धव्येयं नवकमलिंनीपल्लवोत्सङ्गश्य्या तप्राङ्घाएमकरविर्विरिः किं धुतैस्ताखवृनैः। तचे वास्त ट्हति नयने चन्द वच्चन्दनाम्भः सख्यास्ते ऽयं aa इव feel विप्रतीयोग aie: i अभिनन्द्स्य ॥ ४ सोधादुद्विजति त्य [ज] त्युपवनं Safe प्रभामेन्दवी इरस्यति चिचकेटिसटसो वेशं विषं मन्यते । Wea केवखमन्निनी किसखयप्रस्लारिंशय्यातटे संकस्योपनतत्वदाकृतिरसायक्तेन चितेन सा ॥ ४५६ ` ४8 न्त्री ° ४/8 °्परि ° MS ता ४५७ `" MS ले (2) 2 18 कं ° 18 3 *MS RIS $ Four aksaras partly lost, the last by no means clearly = guc Viddhes ut 2 Balar ए 8 *Shm 1 171 = Saras- ratth adv 169 (anon) *Sabhyal B 4a (anon) Hemac p 182, Comm (anon) 'MS omits जं and reads कवी at end "MS द्र, Hemac cafe > ViddhaS, Balar ष * Viddhas, Balar , Sarasvatth , Hemac , Sabhyal र 5 6807044 गमत्त ॥ विरहिणीत्ज्या ॥ १४३ ४५९ अन्तस्तारं तरलिततंटाः स्तोकमूत्पीडभाजः पश्छायेषु यथितपृषतः कीशणेधाराः करमेण । चित्तातङ्कं निजगरिमतेः सम्यगासूचयन्तो नियोन्यस्याः कुवलयदृशो बाष्पवारं प्रवाहाः ॥ 3%0 मुक्कानङ्गः कुसुमविशिंलान्‌ पञ्च कुणटीकृताया न्मन्ये मुग्धां प्रहरति हदात्यचिणा वारुणेन | वरां Ge कथमपरथा स्फारनेनप्रणाटी वक्लोधान्तंसखिबट्िविपिने शारिणीसाम्यमेति ॥ राजशेखर स्वामी ॥ ४६१ उन्मी स्यार स 4० 6५०) खीने पश्यसि न चाणुक्ता ददा wai नो वेत्सीदशमच नेदृशमिमां शून्यामवस्थां गता | तस्पादश्यकरङ्पञ्रमिदं जीवेन fod मना गजबन्ती विमु कतैमिच्छसि Fe परेमान्यां दिशगते। ॥ Faqs ५ gue! Viddhas न्लतर 7 712100४ also कणौ ° MS ड, ४६० (MS शा 2 Shm aut ° ४ at *MS चु 5 6 °मित 9 108 जै (corrected ?) 7819 also क्रो ४ Skm हू 9 Viddhas , 67४ सार ४६१ " MS hereerases@ > 5८ or °ने ? Read °देषा गति.? 988 ॥ कंवीन्दरवचनसमुञ्चये ॥ 2 ino » किं वातेन विलङ्धिता न नं महाभूतादिता किंन न भा किं नं न संनिपातलहरीप्रखखादिता किंन a | तत्किं रोदिति vata श्वसिति किँ स्मेरं च धत्ते मसं दृष्टः fa कथयारम्यकारणयिपः ्रीभोज्यदेवो ऽनया ॥ दिन्तपंखय ॥ ४६३ क कुचौ धतः aed निपतति कपोलः करतले निकामं निश्वासः सरटमटकं तारडवयति | हशः सामथ्यौनि स्थगयति मृहुबोष्यसलिलं प्रपञ्चो ऽयं विंँचित्तव ससि हरिस्थं कथयति ।॥ नरसिंहस्य ॥ ४६8 त्यजसि न शयनीयं नेक्षसे स्वामवस्यां विषट्यसि न केशानाकुंरुपन्थिवन्धान्‌ | किमपि सखि कुह तवं देहयाच्ामुरूपं शत मिह facta नेदृशं कापि दृष्टम्‌ ॥ ४६२ 'MS @altered fromqy? 2 Sim खरा ° ७ नु * 18 दि ° 81 मुह्यति रोदिति खस्ितिच 6 81 also (A) cme 7 Sic MS , cf 419 °MS य ४६३ 'MS at ° 8 wm > 9८ 18 (f=) and Skm , see critical note 2 to 877 + Shm alsom ° StcMS (for कं?) ४६४ ` MS हरि ॥ विरहिवज्या ॥ ४६५ गमनमलसं शून्या efe: श[रीर |मसो्टवं ष + श्वसितमधिकं [fa |चेतत्स्याक्किमन्यट्तो sa ar । भर्मति भवने कन्दपोज्ञा विकारि च यो वनं ललितमधुरास्ते ते भावाः सिपन्ति च धीरताम्‌ ॥ ४९९ वारं वारं तिरयति दश्णेस्त्रमं` बाष्पपूर [+ 1 स्तत्संकस्पोपहितजडिम स्त [म्भ | मभ्येति गा चम्‌ । > ss” सद्यः स्विद्यन्रयमविरतोत्कम्पलोाङ्कुरीकः Ree पाणिर्टेखाविधिषु नितसं वतैते किं करोमि ॥ ४९७ उन्मी (fol 042) लन्मुकुरकरटकुन्दकोष' प्या x प्र्चोतज्ननमकरन्दगन्धगभेः"। तामीषामरंचरंविलोचनां नताङ्गी मालिङ्गन्‌ पवन मम स्पृशाङ्गमङ्गम्‌ ॥ ४६५ Malatim 1 16 Dasa ad wt 47 (Malatim) Sdhityad p 167 (Mélatin) *Sml P 64 (मवभूतिः) *Sml B 700 (भवभूतेः) 1 Two akearas lost > Aksara omitted १ Sahityad च्चै, Malatim also 4, Sm! 2 @ * Sml P गन्धया ° 6" P भव ४६६ | These eght aksaras are partly lost m the MS 2 At सुघावुद्गतोः so 72817084 3 ^ 8878 omitted * MS at ४६७ | Malatim श 2 Malatim cara: 3 MS ग्मीषपर * Malatim also -@faa L For es. ९८९. *SJ)m इ\ 217 (केशटस्य) Baia \ 51 १४६ ॥ कंवीन्द्रवचनसमूञ्चये ॥ ४६४ cota हदयं गाढोेगं हिधा न तु भिति वहति विकलः कायो मोहं न मुञ्चति चेतनाम्‌। जरयति 'तनमन्तदाहः करोति न भससा meta विधिमेमेखेदी न कृन्तति जी विततम्‌ ॥ ४६९ नादे हरिताङ्करान्‌ कवचिदपि स्थेय न यत्राहसे यत्पयौकृटलोचनो ऽसि करुणं कजद्दिंशः पश्यसि । देवेनान्तसििपियो ऽसि हरिणि तरं चापि किं यच्चिरं प्रत्यद्वि प्रतिकन्दरं प्रतिनदि प्रत्यृषरं भाम्यं [सि] ॥ 390 कखांघतिः सरभिरभितः सत्वर ताडनीयो गाढमिडई' मलयमरुतः शुद्धलादाम द, कारागारे छिपत तरसा पञ्चमं रागराजं चन्दर चूणीकुरतं च शिरापटूके पिष्टपेषम्‌ं ॥ ४६८ Malatim 1. 11 Uttarmamac ut 31 = *8ml P 67 *Sml 7 760 Sahityad p 159 (Mélatim) Sarasvatih ad v 169 (anon) *Padya 321 (aua:, margn wat) *S-Harn 0 458 "18 च 2 ए गो, S-Harar मं, Sml P नतक 9 Utiasa (one ed ) शोकादेगाह्विधा तन, पव कामः काम feat न तु, S-Hwar also has तु न * Malatim also भज्य ’ Padyae Feat 6 MS here inserts च, 65125140 88 ज्वलति च 18 2 स ४६९ ` 8 च॑ ˆ 1/8 कूलत्रटि ° Sim लामो ऽसि aor ५ Skim न्कानन 5 ४8 मा ° Sim घाव 7” Aksara lost geo " For owt m sense of नजा? MS at? Balar म्या ‡ 148 डा * Baler ग्ङ्गान्ते ‘MS = ° 18 त्र ५ (8 सं, Balar ° बिम्ब ॥ विरहिनज्या ॥ १४७ 399 feat संसक्ताङ्गं तदनु मदनाज्ञाम्रशिथिलं सनाथं माज्िष्टप्रसरकृशरेखेनेख पः | घनोस्प्राग्भारं निधिमुखमिवामूद्वितमहो कदा नु seat विगलितदुकूलं मृगदृशः ॥ चिंतीशस्य ॥ ४७२ एते चूतमहीरुहो ऽप्यविरछेधूमायिताः षट्पदे = ५५ a8 रेते ऽपिं ज्वलिताः स्फुटक्किसिलयोद्धदेर्णेकटूमाः। एते किंशुकशासिनो ऽपि मलिनेरङ्गारितिाः Fae: ae विश्रमयामि कुच नयने सवे वामो विधिः ॥ aS ॥ 893 | VAT! कृशता YA रुधिरं दष्टस्य BIST ors "“ wa नेतरदि[हास्ति तत्कथमयं ' पान्स्तपस्वी मृतः M जातं मधुरुम्पटेमेधुकरेणख्यकोरादे नूनं साहसिकेन चूतमुकुल दृष्टिः समारोपिता ॥ ४७१ ` 148 ची gor!) Sim ग्र ४७३ *Sim "7 480 (राजशचेखरसय) Sp 3822 (रामिलसोमि- लयोः) *5#7 -5 1187 (रामिलसो मिलयोः) *Sabhyal 27) (राभिखसोमिखयो ) >»6 -Sameaya, xx 4 (anon ) 1 1/8 चै, > Skm also °अवः, Sp c@fa:, Subhas श्रुति 3 These five aksaras partly obliterated in MS , the rest lost with fols 65-6 I give as far as 475 the readmgs of अशा Sp and Sabhyal read fafaate , S-Samcaya नैतत्किचि ०, continmng unmetrically ofgetfea कोऽप्यय पान्था वराको ५ Sy, 37702 सौ 1.2 प्ट ॥ कवीन्द्रवचनसमुञ्चये ॥ 398 m ,*“ » +" सबलल्लीटालापं विनिपतितकशीत्य | (fol 67 wes bel (कस्यचित्‌ ` रमस्वेदङ्िनं सपविरतिक्षामनयनम्‌ | HAAS AS ALS ATTA कटा ALE वद्नमवदातं मुगहशः॥ ४७५ ७, ५ 79 ऋहूभिव शन्यमरणयं वयमिव तनुतां गर्तानि तोयानि । च न्प साकमिवोद्धासा दिवसा chive प्राच ॥ ६७६ २४ ee Bea प्रतिविश्वितेव छिसितेवोत्कीणेरपेव चं प्रत्येव च वजटेप॑धटितेवाननिसातेव च। zal सा नश्चेतसि कीलितेव [fa ]श्सिश्वेतोभवः wath श्िन्तासंततिंतन्तुजाटनिविडस्यूतेव wat प्रिया ॥ 399 नेचेन्दी वर्णी मखाब्रहिणी भूवक्षिकल्लोलिनी बाहब्न्बमणाटिनी यटि वधूवापी पनः सा भवेत्‌। तघ्लावण्यजटावगाहनजडषद्खैरङ्गानट ज्वालाजालमूचस्त्यजेयमसमाः प्राशच्छिदो वेदनाः ॥ ४७४ MS खा ` 1/8 श्यन *MS atorer? * 8 दह ४७५ 1 MS मे (a) > Four aksazas partly 08 > Shit सलिलानि ४७६ Malatim v 10 Dasa वव एए 19 (Malatim) Saias catth adit 104 (anon ), adiv 51 (anon) At p 58 (anon ) *8-Hadv © 324 (anon ) 1 §-Haiav वां 2 Dasa S.-Hid care. * Akeara omitted * MS सन्त (corrected from न्ति)ते (४) ४७७ ' #8ऽ ची 7MS ङ्‌. › 18 wa: ‘MS चै (ग ॥ विरहिनञ्या ॥ १४९ 89४ प्रहता क्रानंङ्गः स च कुसुमधन्वास्यविशिस ae we Tet wal व्य वहितममूर्त क'च मनः। "` इतीमामु्खतां स्फुटमनुपपत्तिं मनसि मे रुजामाविभौ वाद्नुभवविगेधः शमयति ॥ तन्यतयागतद्य ॥ ४७९ अन निवदगुरुमन्यपरणराभि स्च्छिचिते किमपि वक्तुमशङ्रुवत्याः। अव्यक्तं कृतिचलत्कुचमरडटाया स्तस्याः सरामि ge. . विलोकितानि ॥ ४५० भरस्य्॑िवरितमसंफरदंसराये (anc मृत्कम्पमानट्श्नच्छदमुच्छु सत्या | ( अद्य wuts परिमृज्य पटाञ्चलेन नवे तया किमपि यत्युनरक्तमुक्तम्‌ ॥ (fol 677) संन्नकस्व ॥ ४७८ 1 These four aksaras partly lost 2 81 श्चापो , MS cats *MS च्छ * 817 also (A) क °MS सु * Skm also (B) बो ४७९ 'MS न्य = 8 ब्र १ ४8 कि, the two lost aksaras may have been TW ४८० 'Shm श ° 817 °पस्वलद्‌ and (A var lect ) -waq, read °सवलद्‌? १ 842? गन्छा and (margin, first hand) यो * Shm ज्ञ > One aksara partly lost nm MS For reff ve below १५० ॥ कवीन्द्रवचनसमुञचये ॥ ४०१ दग्धप्ररूढमदनदूममज्ञरीति टावर्यपङ्पटलोद्रतपद्धिनीति। शीर्ताशुविगलिंतामृतनिमिंतिति बाराक्ष॑वाख्हरिणाङ्मुखी सरामि ॥ ४४२ AYATAVAVT ATL शरं साक्षान्मीनध्वजविजयचापय्यतमिव । निरीयान्योन्यससन्रुपरि सहकाराङ्रममी समीक्षन्त पष्मान्तरतरटताया विरहिणः ॥ ४५३ सा न चेन्मृगशावाक्षी किमन्यासां कथाव्ययंः। कटा न यदि शीर्ताशोरण्बरे कति तारकाः॥ 868 उपरि धनं घनपटलं St कान्ता तदेतदापतितम्‌। हिमवति दिषयोधधयः कोधां विष्टः फणी शिरसि ॥ ष्मः MS ते) *MS लले (2) 3 Sie MS (for a? see Exegetical Notes) ४८३ ` MS पः 3g Bhartrhar, 1 48 500८ 1744 (मतुहरे.) +5+ 2 121८ (wget) Sp 3886 (कलयापि) Swasratih ad m 31 (anon) Hemac p 252 (anon) *S-Ratnak गा 322-3 (anon) *S-Mukt vi 67 (anon ) 1Hemac दयिता० , 8८04949. दयिता किमे , the other texts have तिर्यग्गिरयोऽपि नर्तितमयूराः and दूरे कान्ता (Sp बाला, 8 -4८ वनिता), ete, as the second pada of a verse beginning उपरि पयोधरमाला 2MS at 3 क , Sarasvatih , S-Ratnak , Hemac कोपा ५ 800८, Sp, S-Ratnak, S-Mult, Bhartrhan read this 1196 वितिरपि (or वसधा) कन्दलघवला (or त) fF पथिकः क्र पातयत्‌ ॥ विरहित्रज्या ॥ qu 3b स्यगितं aargareeataray विलोकयन्‌ व्योम | संक्मयत्ती व पथिकस्तज्जटनि वहं स्वलखोचनयोः ॥ जयी कंस्य ॥ ४५७४ ते जङ्घे जघनं च Tages तौ च स्तनो तत्स्सित्त af: सा च तदीश्णोत्पटयगं धम्मिञ्वभारः स a! लावण्यामत विन्द्‌ वषिं वदनं तच्चैवमेणीहश स्त स्यास्वइ यमकमवमसकद्यायनत खवा स्मह ॥ नरसिंहस्य ॥ ४७७ यदि. WIRTH प्रसद्य तिरस्कृत स्तदयमदयो मद्यं मुग्धे किमेवमसूयति | यदमृतरसासारखुद्धिधिनोत्यसखिटटं जग ज्वरयति तु मामेभिवेहिच्छटाकटुभिः करः ॥ परमश्चरस्य॥ tt रीखातार्डवितश्रवः स्सितसुधाप्रस्यन्दभाजो दर -लीरान्नद्युतिं | ग 68) निभैरा द्रबखत्पश्मां वली चारवः। Taree वियोगिनः स्मृतिपथं खेदं समातन्वते परेमाद्धाः Gent विकृञ्नततिप्रेहत्कटाषा दशः ॥ रप 1 Two aksaras partly lost and uncertam ४८७ ` MS ड (Anz) gua 1 So begins Damayantthathd, \11 41 * Five aksaras gartly or wholly lost > MS °राद्‌रवलयेच्या * ४8 य For reff see helow Tiddhas प 1 que ॥ RASA aA AS ॥ ४५९ विस्फारयास्वरटतं विस्फ़रन्त स्तासां तासां नयनमसकृकेपुणादन्यित्वा | म॒क्तास्तन्व्या मसुणपरूषा [स्ते] कटाक्षा Pad fad इदयमदयेग्च्छिदाते ऽद्यापि ध [पर |मे्रस्य ॥ श्यामा ्यामछ्िमानमानयत भोः सन्दरेमेसी कूर्चके wea RAAT प्रयुज्य हरत श्वेतोत्पलानां सितम्‌ | ae चणेयत AUS कणशः [कृचा शिखा | पटक येन द्रष्टुमहं Aa दश दिशस्तबक्तमूदराङिताः ॥ ४९५१ तस्मिन TINE स्मरे भगवता SY भस्मीकृते जानाम्यष्य [साय']कं HA कामान्तर नि [ममे | यस्यामीभिरितस्लतश्च विशिसेरपङ्कमम्रात्मभि जातं मे विदलत्कदबमुकुरस्पष्टो पंमानं मनः॥ ४८९ ` त uncertain, the followmg five aksaras (रज्ञैरशुमि “ °रश्मिमि?) are lost Doubtful restoration of one aksaia omitted mn MS =? Two aksaras lost (चतं ० GA") + Two ~ aksaras lost ४९० Viddhas ir 1 *Sml P 67) (राजशेखरस्य) *S- Hira 0 452 (कस्यापि) Hemac p 193 (anon) Kavyaprad ad vir 9 (anon ) 1 Viddhas (some MSS), Sud 2 , 6 - Hard: Breet (owe) 2MS वं > Viddhas (some MSS), Smi P, S-Hadv Hemac मन्त्र तन्त ५ § - प्र 02, Kiyanad जिय ° Sml P शशेन = ए Four aksaras lost in MS, the first having probably been क्र. (7 Hemac मो ४९१ " ४8 @ (smz) * 8 2 > Two aksaras omitted 4 Two aksaras lost 5MS य ॥ विरहिवज्या ॥ १५३ ४९२ सूतिदुग्धसमूद्रतो भगवतः BATA सो [दरौ] Lea on सहाद कुमुदाकरे च॑ किरणाः पीयूषधाराकिरः। ‘ym य ५ स्यथ ते वदनादजेर्मृगहशां ततस्थागुचूडामणे ध हंहो चन्द्र कथं निर्षिं्धसि मयि ज्ालामचो [वेदना |:॥ नशेलरस्य ४९३ अपि पिबत चकोगः कृत्लमुन्नामिकरद' य 1 RAR SA aT TTA CAAT: | Bin \ 7, विरहवविंधुखिनां जीवितचा णहेतो भेवति हरिणा येन तेजोद्‌[ रः] ॥ ४९४ (६68) [शी |तशुविषसोरद॑रः फणभृत लीलास्यदं चन्दनं ५ on हारः सारषयोभुवः प्रियसुहत्यङ्धेरुहं भास्वतः इत्येषां कि्भिंवास्त हन्तं मट्नज्योतिविधाताय य बराद्याकारपखििमेण तु वयं तच्चत्य[जो व ज्िताः ॥ १९२ | Two aksaras lost ° Fiddhas , Shm, Sabhyal ष ग Viddhas , Sabhyal 4 fa, Sim जुमु + 30 Skm , Viddhas., Sabhyal रोचिषः , 17 the MS a part of वे seems to be traceable ४९३ ` Viddhas छत्लमुत्नाम्य ane or frergqatae = ˆ 1147905 , 20; गकवलन °* Bala ग्ध कान्तीरमिथ्राः “ MS वैं (२) 3 These two aksaras, as well as the following भै, are partly lost m the MS 6 Two aksaras lost ४९४ " One aksara wholly, and one partly lost 2 MS equa = > Viddhas alsoy * Viddhas Tq, MS इन्त > Five aksaras partly lost 5 Two aksaras lost Viauhas mt 20 4! 1057 Nn {बारकवः) Amara, 134 Auetyar ad 14 (AFATT A) Tiddhak ur 3 १५४ ॥ कवीन्द्रवचनससुञ्चये ॥ ४९५ व्यजनमरुतः ्वास्रेणीमिमामुपचिन्वते मरयजरसो धारावाष्पं प्रपच्चयितुं प्रभुः | कुसुमशयनं कामास्राणा करोति सहायतां िगुणगरिमा . . aia कथं नू विररस्यति ॥ राजशेखर स्येते ॥ Bee हारो जटादेश्यंनं afedteora प्राठेयशीकरमृचस्तुहिनांद्विवाताः"। यस्येन्धनानि सरसान्यपिं चन्दनानि [निवौ |शएमेषयति कथं स मनोभवायिः ॥ ४९9 मन्दादरः कुसुमपच्विषु पेखवेष नूनं विभति मदनः पवनास्वमद्य | हारम्रकार्डशरलाः कथमन्यथामी श्वासाः[प्रनतित ]दुकूकदशाः सरन्ति ॥ ४९५ ' Viddhas कामोब्ा, MS माऽ. समा (fo. मानद्धोन्माः ४९६ | 50५ , Amaru, duntya qa ° ४8 णा 3 Sd) og fearyara:, Amaru, Avetyan सुहिाश्भास + 800, Amaru, Avetyar carta च > This aksaia is partly lost in MS 6 These two aksaras aie lost m MS ४९७ ` MS cafe 2 8 at > Four aksaras lost ॥ विरहित्रज्या ॥ १५५ Bet अकृतप्रेमेव व॑र न पनः संजातविधर्तिपेमा। ko उदुतनयनललाम्यति यथा हि न तथेह जातान्धः ee aa vate भगवन्‌ प्रन कवार fe ग 473 arigera- a jena प्रियतमां क्षरमाबमेव | a हृष्टा सी निविडबाहनिबन्ष॑टग्रं तनैव मां नयति at afe ara याति। ४९८ Shiv 1389 (रविगरप्रख) 27/44 186 (Pane, p 38, anon) ‘MS here msertsy - Shiv fafa ) Shh oat fe यथा areqaig न॒ * For this verse Bhoyapr has (1) (Pavie) were हि वर न वर स आत(८)विटितलह. | इद्ुतनयनलाम्यति यथा न TIT (sc) जान. ॥ (2) (Bomb 1886, Cale 1883) जहो हि वरमघरितो न at सातविघरित' लेहः, हृतनयनो हि विषादी न विषादी भवति जाल्न्ः॥ gee MS षी , the five aksaras टै. . , सद्द] are lost 2 Sim also (B) gt ° Shm omnts निबन्ध + Shin A omits सा १५६ ॥ कवीन्द्रवचनसमुच्चये ॥ ॥ ससतीनज्या ॥ ५०० to ge इष्टं हे प्रतिवे [शिनि क्षण | मिहापस्मद्रहे दास्यसि प्रायो नेवं शशिः पिताद्य विरसाः कौपीरपः पास्यति एका्विन्यपि यामि तर्हरमितः ्ोतस्तमालाकुलं dren: स्तनेमा[लिखन्तु जद | ० 69) ET AS- WT: ॥ विद्यायाः” ॥ ५०१ २2. तेषां गोधवध्रूविाससुहदां MINS AT TAT Ba भद्र कलिन्दरा्जतनयातीरे छतावेश्मनाम्‌ | विच्छिन्ने स्रतंल्यकस्यनविर्धिंदधेदोप[योगे ऽधुना" ते जाने जरठीभवन्ति विगरट॑नीर षिषः पञ्च वाः ॥ yoo *Shm 77 66 Sp 3769 (fassrarat:) Sdhityad p 108 (anon) Dasara ad प 19 (anon) Smasatih ad 1 86 (anon) A‘ advir 1 (anon) At p 62 (anon) *Subhyal पा 9 (anon) Hemae p 35 (anon ) 1 Four aksaras lost *Hemac नाष , all other texts 1४९० प्रायेणास्य ` MS मा. (?) *MS og. at 5 MS 11616 inserts © twice 8 Shm, Séhityad , Sp wa 7 108 स्तु ५ All other texts have owTeIy, except 4¢ and Hemac, wluch have WT: पनरा 9 Five aksaras lost , all other texts have जरठ , but HST 18 an alternative, and m the required sense more correct, form of the word, of 66d and 427d above The MS joins this to the following verse तेषा . ५०१ ` Corrected from at 2 Divanyal Tat > MS वे (2) + 28 here erases qj 5 Dhvanydl omg ९ Fou aksaras here lost 7 Corrected from लि ५ ॥ असत्तीवज्या ॥ १५७ ५०२ सिकतिरतलाः सान्द्रच्धायास्तटान्तविरब्विनः “५५८ ० शिशिरमरुतां लीलावासाः कणज्जलरङ्वः। — अवि[नयव latfafiaeaceraantaa: कथय HWS केनामी ते कृता निचुलदूमाः ॥ ५०३ ara स्वैरगतिं विहाय मरिति प्रस्थानमारभ्यत्ता eatin मत्यनं करिसरकराहिगवयेभीमिं पुरः काननम्‌ | Epa asin रश्मयः प्रतिदिशं स्ानास््वमेको य॒वा = ५८५) स्थानं नास्ति गृहे ममापि भवतो बाराहमेकाकिनो ॥ yoy विटपिनिं शशिरच्छाये qufae fase गम्यता पथिकाः, अतरुखवारिपिःपरमसमश्िकिादुगैमो APT: ॥ you WAT शेते ऽच वृद्धा परिणएतवयसामयणीर्रं तातो 2 belou Se ५०२ ` Three aksazas lost * ५8 ल ५०३ | These three aksaras are paitly lost °MS कानन > 8 Mult नं ५०४ ` MS ने (x) you *Skm 7 78 (age) 80 2247 (Ege) *Sml P 126४ (age) Dhranydl.ad 1 26 (anon) Rasagang p 415 (anon) Citrahh p 82 (anon) 1 Sml P नरष 2 Aksara partly lost 3 681, भर्म * Skm , Dhtanydl , Rasag , Citrakh , Sml. P vata, Sbho न्याह Sarasvatih ad ए 169 (anon ) १५८ ॥ कवीन्द्रवचनसमुञ्चये ॥ अस्मिन्‌ पापाहमेका कतिपयदिवक्षप्रोषितप्राणनाथा पान्थायेत्थं युवत्या "कथितमभिमतं व्याहततिव्याजपूवेम्‌॥ ५०६ स्मरविवश्या किंचिन्मिथ्यानिषेधमनोज्षया दिशि दिशि तया भूयो भूयः प्रव्तितनेचया | कुवंरयदशा YR देवादतकिंतरग्ध॑या निभृतपरि . „ «(fol 690). . ,॥ ५०७ व्यपेतव्यापौरं गंत विविधशिस्पव्यत्तिकर करस्पशारम्भप्रगरिंतदुकूटान्त श्यनम्‌ | सुहुबेदोत्कम्पं दिशि दिशि मुहुः परेषितदशो रहस्यं [सुचाम्णोः aways तत्संगतमभूत्‌ ॥ ` Pare you " 87" ४5० (^ ) य॒ > MS का, 500? reads पापा निकेते * These four aksaras are partly lost 4 Sbhv , Divanyal , Citiakh , Rasag weet ° 670 गमवसथय , Dhranyal, 1 14 , 20844 , Sml P °मवसर ५०६ ` Aksara lost ? Two aksaras imperfect and reading not certain * Imperfect aksaras (QT...) , reading doubtful , MS निभतयेर yoo | Saranatih @ ° Sarasvatth Et ’ Swasvatih | 4 Saascatth से *MS ले (2) ० Two aksaras partly lost 7 Sarascatth रि ° MS ज्ञा >» Aksaras almost entirely lost , the MS reads सू चास्णोः for ye Author योगेश्वर or परमे°? ॥ सती वज्या ॥ १५९ १० यः कौमारहरः स णव हि वस्ताशव॑न्द्गभो निशाः 2 " प्रोन्मीलन्नवमाधवीसुरभयन्ते ते च चिन्ध्यानिाः सा चेवासि' तथापि चीयेसुरतव्यापारलीराभृतां मे रोधसि वेत्तसीवनभुर्वा चेतः समुत्कण्ठते ॥ ५०९ क प्रस्थितासि करभोरू घने निशीये Lun safle प्राणधिको वसति यच जन॑ः प्रियो मे। ५०८ *Siw 7 58 (कस्यचित्‌) Sy 3708 (श्नीलाभङारिकायाः) *Snl P 126८ (श्नीलाभटारिकाया.) *Padya 578 (कस्चित्‌) 04/02 ad 7 4 (anon) पदाद्‌ ad 1 + (anon) Sdlutyad p 70 (anon) As pp 127 and 200 (anon) Ad p 336 (anon) *Subhya? ur 5 (anon) *S-Haa © 278 (शीलाया.) *S-Prab 82 (anon) 1MS च, 5? P रह ` 2/8 च > MS here inserts निमी , the other texts (except 997 P ) have at एव A(Sebhya? WYATT. *MS ने (mu) > Sim omar Three aksaras partly lost 7MS र, ’read @ Hq {775 other texts have ते चोग्यी लि तमालतौसरभय प्रौढा. कदम्बानिलाः (8444 °वाता wast: चपा", S-Hard परिमला मदा.) , but Sm? P मोकीलन्नव० 5 MS c@ (8?) 9 So Shim, Sml 2 , 8 -72;2 , MS Aq, the other texts have aa . So Skm , the other texts read fare} 11 The other texts have tat, MS faq or 0G? 2 Sbhe , Padya , Kavyap) , Kavyamad, As, Sml P, Sabhydl, Salutyad, 8 - Hari , S-Prab ° तङ्तचले F ५०९ Shh 1946 (अमर्क्स) Sp 3610 (गोविन्दस्वामिनो विकटनितम्बनायाख) Amaru, 7] Vefdlap (ed Uhle), p 27 Sarascatth ad 11 144 (anon) *Sabhyd] wu 63 *8 -Prab 78 (anon ) 1 Sarasvatih , S-Prab BA, so Vetalap, some MSS, others ग्शाधिको (Sabhyal ody), S-Ratnak has मवति for कसति 2 670४ fam, Sp » Vetalap , Sarasvatih , S-Prab मनः , one MS of Vetdlap has जनमिया ०६० ॥ कवीन्द्रवचनससुच्चये ॥ एकाकिनी वट्‌ कथं न विभेषि ais नन्वस्ति पुद्धितर्शंयो मदनः सहायः ॥ ५१० उदेति यस्यां न निश्कयो रिपु fafaad का पणय वतीभिंराप्यते | इती व दु्टापरिदेविते ae: कुहू कुहू सत्यमाह को किटः ॥ ५११ माते हिनि यद्ययं sagen: संवधेनीयो मया लोहं WATS टुनैयवत्तो गाढं तदा काय्य | Rad बद्रीनिकुच्रकुहरे लीनं प्रचरडे “गे HAA मम तावटदङ्गल्िखनैरेवां पदेषा गता ॥ ५१२ ध्वस्तं केन विलेपनं कृचयगे Fata नेचयो रागः केन तवाधरे प्रमथितः केशेषु केन खजः तेन . . . नौोधकल्मषमषा नीखान्नभासा सखि कि कृष्णेन न यामनेन पयसा कृष्णानुरागस्त व ॥ ५०९ " Amaru also त, Sabhydl has कथय fa, S -Ratnak reads विभेषि कथं न 2 148 वे 3 Sbhv शरोऽ *MS स uqo ‘MS has fa twice * MS थ्या >° Sic MS (for &)? ४५११ ' MS fe 2 One aksara 1081; , vowel of W doubtful , ण्डो र भे seems hardly likely 3MS वौ पतर ` Corrected from मः 2 Two broken aksaras, the next three (सेवि ? Was ?) are lost ॥ सतीवज्या ॥ १६१ ५१३ अकृादा वमन्दपहमटकचयं THATS TH (4 करदे = 3 ्ोरेत्नग a + कर्द गरः PHU: पनरपि ' [कुच] vol toe TAT + दाङ्गसङ्गः। Choa 72 qerafatara पत्ति चरणयोयैः स tetra मे बारे टज्जा प्रण्टा न हि [न हि] aes चोरकः विं चपाकृत्‌ ॥ ५१४ सआमोंदिना [स]मधुना परिधूसरेण WAH . . . AAT पतता पूरस्तात्‌ | आयासितास्ि सखि तेन दिवावसाने मत्तेन किं प्रणयिना न हि केशरेण ॥ ५१५ पान्ये सद्मसरोऽ नश्णइुलभुवि' न्यस्याच्रं शायिनि' 1. . .* स्यचहञ्च चमे† वस्ति यामो न वेरखाणगात्‌ | ४५१३ ` MS बव ° Sbhi ome 3 610२ , As waafa, 21८42 प्रसरति In MS the next two aksaras are lost * 8 has न हि once only, 619 , 48, Citian frcara fe a fe ava °MS लोचकः कि garg ५१४ ` MS द्मा > Omitted aksara conjecturally supplied 9 Three aksaras lost (लालक ?) ५१५ ` MS वै (2?) > Fourdamaged aksaras * Three aksaras neurly lost, the consonant part resembles तग्‌(श °) न्त (न्त्र ?) M १६२ ॥ कवीन्द्र वचनसमुच्चये ॥ उच्तानडहिगणासमज्ञसमिलज्जानदरस्ताशक स्तोकोन्मीरटसंजजितोर वयमणेकाकिनः किं न्विदम्‌ ॥ ques ॥ ५१६ wns इन्दुयेच न विद्यते न मधुरं टूती वचः श्रूयते (anon ) yore नालापा निपतन्ति बाष्पकलुषा ara काश्ये तनुः wits स्वाधीन मिनुक्चिनी eyfeaiateay यत्सुप्यते 4“ ` तक्ति प्रेम गृहाश्रमव्रतमिदं कष्टं समार्च॑येते ॥ कस्यापि ६ ध | लच्छमीघधरसय ॥ #6 Rainah + 298 (400 ) ५१७ ग्नम प्रणयविषदां वक्ते हृष्टं टंदाति विंशङ्किता ॐ ०8, घटयति घनं STAT सकम्पपयोधरा। रक वदति बहुशो गच्छामीति प्रयत्धुतायहो रमयतितरा संकेतस्था तथापि हि कामिनी ॥ BET ॥ ५१५ ` MS म ` 8 fa ५१६ 'MS न्ते, the three aksaras चनवि aie partly lost The othe: texts have faraa 2MS at 9 800! , Sp, Sabhyal, S-Ratnah नोच्छरासा हदय दहन्ति शिशिरा ४ 8017 , 6 -Ratnah या ० 6010९ ८ , Sabhyal aq 6 Sbhe गत्ता 7 500 , Sp, 6474 , S-Ratnah का ° 8 सु 9 80 48? 1 निजवधघ OMS cag 1 810८ fe wat ५१७ `" The other texts have दृष्टि am ze 2 87 Ba 2 108 च * Slav arse न साद्धरपयोधरा , Rati, Dasa oF रसान्न पयोधरौ ॥ असतीचज्या ॥ १६३ पके दुदिननिंशीचपवने निःसंचाणसु नगरवीचीषु | Pp ws पत्यो विदेशयाते परं सुखं जघनचपरायाः ॥ १५१९ ant afsfa तोयदान्धत्तमसे fare 5१? 1948 (कस्यापि) गन्तव्या ट्यित्तस्य मे ऽ द्य वसतिमेग्धेति वीत्वा मतिम्‌ । ९ so Subhy@? 111 सजानृडतनूपुया AA! OMS नाच्छाद्य नेन भृशं (० #8 - 1206104 \ कृच्छासब्धपटस्थितिः स्वभवने पन्थानमभ्यस्यति ॥ = *०।** ५२० विभ्राणादैनखसतानि जघने नान्यत्र गाचे भया gee aX gatas च दधती fared निवे । भद स्वं संकेतमटूरमेव कमितुभरसंज्ञया saat fafé याति विटेककस्पलर्तिंका wet न परण्येविना ॥ uqe Shir 1937 (anon) *Sam? 206 (anon) *S -Haiae C 265 (anon) *Padyaeni, 1 48 (509) (जघनचपलायाः) Padyoacand, vu 36 (घन चपलायाः) IMS fa 2 Sbhe ofafat, Sumi, 8 ~ ठ क! , Padyaac, Padyaent read दुदिवसे wafafate, and Padyaien? ends with रजनीषु > MS here inserts भ ‘The aksaras Yt... & are partly or wholly lost, Padyavent and Padyarae read पलुविदेश, the former con- tnumg °समये, the latter owat, S-Haa has wafeey (५) ममे° °च पलजघनाया ५१९ ` Sp, Sabhya! , S-Rainah पद्ध चिते चना * Sp, Sabhyal 6 -Ratnah ण्या 3 Sp, 97720 , & -2220 द्य मया परियस्य ¢ 1 aksaras partly lost Two aksaras partly lost 4 7 8 cate, Sp, Sebhyal have PBUH amed“ MS च > These aksaras partly lost * Sdhr oye fof Indiaigag °MS ते () M 2 988 ॥ कवीन्द्रवचनसमुञ्चये ॥ ५२१ अद्य स्वां जननीमकारणरुषा प्रातः Fee गतां प्रत्यानेतुमितो गतो गृहपतिः श्रविव मरध्यंटिने। पङ्गत्वेन शरीरजजेरतया प्रायः deena दृष्टो ऽसो भवता न किं पथिक हे स्थला सृणं कथ्यताम्‌॥ ५२२ oe वसखप्रोत्तदुरन्तनूपुरमलाः संयम्य नीवीमणी मुन्राढांशकपल्षवेन निभतं दच्चाभिसार्कमाः एताः कृनतरखमल्िकांपरिमलव्यालोटभङ्गावली भवौरिविकली कृताः पयि वत्त व्यक्तं कुरङ्गीदशः ॥ १७५५ प 901 पतिदुवे्बो ऽयं faywateat amt विषमं Ga) जनण्डिदटान्वेषी प्रणयवचनं दुःपरिहरम्‌ | अतः काचित्त्वी' रतिविहितसंकेतगतये गृहाड्ारं वारं निरसरद प्राविशदथ ॥ ५२४ 3. उदेथत्यीयुषद्युतिरुचिकणाद्रौः शशिमणि स्थलीनां पन्यानो घनचरणखाक्षालिपिभुतः। ५२१ 1 MS ननी ° ४8 सू 3MS ता * Five akearas partly lost > MS स्‌ ५२२ ` Skim also (B) ख 2 Here m the MS 9 म 18 marked as to be deleted °MS सद्धं ० VET ‘MS च, Skm Tor | ५२३ ` Shm also (A) °निलौ ° 18 म्बी ५२४ ' 4147422 "कर ॥ असतीत्ज्या ॥ १६५ चकोरिरङगीनेभैटिति कृतशङ्काः प्रतिपदं पणचः संचारानविनयवतीनां विवृ णंते ॥ ५२५ मलयजयपदुःलिग्रतनवो नवहार्लताविभूषिताः Ap सिततरदन्त प्चकृत वक्करुचो रुचिरामर्खाशूकाः। ete शशभृति विततधानि धवरयति धरामविभायं[तां गताः 4.4. प्रियवसतिं प्रयान्ति सुखमेव निरस्तभियो ऽभिसारिकाः॥ | ५२४ `" MS. चुः. Eight aksaras partly lost > MS. ना. * MS. शु. धि. ५२५ 1 Ah, Kavyaprad. cafe ; As. -रजसावि. ` Karyaprad. गषणाः. * Two, or three, aksaras lost at end of last (originally not last) leaf of MS. EXEGETICAL NOTES १ (+) सख्यावता ‘discerning,’ cf 1141212 द, vu 41 ad fin (८) Marraft facaq The geat ports shake ther heads approvingly The word कवि is awkwardly 1epeated from (a) Shakmg the head seems tu express at different times different emotions, cf 186 (agitation|, 35% (contusion), Ha sacanita (Bombay, 1892), p 10,1 8 (anger), Saurdurananda Kaiya, \ut 14 (sternness *} 2 ) (c) Wa... शिव Fo. the combination see B & R $2 सुख (4) महिम = महस्‌ ‘splendour’ चन ‘intense’ १४ (४) gaa वरयो षितो ऽ नयद्‌ The reference is to Buddha’s abandonment of his home स्वान्त = ‘heat’ (2) बाप्पकम्पपुलकं This triad corresponds inversely (?) 56 ९८११२ (यथासंख्य) to the Itt, चास , and खङ्गा im a-c १५ (2) परिस्फुट ‘manifest’ नीलाब्ज There are the eyes of the wuTre ‘ gods’ पुजा, of course, takes constantly the torm of a flower offermg स्तोमतया ‘through the multitude’ (८) Wara@age ‘the rays formmg the hem (पञ्चव) of the unprecedented (‘1maginary’) तीवरपट ` So splendid a चीवर 1s indeed अपूर्वं १६ (£) WH... even if all the gods were कुसुमशस्त्राः (1e had flower-bows, like Kama), what then ? (c) इतोव This is why he has not shrunk from making all the Devas Buddhists, by reducing them to समनो स्रत, ‘the state of having good intentions’ (सुमनः = (1) ‘ good intentions ’, (2) ‘flowers °) for weapons (dq) दशदिद्यार० ‘who had accomplished a digryaya over Mara’ लो केशर = Avalokitesvara 4७ (a) ज्योत्लला Not a कमल, because of the ज्योत््ा < moon- hight’, smce the कमल 28 red in colow and closes durng the night For the idea in uzafe ef Janahihaana, 1 1 (0) सान््रखी परिमल. 82? 18 the goddess of day-lotuses (Padma) , hence not the moon (or simply because the moon- light has no scent) In the case of Avalokiteévara शख perhaps “1efers to his wife Tara (or to the lotus which he carries) , but of mrs 18८ has परिमस also here a punnime cance EXEGETICAL NOTES q'09 ‘meeting of savants’? अमलम्‌ The moon, on the contrary, has a blot (मल) (८) wagtTat No doubt = मघुद्रा० = (1) ‘bees’, (2) ‘lovers’, whose sleep would, of course, be dispelled by Avalohitesvara, being a Bodhisattva, as the day-lotus by opening wakes the bee अपसुद्र = Bas ‘unsealed’, ‘unrestrained’ ( चकोरान्‌ The cakora subsists on moonbeams, cf 173¢, 195८, 4482, 4984 , there 1s, no doubt, a reference to the secondaiy meaning of चकोर ‘an eye drinking the nectar of a moonlight face’ (Momer-Wilhams s:) सरसिरूहपाणेः = पद्यपाशे. १८ (a) वरद्‌कर Concerning this wedsd of Avalokitesvara and concerning the Wa see Foucher, Lconogi aphie Bouddingue de PInde, pp 98 544 तषे = तुष्णा The moon’s ambrotia also quenches the thirst of the dead who pass into it (according to the theory described by Rhys Davids, ‘ Theory of Sovl in the Upanishads, JTRAS 1899, pp 81-2, and taught at Somanath i. the time of Mahmud of Ghazm, see Feuishta, trans Briggs, 1 p 68) The form a is favoured by Buddhist wiiters, occurring eg in the Saundarananda Kaiya, उ 18, उष्य 19, xvi 30, ete (c) सितगभस्ि a comparison with the moon (®) दयाद्रीलोकनौ Concermmg Avalokitesyara as the god of compassion and the look (आलो कन), see Waddell, JRAS 1894, pp 54 sqq, Lamaism, pp 356-8, Grunwedel, Mytholome des Buddhismus, pp 127-8, 183-4, 137, Foucher, op at, pp 97sqq The present ref is to a white one, see Waddell, opp citt, pp 59, 357, Grunwedel, op at, p 109, Foucher, op cit, p 109 १९ (८) .रचस्थि राक्ति - For the idea of steadiness due to speed, cf Sakuntala, 1 8, Vikiamoniasiz, 1 4 (0) म्रालेयपाद्‌ ‘the moon’ २० A punning dialogue between Visnu and Laksmi V My Queen, you are angry (कंपिता) 7, ’Tis you who are fathe: of earth (कुपिता) who else 18 guru of the world ? V You are mother of worlds (माता जगता) 7 118 you who are measurer of worlds (माता जगता, of RV vur 41 4 and contrast 11 82 7), no other compre- hends them १७२ EXEGETICAL NOTES V My Queen, in a playful quazzel you are endless { अनन्ता, will alunays have the last woud) : 7 °Tis you who will not bow (अनन्ता) May Sauri, who, hearing the woid अनन्त, does bow to Laksmi, protect you! २१ Translated by Aufrecht, ZD MG xxxvi p 546 The point of the verse is that @ft may mean either ‘ Visnu’ o1 ‘monkey’ It 18 quoted in 45 and Af as an example of ९८4१ 04 7 01 idhordhya (a) इरि Visnu’s answer to को ऽय दारि (%) कुष्णो . . वानरः ‘How can an ape be black?’ Aufrecht read वा qq. ‘In favow of the reading कृष्णाद्‌ (see critieal note) should be mentioned the fact that black apes are said to be specially fierce (c) मधुसूदनो (1) ‘Visnu’, (2) ‘jurce-pressmg’ पुष्यासवाम्‌ Here a Bahwz ithe (2) निर्वचनीकुतौ ‘rebuffed ’ २२ The verse occurs also *Sim 1 284 (कस्यचिद्‌), *Padya 254 (कस्यचि), with various readings (८) WE and व्यावर्तयन्‌ , both to be preferred add margin and critical notes accordingly The verse perhaps 16618 to a picture («) fafaa ‘sunset’ (¢) we. item Kisna’s crest of peacock’s tail feathers गोधूलि ‘evenmg,’ see the lexica २३ ¢ नियतो gen sing, agreeing with विष्णः कु्षिवसतेः In apposition to पल्युस्तलाद णंसा or vice versa The अर्णसा पति is, of course, the ocean (dq) अपत्यपरपरावत ‘an heirloom from his father, the ocean ’ २४ (८) WHE ‘the backbone’ of the hills (¢) साडूर The elephant’s trunk corresponds to the sprouts 24 A™parallel to this verse 18 to be seen in Sp 128, दिश्याद्रः शकुलाकृति (हनुमतः) =*S-Haar 1 35 (150) (anon, reads Ware) = Khandap 4 (2) weet Visnu’s fish (शफर , AeA) mcarnation अ(आ)च्छो- ZH apparently =‘stmkme’ ef lav~ (=n —- EXEGLII¢ AL NOLEs 493 “^, पानाष्माने The te sufter~ trom imdigestivn through duukmg tuo much water चक्रै ‘was male facex The Lea fire, meatmguishable ly the ocean, 15 ut Ja-t quelled 2g Visnu and Bulb A ~mular wa कस्त ब्रह्मन्नपूर्व) 1elating tu Visnu aud Bah occurs 14 33, *Su7? Po sa (24) ( इनुमतः। 1८4} B Whence are vou thue’ o1 ‘whence are you, Whoever you ale ~" अमुक mara: of Shae, ५ CM, would mean ‘little fellow , FO Fiom my own #8 ‘ Yow own, What 19 that? 7” What belongs to no one (6) B What do you want’ [7 Three paces ॐ What use ot so small a piece of land * {८) F To me, a contented twice-born, that 1s as much as the three worlds (४) किमिच्छसि Bali has gift, for all comers 1८) आशयो ‘meanme’ २७ (a) इय खी (6) मावष्टम्ि ‘may she not be crushed ’ (^) वाचौ० ‘Visnu did not ieally utter the words, which died within lis lips, but his changes of expression (विकृति) conveyed them ac (}) ufreq Cf धगद्धगिति विच्छिते कण्डोत्धप्राणलोहितः Yogardsistha, ur 33 15 (८) अमरदैरिनाथ Hiranyakaéipu, slain by Visnu-Narasimha (८4? काषं ‘ grating,’ a form from केष Cf 43d २९ Visnu supports Mt Meru on his breast at the ocean- churning (6) इग्धाधिं (MS) is an error for qvarfar, of 38. दुग्ध कण corresponds to the way of (८) (^) भ्रति रोधिनिन्द्द्‌ Visnu’s breast iivals and mocks the starry heavens wWfactrfa recurs 389d (®) wera Cf 223 Note that the verse contams the author’s name, cf 104, 268, 274, 344, 518 30 Add to margin a ref to *S -Hard: 1a (anon ), text as printed except 5 गजानन [5८] we (2) sayfa ‘near his ear’ (b) विषानल. Aref to the कालकूट poison (¢) कराह the tortoise’s shell, see Bohthngk & Roth er and reff १७४ र ८41. 71641, NOTES ३१ © Tianslated by Jacobi, Llamas 4५८ ९८७९८, p 599 see his notes Add to margin *S-Ha@d 1 54 (84) (शारद्धस्य); readings as in Sdhityah (7) afae = (a) ‘fond of regardmg with compassion those hending m devotion to him’, (4) ‘ 0681 to the eyes of those > tet 17185 body 1s, of course, dark, like his eyes (८) Wafeae = (a) नीते feae, (¢) नीता ईहित (7९००४) (८) oft te = (^) sic, (¢) न्निधिर्‌ र० रसिकता 1९15714 is रसिकेश्चर रसिका = ‘an emotional wife’ (Meghadita, B 24d) Wa तनुर्वा These words ae kept to the end for suprise (apa mpoc8oxiav) ३२ («© Wat: the scriptues (१) वियन्मयो = अ काशमयो , 225८ bemg the vehicle of sound (c) पुच्छोदस्त° cf 25a (e-d) warfare; The column of wate1 in (6), together with the sound, suggests to the sages the belief (खअद्धा) that the shy-Ganges has plunged into the ocean Perhaps they come to noismp the @Ta, as a sacred spot, cf ९1 1 30, gar सरित्सगमा < (7) खलत्‌ ‘assemble’ (?), cf B&R sz , butin $48) we have a different sense ३३ (¢) a@faa ‘pressed low’ (¢ अव्याहत ‘unviolated ’ कृतकं ‘pretended ’ Visnu pretends to sleep, in order that Laksmi may continue hex caresses 38 Radha is seeking Krsna, who all the while is holding up Mt Govardhana on his little finger (c) TEST the Nyagi odha tree in Vrndavana 34 The verse 18 n the form of a dialogue between Yasoda and the child Kisna The same idea 1s similarly worked out in the verse रामो नाम वभूव, Sp 120 (वसंघर स्व), *Sml P 9a (27) (वसुं धर स्व), Hs 5१८८2 12492 ६, 77 72,*Padyav 151 (कस्यचित्‌), # 9 -Muht »xv 18 (anon ) (“) शयामोचन्द्रा ‘the night 1s moonless,’1e ‘nearly over’ (>) कामपुवा कुर्ष्व Krsna‘s reply, ‘What story? Let it be a new one’ कामपूर्वां might mean ‘ relating to love’ (र) Krsna smiles to hear his mother telang him Rama’s, 16 his own, story, of also 466. LNEGELICAL NOTES ५8७१ 36 Visnu as Vamana Add to murgin *S-HBada 1 49 (Va) (इनुंमत.), readings ia) "विलस °, 1? ` °पुरी° (a) खवेग्रन्वि ‘asthe वृचा ३ gaiment-knots patted ‘through his growth! showing the Kaustubha shining on his breast (५) नि्यंन्चाभिं० ‘the resonance ot the १४८८ coming deep tiom the hut tas it were a Biahman's hut: of the lotus-bud ot his navel (upon which Brahma, the wleal Brahman, sits , as it issued forth ° (^) पाच ‘a match, o1, with reference to Bil’s lheralitv, a fit versel ’ (dq) वर्धमान Note that this is a name of Visnu av Vamana et 7 १९८८५ ९६// (Bombay, 1892}, p 44,1 1 39 (4) अश्‌ The accusative reems tu give the better sence, with the idiomatic use of वेहू =‘ have’, ‘hold’ ३८ The वदन, waea, and रोमावली of Laksmi, as she 11568 from the ocean, 816 mistaken by the gods for a repetition (पुनर्‌) of the moon, the humps of the sky elephant, and the Tiee of Paradise, which have already been procured hy the ocean-chur ning (c) स्तनद्धय For the comparison with an elephant’s frontal lobes (कुम्‌) ef 175, 245 वलद्‌ ‘comimg in sight’ ० ‘ accompanying’ ३९ The drunken Haladhara (= Balarama) stutte:s his words A simular verse 1s to be found in the Pracandapadndnia 52 fa fa fa चुचुचुम्बनेर्‌ , the speaker being the same cf also the verse पि पि प्रिय ससस्वय * Sm] P 113% (कस्यापि), Saas ^ ad ए 142 (anon ), Sp 3651 (कस्यापि) go Visnu as Narasimha a dialogue between Huranya- kasrpu and his attendants “What? What?’ ‘A lion’ ‘What then (ततः कि)? ‘With a form hke a man’s, my lord’ ‘Strange! Have you seized him®’ ‘Nay’ ‘Then, who 18 here?’ (a form of urgent summons, often in the phiase कौ $4 भोः, see B and R sz: wr) ‘Long lve the king!’ (spoken by the guard, wh6d presents himself) ‘Quick, bring him here’ ‘Nay, he 18 come himself’ ‘My bow, my bow no, my sword, m haste Ah! the sharpness of his claws , 9G LXEGELICAL NOLES ४१ Kisna, m order to be alone with Radha, tells the shcpherdesses tu go home with then pads She will follow hy वष्कयिणीकृल distmguished from the चेन्‌ 8, which have ween milked already dy कारणसूल्ञ॒ Cl कारणसूकर B&R 5: कारण, Bhdgarata 2/7 ८/८; ur 13, 38 ४२ Kisna holds up Mt Govaidhana hy maT ‘clngmg’ (to the mountain) सभावितात्म ‘proud of the honour done to them,’ or ^ filled with conceit’ । अआत्यसभावना Hei ५८८ 14, Bombay, 1892, p 40,1 9) ‘c) विषम ‘perplesedly’ {८८1 करम = कराग्म ‘ finger ’, clearly the bette: reading ४३ Visnu as Narasimha (a) तरत्‌ ‘moving across’ (८, व्यावल्बादु ‘writhmg’ td) 276 ८2) लास्फार स्फुरन्ति ‘burst, hke grains in एरण्ड aq ‘All’ indicates the extreme heat—usually only some of the grains would jump Ksemendra, in the Aueityartedsacaicd (14), expresses the opmion that the comparison mars the tone of the verse EXEGETICAL NOTES RY ४३४ (a) नाज्ञन Of 4352, 4444, 48८, 4500 करतले वक्त 278८ and reff 2) गण्डे पाण्डरिमा 3147 and reff पच्चमकरी Ct 467 and reff (c) वियोगयोग ‘the योग ( = तपस्‌ ) of separation’, cf 416d and ref (®) कतमः ‘which person?’ नोत. प्रसादय «honoured by the favour of Kama’ ४३५ (a-b) Cf 4340, S4ta-d (6) wacaat For wacf 700 and teff ४३६ Translated by Aufiecht, ZDMG xavn, ] 35 ४३७ (5) Wet ‘stone Pethaps the missing ०१६-२18= were एव क्रूर. hard’ in buth senses (e-d) The words आकर्षक ` attracte: ", द्रावक ` ९०00१०0१", yeaa ‘ basse: ’, मक ‘mover ’, are all names of the loadstune or magnet Note the appiopriateness of the word लोहमयी in this connesion Concerning आकषे ef 278 and reff द्रावक also contains, no doubt, the idea of ‘meltimg , et 234 anid 1eff ‘None can make me false to him‘ ४३८ Translated by Autecht, ZDMG axavi,p 524 (५) नावस्था sc अभिधेया अवधेरक्तस्य the piomised time’ (४) उपालब्भपदानि ‘words ofrepivach’ अकरणे aa ‘in the presence of that unfeeling one’, o1 अकर्णो vocative ° (d@) Wax Cf 54८ and reff ४३९ (a) She tmes to sleep m order to see the lover in a dieam (cf 2784 and reff), but sleep will not come (0) सेद सपलीजन्‌. ` perspirahon (ci 23-4c¢ and reff) plays the part of a rival wife,’ 1e prevents her चिचेणा० The practice of portraying the absent one often recurs, eg 285, 148८, 4538, 466d (c) अथ ‘orif’ मन्यु. ‘gnmef’ गिरामर्मखः ‘bars her utterance ’ ४४० (a) व्योमशओ्री० ‘lie of clouds, unique pearl necklace upon the bosom of the beauty of the sky ' (0) आद्‌ रः WY... ‘you must be very careful of your hfe’ (e-d) Even I have died from the pangs of severance how will you, a mere man, support them ° १ Q RRg EXEGETICAL NOTES 339 Translated Indische Spi ०८१९२, No 987 (8) विखान्तेषु पथिषु ‘ the travellers having ceased to appear’ (८) wf WH To be taken with at were (2) अमन्द वलितोद्धौव ‘frequently turnmg 10und with up- lifted neck’, cf 2545 The other reading, °awta, 1s perhaps a simplification, as regards वलित cf 2162 and reff ४४२ (८) करतले Cf 275८ 80 reff gat Cf 1100 (४) waa Cf 55a and reff (¢) Weae ‘previously greatly frmtful’ लावस्यसंवादिनी ‘co-operating with, heightening, her beauty’, cf 275८ (2) urfaeeat Cf 314d and reff कथागोचरम्‌ ‘a mere story,’ not a reahty कान्तिः ‘brilancy’ ४४३ Cf 383 and 397 (a) चकोर प्रणयिनः ‘the wives of the cahoras’ or ‘your tmiends the ८47० द * The cahora feeds on moonbeanis (ज्यो त्सा) , ef 17d and ieff (b) पञ्चविशिख The yeitat remmds Kama of his bow (2) विशेषास्ते ‘your supernonties’ कतिना cf 123d and reff ४४४ (“) argmMTeH ‘anyhow,’ 1 € not putin order, dis- hevelled hair, as in 426) and reff wmasym@ Cf 4842, 4354-8 ५) मुगमद्‌ cf 222a and reff wa ef 706 and reff ख ‘the wonted’ (c) werae ‘this and that’ असस््मरणेन ते ‘in your forget- tulness of them’ ८2) fara ‘appurtenances of coquetry ’ ४४१५ The crows carry off round their necks the bracelets dropped from her thin aims (a) कि =avea@aie “ What 18 the use of speeches? Begone!’ For व्याहृति cf 505d and Janahih 1x 8a (¢) उब्यम्य ‘having with an effort (or ‘outburst’, of 8 & ५५ यम्‌ + Seg) lifted up her enfeebled arms’ (¢) युष्मह the lover (द) प्रकरीकरोति ‘pubhshes’, cf 341d „ 88& (2) इरहासहारि ‘surpassing the (white) smile of Siva, who 28 wgetfa For the smile cf Harsacanta (Bombay, 1892),p 241,11 15-16, trans, p 212, 11 20-2, as regards the whiteness of smiles, trans, p 5,n 5, and 64d दये ‘bosom’ EXEGELICAL NOLES २२७ " सृणालवलय ‘bracelets of lotus thie~ te cool the feverish heat, cf 124 446, c-d करे विन्यस्या० Cr 273 and गलत ‘dy, qeat Cr 1234 and reft ४७ i, Sar समागमे ( 32, 809, 334 (h) ye. Cr 200 and 28 ४४८ (7 £5600 a) गङ्गासरय्यौोः «With the "ण्ड सरस्वत्‌ We must uuderstand the River Suasvati, ef 8 ५ ह But it may be a coirection due tu the tact that the Ganges and the Sarayu do not jom, which, however, 19 not excluded by the teat as printed (४) खलत्‌ Ct 327 thaettusing’) कड्भूाल the skeletun of lus previous body, consigned by good tortune to one vf the sacied streams तीय म्राणास्त्यक्का भद्रो देवालय याति, Br Su lux 19 (८) लिखितं Cf 139) ०० ग< कच्जनक्तेदमाल्जि Ci चयौ ताज्ञ- नभ्यामला., £50e, also -{ 344 and rett (dq) qa Cf 70) and 1ef& ४४९ (a-c) By pamtmg the aanse with the saffron (on whith ef 220d and icff ।, she makes lnm resemble a 1uddy- goose, so that his wite the hams? misses him ~~ For this sin she 1s suffermg herselt the pangs of separation कौतुकिन्या ‘amusing myself’ ४५० (“) घौताज्ञनश्चामलाः ‘black with the collyrum which they wash away’ cf 448¢ ८) अकु्चितकण्डरोघ्कुरिला broken (opposite to सरल, ‘straight,’ ‘ unmpeded,’ 497८) owmg to the choking ot vour bowed neck’ qugstre recurs 820 (@) इकारा. Cf 2487 and reff (here ‘sighs’) पञ्चम Cf 55a and reff wafaa: imelined to‘keepmg to’ cf 798 and reff ४५१ Translated by Aufrecht, ZD MG xxvu, p 47 (a) इदानी To be taken with रजन्याम्‌ m ¢ (2) waray Parenthetic ‘strange '’ (2) wa .. चन्द्र. These words are spoken by धार सखी किमिति ‘with what purpose °’ (d) अनाथानां . . . भवति This he also 1s spoken by the wet विपरीत = (1) ‘inverted’, (2) ‘contrary’, ‘un- favourable’ इह = TE लोकते ‘mm this world’ Q2 ररे EXEGELICAL NOTES ४५२ „¢. अच्निसुच. 16 ‘hot’ प्राणा vocative vi स्वघ्रामादित Cr 212 and reff il) स्वच्छन्द ‘as you please’ कष्टो ‘you hatetul choice of cunduct ’ gus (a) पञ्चवाणः Ci 235d arare ‘Kama im person’, but 1eallv it 1s, as the speake1 1s aware, not Kama, but the lover 18) अनेखि Ct 439% and reft ic) कर श्राखामज्ञरी fingers’ (7) धनुषि . . wat the usual symbols im a picture of काम, such as the सखी has made we ‘natural,’ ‘correct’ but * read WE or SS ४५४ Translated by Auhecht, 7 भ © xxxv1, p 538 (6) शाली नया As a lady she does not betray he: emotion (^) चूतः For the चूतः and its appropriateness in such a case cf 54e and reft, esp £737 guy ia) Wal ‘gat’ (}) व्यस्तालकरा Cf 4262 and 1eff भूतरी at end > (() आपाण्डु Ct 8147 andieff करपल्लवे Cf 275८ and reff (^?) तप.फल Cr 1238 and reff wey ‘for whose benefit’, ef our ‘die for’ gué Cf 44S (८) wat Cf 1252 and reff कलावान्‌ ‘accomplished ° (qd) wa... पाण्डिमानं Cr 4२06-९, also 514८ and 1eff ४५७ (a) Sarg the ‘bosom’ 01 ‘lap’ of the couch नवकमलिनीशय्ा The couch of twigs as wtaeq often 1ecurs, eg £58, 495८, 501, Hu sacarita (Bombay, 1892), p 32,1 18 {¢} The cool air is hke a rain of hot cinders (८) तचैवास्ता ‘let things remain as they are’ zwefa... चन्द्नामः Cf 413c-d, 496८ ४५८ (2) चिचकेलिसदसो ‘the painted play-room’ वेष विष For the expression cf Hasacaiita (Bombay, 1892), p 198, 1 5-10 (¢) अच्जिनी० 4577८ and reff (® सकल्यो पनत <‘biought to ल यप thought’, ef 466९ ४५९ (a) तलाः ‘11ppled on the surface’ उत्पीड ‘foam’ 8) पृषतः : ‘drops’ (c) निजगरिमतः The size of the tears betoken the extremity of the चित्तातद्धू अआसूचयन्तो ~ ‘diawmg out the story of’ EXEGELICAL Nellis २२९ ४६० With ^ of this ver-e ५५111 ale ५.21“. \ ~ (९ वारुणेन yAppeentiv the अस्त वार्ण Varuna being ^) वारा पूरः | god ot the water~ produces wate: mm the object struck , foi mstance, it 15 the cause of diop-y, as in tir case of Hatiscandia = - {1/८ ९4 Bidnueana, vi 15 1, and वणार. Hedin (mm Buhle ~ Giwehiss yp 9] (८) स्फारनेच Cr 219 21 1.7 प्रणाली Cf 2760 and rett (८) शारिणी ५" सारणी सारिणी = ‘ bruvh , ` channei ४&१ ८) नो वेत्सीदशम० * You dont know thus and thu." wart Cf +lbe and rett (८) WATEM ‘inviuble 161 ‘hardly visible’, BATE on the couch ” (८) If we read . . प्रेमान्यदषा गति, the sence will be ‘find another lover, that 1s the only way’ ४६२ (a-b) contam a sees of questions with negative answers (a) वातेन वि० = ‘mad a नं cf 474° The straight, neglected hair 18 here a sign of grief (c) सामर्थ्यानि ‘powers’ ८) The reading कचित्‌ is suggested by £25, 434, 448, 455, 456, 462, ete 363 (©) विषदयसि = fame ‘disentangle’ wre Ct 4268 and reff ८) देहयाचरा० consonant with the satisfaction of bodily needs’ (d@) कापि ‘im (the case of) any of them’ 230 EXEGETICAL NOTES ४€५ i@ शून्या Cf 416 and 1eff (b, Wawmata ‘let that be the case what mure®’ Con- (लश णाह किमन्यत्‌ cf 419% and गली tc) विकारि — -usceptible ' (¢) च्िपन्ति ‘overthrow’ ४€& (४) तत्सकल्य ‘thoughts of him’, ef ‡56त जडम Cf 2837 (ल त्सकल्यज ड), 477८, also 91 (८) उत्कम्यलोल «Ci aerate”, 285 (®) पाणिलेखा विधिषु Cf 4390 and गली ४&७ (८) प्रचल = the more usual तरल (4 अङ्गमङम्‌ ` 1709 by hmb’ ४&८ (८) दलति = imtrans, cf 61८ 2) विकल = fase, ‘distressed’, cf 522८4 ४६९ (^) चिदपि देय न . . ` You are restless’ ४) दिशः पञ्चसि ‘you look aound’, cf 5060, 507८ ^) त्व चापि ‘you also’ (as well as I) goo (८) सुरभि ‘sprmg’ ¢) गाढामरेड with tight double cols’ Wea’ genitive (c) पञ्चम cf 55(a) and reff र्ग्‌ has here 1ts musical sense (@) we guifgea . . शिलाप्डके Cf we चु्णयत ... fa, 90८ पिष्टपेशम्‌ - Emphatic = aay: in 490८ ४७१ (6) सनाथ . . पदै. ‘possessed of marks’ aTfas Ci 67d, Balas m 10a, etc, ete Wat Read eg? (@) कंदान्‌ द्रच्यामो Ctr 474d ४७२ Translated by Aufrecht, ZDMG xxxv, p 528 The नायकं complains that he sees on all sides the signs of spring, luspiring passion Note that चूमायिताः (a), ज्वलिताः (5), and ऋअद्कारि ताः (c) are all suggestive of fire (a) ga Cf 54८ and reff faa Cf 658 and reff ४७३ Translated by Aufrecht,Z DMG xxvu,p 79 With the substance of the verse ef 482 (6) =e ‘im this man’ (2) गुन ‘surely’, cf 1738 and reff साहसिकेन = rash wa Cf 54¢ and reff, esp 454d EXLGLIICAT NOTES 939 ४७४ 4) विरति oo cessaten (c) कचाकर्षं Cr कचग्मह 221 71“. Toe valug कराकषं .- equally good, cf 278 पणत्‌ ~ सरल ‘strech’ ८ 041 here the han ha-~ lost ite (पा nem rough hawlhng (८) कद्‌ा aeee Cr 4717 ४७५ (a Te Cr div and itt ४७७ Marat Ci वप्ृस्तडाग, ८८, 223) ८) लावण्यजल Cr प्रेमपड्ू 223¢ and 210 जडेर Cr जह्डिमि in +664 and reff ७८ (a) wa_ The hteral ~९ ~~ ` borhle-s” 1s here play eu upon, cf I4th, 1654 अल्पं 5 te’ (©) am ‘The maik moving and~mall व्यवहितं = भर्गेख = शिवेन (0) जानामि ‘I see’ अच्चय ‘imexhaustible,’ opp to way, a, cf 4784 कमलभू Brahma (थ) विदलत्कद्‌म्बमुकुल० She 28, as 7 were, a pincushion of arrows EXEGETICAL NOTES 233 ४९२ (c) स्थाणचडामणे crest-jewel of Siva’ i who wears the moon so) (dq) कर्थं se although related to refieshing objects, such as the muilk-ocean, 902, the HKaustalia gem, tne Kumuda, ambrosia, etc ४९३ (a) चकोरा. ‘Drink al the mocnhght, Culoas cf 114 and reff (c-d) जी वि तज्राणहेतो तेजोदरिद्र. The dimmution of the moon’s light would be the salvation of the lovesick ४९४ (a) विषसोदरः The moon and the वदद च poison bemg both produced at the chuining of the ocean फणमुता The sandal-tiee 1s frequented by snakes (2) च्ारपयोौ the salt water of the ocean (¢) किमिव which possibly >’ अस्तु Construe with ag (@) बाह्याकार 2 € all the things which we take for aids to coolness have the contraiv effect (the moon, sandal-wood, pearl necklaces, lotuses) परिखमेण ‘thiough the delusion’ तत्त्यज missing the 16४] nature’ (of these objects) ४९५ The general idea is the same as in v 495 (a) उपचिन्वते ° merease’ (४) म्रपश्चयितु ‘amphfy* wy: = प्रभवति, शक्रोति (८) कुसुमशयन Cf 457८ and reff (¢ द्विगखगरिमा ‘doubled m intensity” (se by the attempted aids) ४९६ Translated Lndische Spi uche’, 7385 (a) अलाद्रंशयन ‘a couch of wet cloths’ नलिनी Cf 1024. 57५ and reff (¢) तुहिनारद्भि Himalaya (५) इन्धनानि सरसान्यपि Cf 4138e-d, 457८ ४९७ (a) Werag ‘too soft’ (6) नुन ‘surely,’ asim 173d and reff (c) हारप्रकाष्ड ‘pearl-strngs’ Yt see note, 450< ४९८ (a) Hat A Bahwsihi gee A verse cited by Aufrecht, ZD.MG xaxix, p 310 (a) a Cf 278d and reff (a-b) Note the emphasis m एकवारं and चणमाचमेव (c) निविडबाड ० Their separation would be :mpossible २३४ EXEGETICAL NOTES yoo (2) इहापि ie ‘as well as to your own house’ ¢) प्रायौ ‘any more’ कवैपौरप, ‘water from the well’ This trme her husband shall have wate: from the 11ver, where she 1s really going to meet her lover (c) एकाकिन्यपि She means to imply that she will face the danger age ‘I prefer so’ तमालाक्रुल The Zamdla is a dark tree, and the spot would therefore be a gloomy one, trying her nerves (also offermg concealment and therefore suitable for a rendez: ous) (@) Wet ‘thickly gowng’ स्तनमालिखन्तु This is to account beforehand for expected wawatfa, cf 345d, 511d जटरच्चछेद्‌ा ‘leaving great gashes’ yoq Translated by Jacobi, Dhzanydloha, p 42 ८) सुहृदा ‘albes’ Cf 616 and reff (6) Sa ‘Isallwell with?’ कलिन्द्‌राजतनया = कालिन्दी ‘the Yamuna ’” ८) fafa . . . च"च्छेदोपयोगे =‘ the use of cutting them being interrupted , cf 502८ As regards wtaw of 4571 and reff (2 जरठीभवन्ति . .. ‘they grow old, their dark hue fading ’ ५०२ (^) निर्विद्‌ ‘continuous’, cf 501८ (@ सुरले The "5 निचुलद्धुम The १५८९ frequents the banks ot streams yo3 The verse 1s an instance of आचेप, everything said bemg teally an invitation to the traveller not to hasten his departure ८) स्कैर गति ‘leisurely, careless movements ’ ५०४ (a2) war विम्य ‘after resting a while’, cf 521d we to be taken with fagfuf The verse is similar m unport to the preceding and following yoy Translated by Aufrecht, ZD MG xxxyi, p 539, and by Jacobi, Dhvanydloha, p 61 ‘The verse 18 simula: to 503 and 504 (a) परिखतवयसामयणोर्‌ ‘oldest of the old’ ॐ fastrararrce The maid has to do all the work and 1s fully occupied EXELGETICAL NOTES 234 ८) पापाहम्‌ ‘unfortunate I’ अद्धिन्‌ <© गृहे, cf blr and 2 ् (2) कथितमभिमतं ‘conveyed her proposal’ व्याहृतिव्या जपर्वं ‘under pretence of verbosity’, cf व्याहृतेर्‌ in 445¢ Aufrecht reads Tafa, which would more naturally denote explanatiun ५०६ (0) दिशिदिशि . . . @ 4692, 507, ¢) शून्ये ‘in a lonely place’ अतकिंतलब्धया ‘caught unobserved ° ५०७ (¢) व्यापार ‘ occupation ’ ८) दिशि दिशि... @ 4698, 5068 (4) अहल्यासुचाम्णोः The poem from which the verse 15 taken related apparently the story of Indra and Ahalva yor Translated by Aufrecht, ZD MG xxxvi,p 527, and by Jacobi, Alamikdsasairasia, p 441 Add to margin “Sday 1 148 anon (lectt as Sp, but इन्त for Pra in ^) (९) वनवा The genitive depends upon समुत्कण्ठते ›, cf Valati- madhara,\, p 72 (ap एलु €, Sanshiit Syntar, p 89), भवानु- त्कण्डते मदयन्तिकायाः As regards the mver banks in such a ease, ef 500, 502 ५०९ Add to margm “S -Mukt m 58 anon (प्राखाधिपो, 4) (९) Giga ‘drawn to the haft’ ५१० (2) पृखवतीसिः Cf 178d and reff (^) geat If this reading were correct, the form would come from दुष्ट and mean ‘ through bemg दुष्टा" (९) yx denotes not only the cuckoo’s cry, but also the new moon fafa, when the moon 18 not seen ५११ (® अद्खलिखनैर 816 means to account for the scratches upon he: body (आपदेषा), which she sets down to the thorny creepers, among which she had had to follow the parrot, ct 345d, 5007 पतर The verse 13 an example of unexpected conclusion (apa 70०0 8०८८०2४}, as m 514-5 Read अचण्डोलुपे inc? (c) The lost syllables no doubt contamed a synonym of पाप ८) fa छष्येन The सखी mterrupis ‘By Krsna?’ ‘No' By the Yamuna’s waters It 1s you who are fond of Krsna (as your suggestion shows) ’ 236 EXEGETICAL NOTES uq3.- Translated bv Jacobi, flamid@rasariasia, pp 424-5 Tlapa rpocdoxiay, as in 512, 514 With a-b cf 322: 14238 (aq आक्प्य . . . ae «Cf 278८ and reff वक्त appears also to denote a part of the dress, as does कण्ठ im ¢ See the lexs (dq) ata लज्जा प्रणष्टा An interruption करि ‘cunning,’ opposite of सरले , ‘ simpleton’ (cf 8722 and 1eff), which the othe: texts read The rhetoricians dispute whether this verse 1s an example of zydjoktt or of apahnuti ५१४ Tapa wpocdoxiayv, as in 612-3 (2) आमोदिना . ‘perfumed, with wine, dusty (or pale), having tangled locks ° (4) पतता Cf 567८ and ieff (d) waa... The सखी mterrupts—‘ Mad 10\61 ®’ ‘Not my hair’ पतप (a-b) The original reading in 2 15 not easy to con- jecture for वह possibly eg and for वसति ग्रामो perhaps वसतिय्यामौ may be suggested (2) fa न्विदम्‌ ^ What can 1t mean = °, किमिदम्‌, 369d ४५१६ Domestic love 1s here decried as too tame, cf 50") (% गृहाञखमन्रत ‘a domestic course of asceticism ’ पवर (a) सचार्‌ ‘movement of people’, cf 519a, 524d (4) विदेशयाते यात 15 here compounded on the analogy of गत = fara (¢) जघनचपलां the authoress’s name, cf 29d and reff ५१९ «Add to margm *Saas 1 91 anon (lectt as Sp ) (^) watt Cf 518a, 524d (८2) @aptae She can scarcely stand, so encumbered, in her house, much less walk मार्गे ufe fa ५२० (a) wre Cf 326d and reff (t) fast Read निखले (@) न पुश्चैर्विना Cf 1230 and reff ५२१ «As regards the disepa in this verse cf 503-5 (ॐ) स्वां जननी Aes mother 1s not beloved by the wife (8) aa मध्थदिने Since the जननी left at dawn and went wer tha hnshand 15 nat ta ho aeenantad haale ATT Tata EXEGETICAL NOTES २३७ (८) ayaa + + +: Being lame, he would be both slow and easily observed. (@) feat ay: Ch 504८. ५२२. (a) The anklets catch in their dresses. संयम्य : To prevent jingling. ¢) कुन्तलमल्िका० : The bees are excited by the scent of the jasmine in their hair. (d) विकली कताः : ‘distracted’; ¢. 4680. व्यक्तं : ‘unmistakably.’ ५२३ . Translated by Aufrecht, Z.D.M.G. xxxvi, p. 553 (a) विघरमलिनोः ‘the moon is clear.’ _ (8) People are on the watch for faults, and the reproaches of friends are hard to bear. ५२४ . ¢) चरणलात्तालिपि : ‘marks of the lac on their feet’; ef. Harsacarita (Bombay, 1892), p. 15, 11. 14-16, where the red sky of sunset is explained as due to this cause. (¢ पराञ्चः : So also some MSS. of the Anargharaghara : others पराचः. संचारान्‌ : Ch. 51८८ 519५. ५२५. Add to margin a ref. to Vamana, rv. 3, 10, where the verse is cited. (8) टन्तपच्च : “ earrings.’ (€) अविभाव्यतां गताः : Being all in white, they are invisible in the moonlight. सुखमेव : ‘easily.’ PRATIKA INDEX (Verse numbers ot the text precede, paye nindbery ot the Pictace and Intiodu tion follon । अह. सहरद्खिल, 97 अकालजलद्‌सरोकैशि०, 80 अकालजलदेन्दो. सा, 86 498 अषृतप्रेमैव वर्‌ म पुनः अछ तच्तेहो fee अश नितम्बभागे, ix, 33 अकौसुमी मन्मयचाप, 85 अथे गोत सरसकवय , 30 96 अथे तप्तजला नितान्तभिशिरा० अथे वितत्य चरणौ, 37 अड णवेदि वसुधा, 57 अङ्गारैः खचितेव भू, 63 अच्छित्र नयनाम्बु, 94 अद्िन्निमेखल मलब्ध, 38 अज्ञानाद्यदि afar, >+, 62 अतसीपुष्पसकाश, 106 297 अतिप्रौढी रचिं अत्यच्छं सितमंशुक, 65 AEA: परित. स्फुरन्ति, 1x, 38 अचाद्रंचन्दनकुचा, 83 285 wae सखयमेव चिचफलके अथायतनसंनिधौ, 101 अथाससाद्‌स्तमनिन्यतेजा, 52 अथो गणपति बन्दे, 86 अथो भेरिन्दोः, 77 अथो बन्धुख् भयंकरे करे, 36 521 अद्य स्वा जननीमकारण waite स्तनरैल, 101 106 अयोद्यानगृहाइ शे. 342 अधरपद्यरागो ऽयम अधरे विनिहितवश, 53 अध्यायोधनवेदि मार्गणः +7 अध्व्माय चरणौ, 83 अनध्यवसिताव गाहन , x, 50 204 अन्य सताप शमयति 372 अनालो च्छ Tar परिणति अनुहतगष्डशलमद्‌, £1 अनुदिनमभ्यास, 68 अनुप्रासिनि सदरभ, 86 175 अनेन FRAT 191 अनेन रम्भो ङ्‌ भवद्मखेन, 31 अन्तर कियद्‌ाख्यान्ति, 86 179 अन्तनिबद्धगुदधमन्यु अन्तर्मन्युविभिन्न, 20 459 अन्तस्तार तरलिततला. अन्य. कः ततार वार्ध, 10 अन्यस्यै anita, 67 अन्या साधिगता लया, 38 ' अन्यासु तावदु पमदंसहासु, 104 अन्योन्याहतदन्तनाद , 56 201 अन्धोन्यो पमित युगं अन्वि्ञ्धिरय चिरात्‌, 38 | अपनय महामोहः 42 , अपरो ऽन्तगतो लिङ्क. 100 | 91 अपां कूले लीन | अपास्तस्ताराभिर्‌, 110 २४० 2118 + INDEX 493 अपि पिबत चकोराः अपेश्न्ते न च aE, 39 अपेतव्यापार, ^“ व्यपेत 309 अप्राप्रकेलिसुखयोर अच्धिर्यद्यवधीरितो, 19 ufarafga एव, "+ अभिनव गलिताश्युक, 20 अभिपतति घन श्रुणोति, 19 338 अचनिमुखपतयालुभिर्‌ 253 अभिमुखे मयि सहत, उ अभिहिताप्यभियोग, 104 अभूत्माचौ पिङ्गा, 65 अभ्यस्य स्मरदंशकोशल, 77 अभ्युद्धुता वसुमती दलित, £0 262 अमन्द्मणिऩपुर अमी तिलास्तैलि क, 63 अमीषा माणाना, 49 211 अमीषा मण्डलाभोगः असं aaa त्यज waz, 18 wae चौराय, 23, 118 285 असतसिक्रमिवाङ्ख अम्नरान्तमवलस्बितुकाम, £3 505 अम्बा शेते ऽ च Far अम्भ. कर्दम तासुपैति, 65 104 अम्भो घेजंल यन्त्रमन्द्र अम्भोधौ विहरन्तम०, 86 274 अभो रह वद्‌ नमम्बकं 220 अच लोल सृक्तावलौ अय जनः परो वेति, 43 240 अय ते विद्रुमच्छायो, xiv अय दूरयान्तः पटुतर, 115 421 अय घारावाहस्तडिदि 398 अय wat मायाति अयसुदयति मद्रामज्ञन., 27 अय बन्धुः परो वेति, 30 अयि चकितमुग्धचातक, 41 अयि चातक चश्चुपुरा , 110 अयि विजहीहि इटो पगुहन, 36 अये पश्यावस्थामकरूण, 19 अये सुक्तारल्रम्रसर, 71 , अव्ययि साहसकारिणि, 104 | #36 अरतिरियस्पैति अथा नसन्तिन च मुञ्चन्ति, 31, 69 wate भयमागतो, 20 अर्वाची नवचःप्रपञ्च, 100 123 अलकेषु चूंभास- wag] सर्वेषामिह, 47 225 अलमतिचपलत्वात्‌, x, x15 अलनमलमघुणस्य, £1 अलमलमनुगम्य, 70 अल afafegar, 95 244 अलसयति गाचमधिकं ` 280 अलसवलि तसुग्घ अलिपरलेरनुयाता, 62 197 अलो कव्यासूक्त प्रचुर अलोना मालाभिर्‌, 109 250 अवचन वचन गुरुसनिधाव्‌ अविवेकि aa, see हन्तु नाम अग्रायमलोलजिड्ध, 118 61 अशिधथिलपरिस्यन्द्‌ः कन्दे अष्ट हारककोरयस्तरि०, xi, 106 WAM: खल्वेते, 22 371 Sagat नाय न च असन्तो नाभ्यथ्याः, 49 167 असारं ससार 437 असावहं लोहमयी असावेकदिचिप्रभुति, 83 125 असितमूजगशिश 419 असौ गतः सौगत एव असौ गिरे. शीतलकन्द्‌र स्थ. -~ PRALIKA INDEX असौ सुरतरद्धिणी, 54 अस्तगतभारविरवि, ¢; अस्थिरमनेकराग 117 aye सगतिभमिह प्रविहाय. ^1 अस्िज्ञडे जगति +1 अस्िन्रीषदनितवितत, 55 204 अस्वा. सर्गविधौ 241 Waray fares अस्तस्रोतस्तरङ्ग, 07 475 अहमिव शरन्यमर ख अहमिह छ तविव्यो, + अहो अह नमो मह्य, +. Sv 302 अहो fea चचुर्वहसि 139 wet घनुषि नैपुण्य अहो प्रभावो वाग्देव्या. 86 अहो मे dara, 33 Wet वा हारे वा, 3 आकष्टदृष्टशिरसा, 97 214 अआकरैन्तविखर्पिंणः अकर्षच्िव गा, 33 आकुन्नौकतपुष्ठ, 77 आकरिः कृतचेतसां, 97 513 अलछष्कादावमन्द्यरह अक्रन्दः स्तनितैः, 75 आक्रान्त बलिभिः प्रसद्य, 42 आघ्रातच्चोणिपी टः, 105 आघ्रायाघ्राय Wey, x1, 68 अलन््रनो fafeaata, +1 आजन्मस्थितयो मही ह, 22 ऋअतन्वम्‌ सरसा स्वद्छपरचना, 113 आत्ते वाससि Trg, 100 आदाय चापमचलं Far, 63 आदा द्ुतमारूतेशूपशमाद , 63 ऋदय areata, गर, 38 २४१ 441 आदुषिप्रसगात्मियस्य आदौ मानपरिग्रहेण, <# 238 आरौ विस्मयनिस्तरङ्ख अब्यत्वावधि fifi fafa, 11; 1s2 अनी लचुचकंशिली अपृद्धाय्ममी शरा, आपुष्पप्रमरान्मनोाहरतया 65 आ परवस्मादिडोजः 1/1 2 आवाडद्तमण्डल्नाय striate. किमपि का, अआमूलतो व नितकुन्तनन. 5 ; 314 अमोदिना समश्चना आमोदैस्ते दिशि दिशि, 19 34 WITTE TST 76 आर क्रैनंवपल्लवैर्थि 1५) आरब्धे द्यितामुग्न अखृढान्तरयौ वनस्य, 37 अरोग्य विद्न्ता, 16 आरोपयसि सुधा कि, 63 आरोहत्यवनीौरह्‌", 17 आर्तस्य यानमशन च, 98 अद्रा कच्छे Fares, 110 अआर्यानङमहात्रत, 77 अलिङ्गतो वसधा fra, ux, 32 अलिदन्‌ yragaifa, t+ अवकेन्दु तदङ्गमेव, 117 313 श्राचुख्लाना दगिति जघन आशा. प्रसादयतु wag, 77 आशौमिव कलामिन्दो.* 92 152 अञखर्यमूजित मिद आसिष्टबाखतरूपन्लव्‌, 32 Hoy We: मयम क्रमेण, 77 403 अप्ेषेण पयोधर ` 110 आसारान्तमुदुमवृत्तमद्तो आसीद्यस्तव युचक, 115 R २४२ अस्ता गाढतरा० I+ आस्ता तावदसीमपौरूष, 100 308 आस्ता दूरेण faery, an MEME WAT, 68 416 आहारे विरतिः समस्त आहारौ गरल तृतीय, 9 इतः काकानोक प्रतिभयमितः, 50 346 इतः पौरस्त्याय इतस्ततो भषन्‌ भूरि, 81 इतस्तावच्नेचे, 101 इति छतपशपतिंपेलव, 68 दूत्य पश्रपतिपेशसल , 68 451 इदानी तीत्राभिदहन इदानीमर्धंन्ति प्रथम, 77 316 इन्दुर्यच न निन्द्यते wera चिपुरजयिन्‌., 90 caret विच्ध्याद्धे , 77