Google This is a digital copy of a book that was preserved for generations on library shelves before it was carefully scanned by Google as part of a project to make the world’s books discoverable online. It has survived long enough for the copyright to expire and the book to enter the public domain. A public domain book is one that was never subject to copyright or whose legal copyright term has expired. Whether a book is in the public domain may vary country to country. Public domain books are our gateways to the past, representing a wealth of history, culture and knowledge that’s often difficult to discover. Marks, notations and other marginalia present in the original volume will appear in this file - a reminder of this book’s long journey from the publisher to a library and finally to you. Usage guidelines Google is proud to partner with libraries to digitize public domain materials and make them widely accessible. Public domain books belong to the public and we are merely their custodians. Nevertheless, this work is expensive, so in order to keep providing this resource, we have taken steps to prevent abuse by commercial parties, including placing technical restrictions on automated querying. We also ask that you: + Make non-commercial use of the files We designed Google Book Search for use by individuals, and we request that you use these files for personal, non-commercial purposes. + Refrain from automated querying Do not send automated queries of any sort to Google’s system: If you are conducting research on machine translation, optical character recognition or other areas where access to a large amount of text is helpful, please contact us. We encourage the use of public domain materials for these purposes and may be able to help. + Maintain attribution The Google “watermark” you see on each file is essential for informing people about this project and helping them find additional materials through Google Book Search. Please do not remove it. + Keep it legal Whatever your use, remember that you are responsible for ensuring that what you are doing is legal. Do not assume that just because we believe a book is in the public domain for users in the United States, that the work is also in the public domain for users in other countries. Whether a book is still in copyright varies from country to country, and we can’t offer guidance on whether any specific use of any specific book is allowed. Please do not assume that a book’s appearance in Google Book Search means it can be used in any manner anywhere in the world. Copyright infringement liability can be quite severe. About Google Book Search Google’s mission is to organize the world’s information and to make it universally accessible and useful. Google Book Search helps readers discover the world’s books while helping authors and publishers reach new audiences. You can search through the full text of this book on the web U UNNI B b4O 314 Bibliotheca Lindesiana, ~~ > ज ~ « A 7) = ——— = 7 Oe ee » ` द) ह . we न्क श, व भक # — = ~~ ©< = €= न्ट (1 ©= (< < U 2 ८} ड @ नः | ov BIBLIOTHECA INDICA: COLLECTION OF ORIENTAL WORKS ASIATIC SOCIETY OF BENGAL. New 328, Nos. 60, 74, 88, 97, 130, 144, 159, 169, 209, 226 and 263. THE TAITTIRIYA A'’RANYAKA OF THE - BLACK YAJUR VEDA, WITH THE COMMENTARY OF SAYANACHARYA. EDITED BY RAJENDRALALA MITRA, Honorary Member of the Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, and of the Physical Class of the Imperial Academy of Sciences, Vienna ; Corresponding Member of the German and of the American Oriental Societies, and of the Royal Academy of Science, Hungary ; Fellow of the Royal Society of Northern Antiquaries, Copenhagen, &c., <. CALCUTTA : PRINTED BY 0, B, LEWIS, AT THE BAPTIST MISSION PRESS. 1872. तेत्तिरौ यारण्यकम्‌ सायणाचाय्ेविरचितभाष्यस्तहितम्‌ | पिरि मी मी LLLP PLP ओराजेन्धलाल-मिचेण परिशोधितम्‌ t कलिकाता-नगयां बाप्टि्-जिषन्‌-यन्ने afar ॥ MATE ६०९९ ॥ द° ६८७६ ॥ CARPENTIER INTRODUCTION "` Vedic writings are generally divided into two classes, poe- tical and prose, or hymns and rituals, They bear the distino- tive names of Sathita and Brahmana, and embrace the whole circle of the Vedic cultus. This classification, though generally correct, is, however, by no means strictly so. Prose compo- sitions occur as frequently among the poetical parts, as poetry among the prose divisions, and the subjects are diversified by legendary, theological and other disquisitions. Each of these two classes of composition has, besides, appendices which are of a more miscellaneous character, treating principally of theology, but by no means excluding hymna, rituals and legends. They bear the generic names of Aranyakas and Upanishads, and are more abundantly met with in the Brahmanas than in the Sanhités. The Fs’a is the only Upanishad and the Aranyaka Sathita and the Aranyagéna the only Aranyakas known to belong to a 3870108; the former attached to the Vajasaneyi S‘akha of the White Yajur Veda, and the latter to the Sima Veda. All the rest belong tothe Brahmanas. The Atharva af- fords the highest number of Upanishads, and the Rig the least. Of the Aranyakas the total number is small; there being only two attached to the Rig, the Aifareya and the Kaus‘itaki ; two to the Yajus, the Brihadaragyaka and the Tutttiriya ; and two to the SA4ma Veda. The Artharva has none. The total number of the Upanishads exceeds a hundred; but a good many of them are apocryphal, and most of them are alleged to belong to the Atharva. As appendices to the Vedas, both the Aranyakas and the Upa- nishads are regarded as integral parts of those works—sacred and inspired, and claiming the same respect as revealed authorities 616 2 on religion which the Safhités and the Bréhmanas do. They all repudiate human authorship, and trace their origin to the first- bot ‘divine. Bram4.° As parts of the Vedas, they are also ac- knowledged.by-the faithfnl to be eternal and uncreate. It may “be naturally supposdd that the authors of the different portions of the Vedas to which the Aranyakas and the Upanishads are attached, were, likewise, the authors of those appendices, as for instance the Brihad Aranyaka, which, forming a part of the Satapatha Bréhmana, must be due to Y4jnavalkya, to whom that Bréhmana is attributed ; but inasmuch as those authors are only acknowledged to be the first seers, $, 6.) persons to whom partioular hymns were first revealed, and not authors in the sense in which Panini is said to be the author of his grammatical aphorisms, they afford us, even when known, and as regards the Brahmanas they are mostly unknown, little matter for any historical deduction. It is obvious, however, that the bulk of the Upanishads are not the compositions of the authors of the Bréhmanas and the Aranyakas to which they are attached ; and the Aranyakas are also probably due to authors different from those of the Bréhmanas to which they belong. Thus far the two classes of appendices bear a close similitude to each other as portions of the Vedas. But in other respects they are widely dissimilar. As literary compositions they are in many respects markedly different, not only from each other, but also from 68871148 and the Bréhmanas. The Aranyakas, with the exception to be hereafter noticed, are written in a language and style which, though primitive and simple, are nevertheless considerably more recent than those of the 89711188. Compared to the Bréhmanas, they appear to bear unmistakable marks of a later origin, though the bulk of them cannot in language be at all distinguished from the Bréhmanas, showing that though later, the interval between the Bréhmanas and the Aranyakas ‘was not great. The Upanishads, on the other hand, are com- posed in a refined and more cultivated style, which appears to represent a point midway between the ancient and the modern 3 Sanskrit, with a leaning perhaps in the cases of the more authen- tic Upanishads, to the Vedic form. Certain it is, that modern Sanskrit pandits of Bengal, who have not studied the Vedas, find it far easier to read and understand the Upanishads than the Aranyakas. This is, doubtless, to a certain extent owing to their being familiar with large extracts from the Upanishads in the Ved4nta and other current works, but much is likewise due to the collocation of their words and the construction of their sentences being more in consonance with the rules of modern grammar. Exclusively Vedic forms and words are, besides, much more predominant in the Aranyakas than in the Upa- nishads. Judged by their subjects, the two appendices or even more pointedly different. The Aranyakas, with the exceptions before alluded to, are all but purely liturgical, treating of ceremonials which have not been included in the Bréhmanas, or. offering ex- planations and illustrations with reference to rites already there described, but not so fully as they should have been. Not unoften do they enter into discussions regarding particular topics of liturgical interest which require elucidation, though the rites to which they refer do not form a part of their subjects. In short, they form supplements to the Vedas, and are intended principally to supply their omissions. Whereas the Upanishads are totally independent of the texts to which they profess to be appendices, and evince no compunction even to openly con- demn the ceremonials they teach as worthless, and unworthy the attention of wise men. They are in fact rivals which inoul- cate a new doctrine of salvation, and not subordinates or oco- labourers working for a common object. Thus, for instance, while the Chhandogya Bréhmana supplies the mantras for the celebration of the marriage rite, the Upanishad of that name, which professes to be the last eight chapters of that work, declares that the three Vedas, ४. ९, the 87111६8 and the Brah- manas, are insufficient to afford true knowledge, and that those who wish for salvation should, forsaking them, resort 4 to the Upanishads for help.* The Mundaka describes the knowledge of the Vedas as “ secondary”’ or “ inferior” (apara), and that of the Upanishads the highest (pard).t The Taitti- 208 Upanishad, which forms the 7th, 8th and 9th chapters of the Aranyaka of that name, in the same way condemns the teachings of the Vedas, not excepting that of the first six chapters of the work of which it forms a part, to lead the student on to an intellectual form of worship, in which Indra, V4yu, and Agni yield their places to Mahabrahma, and the oblations and offerings of the Vedas to reflection, contempla- - tion and meditation. The exceptions above adverted to refer to the Aranyagana, and the A ranyaka Sanhitd of the S4ma Veda. The first consists almost entirely of hymns taken from the Rig Veda Sanhité and set to music for the purpose of being chanted or sung in forests, but it has none of the characters of the Aranyakas strictly so called. Itis probably on this ground that Professor Max Miiller says that the Sma Veda has no Aranyaka.t If this argument be-held valid, still I do not see how the second, the Aranyaka 6070४ of that Veda can be excluded. That work is not made up of pure hymns, but of legonds and matter very similar to what occur in the Aitareya and the Taittiriya Aranyakas. Besides, according to Séyana, the Aranyakas are intended for persons who have retired from the busy scenes of every day life, and adopted the condition of Vdnaprasthaa or hermits. He says, ^ From the circumstance of their being read in forests, (aranya) these (works) are called Aranyakas. It is ordained, they should be read in forests, and none should hear them who is not duly qualified.”§ An exception, however, ® Chhéndogya U., R. Mitra’s Translation, p. 116. † अपरा, WI यजुवदः THIS Wate: इत्यादि | ब Ancient Sanskrit Literature, p. 338, § खरश्यष्ययनादे तदारण्छकमितोयेते । NCS तद्‌धोयोते त्येवं बाक्षं प्रचच्षते ॥ रतद्‌ारष्छकं सवे" HINA BATA । 5 is made in favour of the first four chapters of the Taitteriya Aranyaka which may be read in other places besides forests ; but that does not justify the inference that works exclusively reserved for forests, would not come under the class Aranyaka. The derivation of the work Aranyaka adopted by Sdyana, is the same which is given by Panini, who says that the affix 040 = aka is to be employed after aranya when it refers to men. Aranyan manushye, IV, 2, 29. But this leaves it doubtful as to whether works intended to be read in a forest, can be indicated by that affix. The great commentator Patanjali clears up this doubt by adding* that the mention of men alone in the aphorism is insufficient, for the affix is applicable, likewise, when referring to roads (panthd), reading (adhydya), right course (nydya), location or enjoyment or travel (vihdra), and elephants (hasti), of which adhydya applies to the works under notice. All other commentators have invariably adopted this definition and derivation, and arguing on them I am disposed to place the Aranyagana and the Aranyaka 80704 under the head of Aranyaka. The subordinate position which the Aranyakas occupy in Vedic literature is acknowledged by themselves. Whenever they have to establish any particular opinion of their own, they quote the authority of the Saahités and the Brahmanas, and not unoften confine themselves to putting together mantras, taken from the different parts of the Safhit4s and Bréhmanas, in the order in which they may be required in the performance of particular ceremonies, or to explaining the meaning and purport of such mantras, It is of course obvious from these cir- cumstances that they are of a later age, though the subjects they discuss may be as old as the authorities they quote. ‘ Traces of modern ideas,” says Professor Max Miiller, “are not wanting in the Aranyakas, and the very fact that they are destined for a class of men who had retired from the world in order to * अत्यश्पमिद मृश्यते, मनुष्य इति । पन्धाध्याय-न्याय-विार-मनुष्य-दस्तिध्विति THT । 6 give themselves up to the contemplation of the highest problems, shows an advanced, and already declining and decaying, society, not unlike the monastic age of the Christian world. The pro- blems, indeed, which are discussed in the Aranyakas and the old Upanishads are not in themselves modern. They have formed the conversation of the old and young,—of warriors and poets, for ages. But in a healthy state of society these questions were discussed in courts and camps: priests were contradicted by kings; sages confounded by children; women were listened to when they were moved by an unknown spirit. This time, which is represented to us by the early legends of the Aranyakas, was very different from that which gave rise to professional anchorites, and to a literature composed exclusively for their benefit: As sacrifices were performed long before a word of any Brahmana or Sutra had been uttered, so metaphysical speculations were carried on in the forests of India long before the names of Aranyaka or Upanishad were thought of. We must carefully distinguish between a period of growth, and a period which tried to reduce that growth to rules and formulas ; in one sense the Aranyakas are old, for they reflect the very dawn of thought ; in another, they are modern, for they speak of that dawn with all the experience of a past day. There are passages in these works, unequalled in any language for gran- deur, boldness, and simplicity. These passages are the relics of a better age. But the generation which became the chronicler of those Titanic wars of thought, was a small race: they were dwarfs, measuring the foot-prints of departed giants.’’* These remarks, however approprate with reference to some, nay most, of the Upanishads, are quite out of place in regard to the Aranyakas as Aranyakas. I say, “as Aranyakas,”’ for those chap- ters of the Aranyakas which profess to be Upanishads, are necessarily, and from their very nature, different from the Aranyakas, though they may profess to be chapters of those works. Not to advert to the two Aranyakas of the Sima Veda, * Ancient Sanskrit Literature, p. 339. 7 which Professor Max Miller does not include among Aranyakas, and which have no peculiarity in their subjects to mark them as distinct from the Safhités of that Veda, the Aitareya and the Taittiriya which afford the best examples of the Aranyaka class of composition, offer very little of those transcendental dis- cussions to which reference has been made by the learned Pro- fessor. As supplements to Bréhmanas, they have the character of Bréhmanas, and treat of rituals and legends which constitute the subject of Brihmanas, exactly in the same way as the Aranyakas of the Sama Veda, being supplementary to 881111६8, treat of hymns which form the theme of Safhitaés. In short, the Aranyakas bear the same relation to the 88711168 and the Bréhmanas, which the Paris‘ishtas do to the Kalpa and the Grihya Sutras, the differences in either case being those of date, of origin, and literary composition, and not of nature and sub- ject The Aranyaka of the Taittiriya Sikhé is by far the largest ofthe Aranyakas. It extends altogether to ten Prap4thakas or Great Lessons, £. ¢., books or chapters, of which the last four are Upanishads, and the first six, are Aranyaka strictly so- called. Each of these six books includes from 12 to 42 anuvdkas or sections, and each section embraces from 1 to 293 das’‘atis or decades of lines, and 20 to 2930 kandikés. The exact Nos. are as follow Book. Anuvaka. Decade. Kandiké. 1 32 129 1290 2 20 20 20 3 21 52 520 4 42 88 880 5 12 108 1080 © 12 293 2930 The kandikés are numbered arbitrarily after every ten clauses, and all clauses in excess of decades are reckoned as 80 many supernumeraries at the end of an Anuvaka, but they are not included in the reckoning of the total of kandikdas. 8 To prevent interpolation and to preserve the authenticity ‘of the text, the initial words of the kandikas and the number of supernumeraries are carefully noted. At the end of every book, the initial words of every anuvaka as also those of groups of successive ten kandik4s are given ; and as these initial words form sentences, and are always kept by heart, the risk of loss or interpolation is minimized, A similar safeguard also exists in the Béhmana. The divisions into sections and decades occur also in the last four books of the Aranyaka, but they are not of the same size. In the last book the decades are lost sight of altogether. Considerable uncertainity also exists as to the number of sections which should belong to it. According to Sd4yana, the Drdvida recension contains 64 sections ; the Kar- nata 74 sections; the Andhra, 80; and others 89 sections, of which Sdéyana says he selected the Andhra for his comment. In the MSS. of his work which have come to my notice I have, however, invariably found commentaries on the first sixty- four sections, and no more. The Book bears the special title of Yajniki or Mahanardyana Upanishad, and is described as khila ripa or “supplementary,” which circumstance unmistakably leads to the conclusion that it is of a much later date than the first six books. The 7th, 8th and 9th books, constituting the Taittiriya Upanishad, differ considerably from the last, and are also to a certain extent different from the first six. It would not be unreasonable to suppose, therefore, that they too are of a different date. From their language, subject and character 1 take them to stand, as in their position so in their date, midway between the first six and the last books. Thus we have to deal with compositions of three different dates in this single work. What those dates are it is impossible now to ascertain with anything like precision. The last book treats of mantras for various divinities, and those mantras have the mystical character of the mantras to be found so abundantly in the Tantras, and the presumption is, that it belongs to the same age with the earliest of the Tantras, i. ¢, at best the 9 beginning of the Christian era. The three books immediately | preceding the Yajiiki Upanishad’ most probably belong to the same age as the other authentic Upanishads, such as the Katha, the Kena, the Chhandogya and the Vrihaddéranyaka. And lastly, the first six books, or the Aranyaka proper, belong toa much earlier age. Professor Max Miller, after a careful survey of the question in all its bearings, is of opinion that the Arayyakas in general, including the authentic Upanishads, are more ancient than the Sutras, which have, according to him a range of four hundred years “ from 600 to 200 B. C.’* This takes us to a period when writing in Greece had not yet been known, and Homeric songs were being composed. As re- gards the Taittiriya Aranyaka with which we are at present concerned, this antiquity is by no means extravagant, or even unduly excessive. We know for certain ‘from the Greek writers that the cruel practice of Sati, or burning of the widow with the corpse of her deceased husband, was widely current in India in the fourth century before Christ. Diodorus Siculus twice refers to it in the 103rd and 106th Olympiad, or B. C. 327 and 314 years. He supposes that it must have originated with a view to repress unfaithfulness in women towards their husbands, whom they often destroyed by mixing poison in their food. He argues, “ this wicked practice (of husband-killing) increasing, and many falling victims to it, and the punishment of the guilty not serving to deter others from the commission of the crime, a law was passed that wives should be burned with their deceased husbands, except such as were pregnant and had children, and that any individual who refused to comply with this law, should be compelled to remain a widow, and be for ever excluded from all rights and privileges, as guilty ofimpiety. This measure being adopted, it followed that the abominable disposition to which the wives were ad- dicted was converted into an opposite feeling. For, in order to avoid that climax of disgrace, every wife being obliged to die, they not only took all possible care of their husbands’ safety, * Ancient Sanskrit Literature, p. 313. 10 but emulated each other in promoting his glory and renown.’’* Strabo supports this opinion ;f and Propertius, Cicero and others after him afford ample testimony to the prevalence of the Sati rite in India in the first four centuries before the Christian era. The argument of Diodorus is of course a mere conjecture of his own, and has nothing of the historical charac- ter which he has given to it. It was quite as likely that the Indo-Aryans borrowed the practice of widow-burning from the aboriginal Tamulians, among whom, as among other ancient primitive races, the practice of burying or burning the effects of dead chiefs, not excepting their wives, along with their corpses, was most probably in vogue, as that it should be introduced as 9 repressive measure to put down husband-poisoning. That some wives in ancient India did poison their husbands, as others did, and now do, in other parts of the world, is of course a fact not to be questioned, but that crime of that description was, in India, at any time, so abnormally great as to necessitate 80 cruel a measure as wholesale burning of widows for its sup- pression, there is nothing to show. Human nature is, on the whole, very much the same all over the world, the extremes of goodness and badness in individuals may be more widely asunder in civilized society than in rude primitive communities; but the sum total of morality in a nation has undergone but slight variations, and we cannot readily believe that the natural affection for husbands was more peculiarly deficient in India at any one time than at others. Constancy in women among the primitive races is proverbial, and yet the low estimate in which women were held among them in former times, sufficed to lead them to bury their widows, to gratify the spirits of their lords, and the same low estimate added to tropical jealousy may suffice to bring on a cruel law without any extraordinary increase of crime of a par- ticular description. Besides, man, as the lawmaker, has in no * Lib. XIX, c. 32, 33, apud Pegg’s “ Cries to British Humanity,” p. 213. + Geogr., lib. XY. It part of the world, and at no time, evinced any great considera- tion for weak woman. On the contrary, he has been more exact- ing as regards them, more stringent, and more overbearing, than he has ever been to his own equals in sex and power. We may therefore more reasonably believe man’s tyranny, and not woman's excessive frailty, to be the cause of the cruel rite of Sati; unless we suppose it to have been borrowed from a neighbouring people, even as the system of zenana seclusion has been borrowed within the last six hundred years or so, from the Muhammadans. But whatever the cause, certain it is as a matter of fact, widow-burning was extensively in vogue in the fourth century, and looking to the horrible nature of the rite, it is impossible to conceive, that it could have assumed all of a sudden the extent and character in which it was met with by the Grecians. ; | It must have taken centuries from the day it was first performed, to the time when it was reckoned as an ordinary and every-day occurrence. Doubtless, in olden days, when society was not so firmly established, it was easier for new rites and eustoms to get a currency than in more settled times. But Hinduism in the fourth and fifth centuries B, €. had assumed a fixity by no means less firm than what it has now. On the contrary, several educational and other movements, particularly foreign and unsympathetic government, now offer much greater facilities to change than the Hindu sovereignty of former days could possibly afford, and new, foreign, and repulsive customs and rites then could not but take a longer time in gaining an ascendancy on the minds of the people than what they do now. Four centuries for such a purpose in regard to Sati would not be by any means a large estimate, and if this be accepted, the date of the Taittirilya Aranyaka would be carried to a time ६०४९ rior to the middle of the eighth century at the lowest calculation ; for it was compiled at a time when the nite of Sati was unknown among the Brahmans. The sixth chapter of the work, gives, in great detail, all the rites and ceremonies to be observed by the 12 Indo-Aryan race for the cremation and burial of the dead, and it nowhere makes the smallest allusion to the burning of widows. This might at first sight appear a mere negative evidence ; but it is in reality not so, for the work distinctly points out the duties of widows on such occasions, and it could not have omitted to mention the rite in question, if it had been known. We are told that the proper duty of the widow was to lie by the side of her husband’s corpse on the pyre, whence she was removed by a brother-in-law or other person who should offer to marry her, and that she was to take away from the corpse a bit of gold, or a bow, or a jewel, according as the dead happened to belong to the Brahman, Kshatriya or Vaisya caste, as an em- blem of her succeeding to a part of her husband’s effects. On the 5th, 7th, or 9th day after cremation, she had also to come to the burning ground, and remove from the smouldering pyre the charred bones and ashes of the dead, in order to assign to them the rite of sepulture. This was the custom when the Vedas were in the ascendant, and even when most of the Sutras as also the laws of Manu were compiled. The only Sitrakara who alludes to the rite of Sati, 18 Katyfyana, who codified the rules of the later or White Yajur Veda, and he must have lived long after Bodhéyana, Hirapyakes'i, Bharadvaja and other authors of Sutras on the Black or more ancient recension of the Yajus, It is worthy of note also that the later or White recen- sion of the Yajus itself nowhere alludes to the rite. The rite of disposing of the dead is a most important one in connexion with every civilized society, and among the early Indo-Aryans whose whole lives were eternal rounds of rites and ceremonies, it must have early engaged their attention, and formed the subject of sacerdotal legislation; and laws regarding it once laid down were the least likely to be altered or changed. We may fairly conclude, therefore, that the ceremonies regard- ing cremation and burial were compiled long before the rite of Sati was thought of, and as that rite took, as above shown, from three to four centuries in maturing to the state in which 13 the Grecians noticed it in the fourth century B. C., the date of the Aranyaka, even if its 6th chapter be the last compilation on the subject, must date from a very remote antiquity. It can- not be denied that this conclusion is founded on a single fact ; but it is so clear and precise in its nature—so little liable to be influenced by other circumstances—that its evidence, I feel satis- fied, cannot be gainsaid. Ofcourse this argument gives only a limit on one side, and not the precise date of the work under notice; but this is all that, I believe, can now be attempted. As regards the author of the Aranyaka, it is impossible even to make a guess. The 8871114 of the Black Yajur Veda 18 at- tributed to Tittiri, Whence its name Taittiriya. As the Bréhma- na of that name comments on the mantras of the Sanhit4, and points out their uses in connexion with ceremonies, it is not at all likely that it should have proceeded from the same person. The Aranyaka often alludes to the Brahmana, and sometimes quotes from it; it must therefore be later still, and due to a different author; but who that author was, Sanskrit literature fails to indicate. It has been already said that the Aranyaka is throughout ritualistic. Its sole object is to point out the peculiarities of those rites and ceremonies which have not been fully described in the Brahmana, and it adheres to its province with scrupulous care. The first book is devoted to mantras required for the collection of, and adoration with, the Arunaketuka fire, illus- ‘trating the same with legends in the usual Brahmana style. The ceremony is optional, and should be performed by those who wish numerous progeny, or crowded herds, or seasonable rains, or cure of disease, or destruction of enemies, or great strength, or glory, or religious merit, or heaven (p. 162). Before undertaking it, a course of penance has to be under- gone for a year, or for at least two months. (p. 188). The penance includes bathing three times a day at the time of the three diurnal offerings; taking one meal a day, in the morning on the first, and in the evening on the next day, 14 and 80 on, or twice daily if the food be obtained by begging ; daily offering of udumbara wood to the sacred fire; the wash- ing of the mouth and feet with water taken ina pot and strained, and not in a river or tank; homa offerings to Agni, Aditya, &, and the reading of the Aranyaka in a forest. During the performance of the ceremony some additional obser- vances are enjoined, such as, not to run during rain, not to void certain secretions in water, not to tread on gold or lotus leaf, and to abstain from fish and tortoise meat. The ceremony itself consists in offering daily, for a year, certain oblations on two altars, one of which is to contain water and the other fire; the offerings consisting of clarified butter, sacred wood, cooked rice and the like. The first seven sections are devoted to mantras for the placing of certain emblematic watery bricks (avishtakah) on and before the northern altar (uttara vedi), pouring hot water thereinto, and prayers for propitiating the tutelary gods of the sacrifice. Each section ends with quotations from the Taittiriya Bréhmana and the Rig Veda Sanhité, in support of the opinion of the Aranyaka regarding the merits of the operations. The 7th section names some of these emblematic bricks after the eight suns which are said to give light and health and fruition to this world. The names of the suus are Aroga, Bhraja, Patara, Patafga, Svarvara, Jyotishimén, 1101889 and Kasyapa. The last is said to remain ~ constantly over mount Meru, and never to cease giving light to that region. Its superior merits are described in a Mig verse which has been quoted. The other suns are inferior to this one, and their identity is questioned by some authorities (Achdryasy who, it is said, take them to be the types of vitality, egotism, and the five’primary elements. Others believe them to be the types of the seven officiating priests; and others again imagine them to imply the seven quarters, Although ordinarily only one sun, “ the healer’ (Aroga), is visible to mankind, two sages of the name of Paiichakarna and Saptakarna, the sons respectively of Vatsa and Plaksha, claimed to have had occular demonstra- 15 tions of all the seven, but they knew of the eighth only from tradition, whereupon Pranatrata, son of Garga, told them, ^“ Go you twain to the top of the Meru mountain, and you will behold, as I have done, the eighth.” The first sun of the list which is very appropriately called the healer of disease, shines on this earth, the next three at the foot of the Meru, directing their rays downwards, and the next three above them shining up- wards. Passing through the cool region between the two groups, a traveller might proceed on to the top of the Meru mountain, and behold Kasyapa, the eighth sun. A doubt now arising as to the possibility of there being more than one sun, reference is made to the differences in the rays and action of the sun in the different seasons which can result only on the supposition of the sun for each season being separate, anda Rig Vedic passage is also quoted which says “ there are thousands of suns” (sahasra siryatdyah : anantah siryah ityarthah), and argu- ing thereupon the teacher Vaisampfyana says, “ what wonder then that seven suns should be named, ((atra sapta siryatve kimas’charyamitih Vaisampdyana Acharyah manyate). The reference in the text of the Aranyaka to Vaisampéyana, is wor- thy of note, though of course there is nothing to show that he is the same person, the pupil of Vyd4sa, to whom the narra- tion of the Puranas is attributed. The eighth section is devoted to an interesting series of cos- mogonic questions. The interrogator first asks; “say, O Deva, where dwell the clouds ? what supports the years and days and months and seasons ? what sustains half months, muhurtas (pe- 71008 of 48 minutes) nimeshas (space of time equal toa twink- ling of the eye) and ¢rutis (or double primary molecules of time) ? and where abide the waters which are now hence passing away ?” (rising in the form of vapours). The reply follows thus : ‘“ The different measures of time dwell in the waters, and the waters dwell on the sun, (drawn up by his rays). The clouds get the waters from the sun’s rays, and the lightning dwells in the sun.” The next question enquires—what kind of matter dwells 16 between the earth and heaven and supports them, and the reply is given on the authority of a sage, named Vatsa, who says : « Vishnu supports the twain, and makes them rich in food and cattle and barley.” The interrogator returns by asking ; “Whence their power? whence their glory? who are his allies, and through what means does that divine Vishnu alone sustain the two regions like an axle tree ?”? The reply follows: %‹ They say from the wind proceeds the power of Vishnu; and from his indestructibility his glory. That divinity sustains¢hese (two spheres) by means of the threefooted, which constitute the one and most excellent representation of that Vishnu.” The phrase “ threefooted,” is a quotation from the Purushas’ukta of the Rig Veda where it stands for the supreme Brahma, one- fourth of whom is said to constitute the universe, and the remaining three-fourths his sole entity. The same three-footed is the identity (svarupa) of Vishnu. His allies are the fires and the winds which support ceremonies. The next queries are, as to which are the four kinds of Mrityu or death P and what are the regions of the pious and the sinful ? The replies, in the language of a wise man, are: «८ The yonder sun is the first or most potent (cause of) death, (the death pro- eeeding from gradual decay by repeated revolutions of the sun ९. ९. old age) ; the wind Pavamana is the second, (or of middling power, death resulting in its case by the displacement of the vital airs, which can be arrested by Yogis who know how to regulate their breath); Agni is the third or the weakest, (as it causes dissolution by creating disorders of the gastric fire, which physicians can easily overcome by appropriate medicines) ; and Chandramas the moon, the fourth (the moon being the lord of cereals, the want whereof leads to death by starvation). ‘The vicious always repair after the first death to regions where there is no enjoyment (of any kind). The pious, dying of that death, go to regions rich in enjoyment of every kind where dwell those who have performed virtuous actions. While those who are neither excessively vicious, nor excessively pious, are born as 17 mortals in this region, and are subject to the second, third and fourth kinds of death.” | Next follows a description of hell. The question and an- swer on the subject are thus given (p. 57). “Say, O Brahman, should you know it, where does Yama punish the vicious, and the vices for which they are punished ? I ask this of you.”- “The (seven) suns which proceed from Kasyapa always kill the vicious in the mid region between the earth and the heaven, and assign that place. for their habitation. There they are born with defective bodies, according to their vicious acts ; (some) without hands, (some) without feet, (some) without hairs ; born without the intervention of the womb. Consumed by their actions, they die and are born to die again, and to rot in their abodes like decaying vermin (which, as fast as they are killed, are born again).” Sdyana explains the region here allud- ed to to mean hell, ४. ९., Raurava and other abodes described in the Purdnas, and ayonija “ born without the intervention of the womb,” to imply inferior births, by heat, dirt, &o., as given in those works. It is to be noted, however, that hell is always described as lying below the earth, whereas this is above it. The Aranyaka, evidently doubtful as to the manner in which its opinion may be received, strengthens its position by several quotations from the Rig Veda, which make slight allusions to the seven suns, and transmigration. Section 1x provides the mantras for placing bricks on the altar in the eight names of Agni, and in those of eleven male and as many female forms of Vayu, as also in those of the eleven Gandharvas and the seven winds. In one of the mantras, Vya4sa, son of Parfs’ara is referred to as the authority on which death by lightning is described as distinct from the four kinds noticed above. The next section gives the mantras for placing bricks in the names of the two As‘vins who are severally described as two horses, a8 @ human couple, as night and day, as two friends, as water and cloud, as three clouds, as the sambara cloud, as 18 the roaring nimbus full of water, as the sun, and as cloud formed _ by the sun. Passing over the next twelve sections, the mantras given in which call for no remark, I come to the twenty-third, which gives a legend on the origin of the sacrifice which is of interest “as affording, to a certain extent, a new system of cosmogony, in which a tortoise assumes the task of creating the universe. ‘All this was waters—mere waters—before. He the one Pra- j4pati was born on a lotus leaf on those waters. A desire sprung in his mind ; (he said) ‘ I shall create this.’ Hence when a desire arises in the mind of man, he pronounces words, and then enters into action. * * * He laboured (mentally says Sayana to devise the course of creation). Having laboured, he shook his body. ‘Thereupon from the flesh of his body sprung three rishis, Aruna, Ketava and Vatarasané. His nails became the Vaikh4nasa rishis ; his hairs, the Balakhilya rishis, and his humours, the waters. Within those waters a tortoise was mo- ving about. To it (the tortoise) said (Prajapati), ‘ Verily, thou art formed of my skin-flesh.’? ‘Not 80,’ said the other, ‘I have been here from before.’ Hence (from those words) the Parusha, the divine soul, attained, (purvamdsam) (his name of) Purusha. It (the tortoise) assumed the form of a human being with a thousand heads, a thousand eyes, and a thousand feet, and stood before Prajipati. To it said (Prajdpati), ‘you existed before me: do you, elder, create this’ (the universe). He (the being who had transformed himself from the tortoise) took a handful of water and placed it in front with (the mantra) eva hyeva, &०. Thence arose the sun Aditya. It is the east side, Now, Aruna Ketu* placed (some water) on the right side with (the mantra) eva hyagne, &. Thence verily arose Agni. Itisthe south side. Then Aruna Ketu placed (some water) behind, with (the mantra) eva hi rayo, &७. Hence verily # It is not clear whether the transformed tortoise assumes the name of Aruna Ketu, or, having created the sun, left the other creations to be accom- plished by the sages who sprung from the flesh of Prajépati. 19 arose एप (air). It is the west side. Then Aruna Ketu placed (some water) on the left side with the mantra evdé hindra, &c. Thence arose Indra. It is the north side. Then Aruna Ketu placed (some water) in the middle, with (the mantra) eva hi pushan, &0. Thence arose Pushan. It is a dis’, side, or intermediate quarter. Then Aruna Ketu placed (some water) ` above or upwards with (the mantra) evd hi deva, &०, Thence arose the gods, men, manes, Gandharvas and Apsarases. It is the upper side. From whatever water leaked out and fell, arose the Asuras, Raékshasas and Pis’‘fchas. Therefore are they overcome, (a play upon the word pardpatan fell down, and pard- bhavan “‘overcome”’). They were born vile.” A story simi- lar to this occurs in the Satapatha Brahmana (vii. 4, 3, 5,) but in it Prajapati himself becomes the tortoise, whéreas here Brah- 708 resigns the task of creation to the tortoise, which claims to be independent of him and eternal. The second Prapithaka is devoted to Bréhmanio educa- tion, but the details given are meagre, though in general character they are very much the same as are to be met with in the Grihya Sitras. The first requirement of a Brdh- - man is the sacrificial cord, and the necessity of it 18 illustrated by a legend, thus: “The Devas and the Asuras performed each a great sacrifice; each wishing, ‘hereby we shall attain, verily we shall attain, the Svargaloka.’ The Asuras, fully accoutred, performed it by main force ; the Devas meekly through Brah- macharya and austerity. The Asuras, through stupidity and ignorance, were overcome, and could not. attain heaven. Through duly performed yajiia, the Devas attained the Svargaloka ; through irregular performance, the Asuras were overcome, ` That yajia is duly performed, which is performed with the sacrificial cord on, and that is irregularly performed which is performed without the cord. Whatever a Bréhman reads with his cord on has the same merit which officiating at a sacrifice with the cord on ensures. Therefore should men read (the Vedas) and officiate for self or others with the cord on in order to secure the highest merit.” (p. 193.) 20 The different kinds of cord to be used, and the mode in which they are to be worn, are next described. The skin of the black antelope and cotton thread are the most appropriate materials for it. Ifthe cord be worn on the night shoulder and allowed to hang by the left side under the left hand, it is called Prachi- navita ; but if it be worn on the left shoulder (as is usual now) and allowed to hang on the right side, it is called Upactta, or Yajfiopavita ; when worn like a garland or necklace over both shoulders, 1४ is called Satvéta. The first kind 18 proper for men and sages; the seoond for the Devas; the manes following the practice of the last. For a Brébman who has been invested with the sacred cord, the most important duty daily is to attend to the morning, noon and evening urisons’ or sandhyés. On the first of these occasions, he should begin by throwing a little water upwards while repeating the Gayatri. The object of this is to cast away to an island named Aruna, a set of Raékshasas, whom 8६ 2128 wishes to identify with the evil passions of mankind, and who are said to have obtained, after a long course of penance, the blessing of Indra to wage war against the sun. To this warfare they were ever prone, and daily did they assail, without intermission, the solar luminary from the time he rose to the time he set, until they were pacified by some water being thrown on them with the Gayatri mantra. The orison itself consists in reflecting on the Aditya as Brahma itself. This is followed by a circumambula- tion round a central spot which is to be assumed as the sun. As a purificatory rite, the Kushmf4nda Homa follows next. It should be performed by all who think themselves in any way infected by vice, or guilty of any of the heinous crimes; , for it is reckoned to be the best remover of sin. ‘he period for which this ceremony is to be observed is to be regulated by the nature of the crime to be expiated ; the most heinous crimes require a whole year, while minor ones, yield to an obser- vance of one month, twenty-four nights, twelve nights, six nivhts, or even three nights, during which the performer should 21 abstain from flesh meat, female society, bedsteads and falsehood. The most appropriate food during the period for Bréhmans is milk, for Kshatriyas wheat, and for Vaisyas cheese ; but should anybody feel that this aliment would be insufficient to sustain his strength for the performance of the ceremony, he may take rice, barley-meal, and other pure articles of food. The restrio- tions and rules about food are the same for Diksh4, and the Somay4ga. The mantras necessary for the performance of the rite take up four sections, from the third to the sixth. The next duty of the neophyte is the reading of the Vedas. This of course has to be gone through by a tutor, with whom the pupil is expected to abide during his pupilage, but no mention of this is made in the text. To illustrate the im- portance of the study, the ninth section gives a legend. ‘‘Verily the self-born Brahma itself once became manifest (Abhydinarshat) to certain unborn white (devotees) engaged in penance. They became rishis, thence rishis get their rishi- hood. (A play upon the root risk, ‘to go,’ whence arshat ‘became manifest’ and rishi a sage, who makes everything manifest to the people at large). They stood before that Deva, anxious to perform a yajiia. They perceived the Brahma Yaj- ha; they collected it; they celebrated it. Whatever Rig verses they read, the same became milk offerings for the Devas ; whatever Yajur verses (they read, the same became) clarified- butter offerings; whatever Sima (verses they read, the same became) Soma offerings ; whatever Atharvafngirasa (verses they read, the same became) honey offerings; whatever Brdhmanas, Itihasas, Purdnas, Kalpas, Géthés and Nards‘afisis (they read) the same became flesh offerings for the Devas ; thereby the De- vas destroyed the sin of hunger, and freed from sin, they at- tained the Svargaloka, The sages attained equal rank* with Brahma.” (p. 235.) The Brahma Yajfia here described is no other than the for- mal reading of the Vedas. This should be done at dawn in a # Lit. Sdyujya, union with the deity. 22 forest, in the outskirts of a village, whence the houses in the village are not visible ; the east or north side of the village being the most appropriate. Seated on a clear place facing the sun, the reader should begin by drinking, or rather throwing on his mouth, drops of water three times, He should then wash his hands and feet, and touch his mouth, nose, ears, breasts, &o., and spreading a mat of darbha grass, sit thereon cross-legged with the right foot resting on the left thigh. His left hand should rest on the right thigh and on the open palm thereof the right hand should lie with the palm looking downwards. Thus seated, the reader should first repeat the Pranava, then the VyShriti, then the Gdyatri three times in three different ways, and lastly the 841010६ of the Veda to which he belongs. These rules, however, are not imperative. The man who can- not go out of his village or town, may read at home, and should the morning prove inconvenient, the reading may be accom- plished during any other time of the day, or at night. S’aucha Ahneya, a sage, the son of S’uchi by Ahni, more sensible than his neighbours, recommends the reading at home, and at any time convenient, as the most appropriate and right course. If sitting on a mat be inconvenient, and during illness, the reading may be completed while standing, walking, or lying down ; and in- stead of reading aloud the needful may be done by muttering so as simply to move thetongue, or mentally without any movement of the tongue at all. It is ordained, however, that the reading inthe middle of the day should be always in a loud voice, and the reading once commenced should always be completed he- fore stopping, irrespective of all those causes, such as eclipses, lightning, thunder, &c., which are ordinarily held as preven- tives to the reading of the Vedas. Impurities of person and place should, however, not be disregarded. This reading is held to be an obligatory duty, and every Brihman should observe it daily, along with four others, which none should neglect. These are oblations to the gods (Deva- yajia), offering of water to the manes (Pitriyajia,) offerings to 28 crows or other animals (Bhiétayajia), and alms to beggars, &c. (Nriyajna),the five being collectively called Panchamahdyajna, or ५ the five great sacrifices.” Orthodox Brahmans to this day profess to observe all these ceremonies, but in reality only the offerings to the gods and manes are strictly observed, while the reading is completed by the repetition of the Gayatri only, and charity and feeding of animals are casual and uncertain. In addition to the daily reading above prescribed, persons who officiate at a sacrifice instituted by, or receive a gift from, an improper person, are bound to read the 8’4kha to which they belong expressly as an expiation, and observe a strict fast ; and no mitigation of this punishment is admitted in the case of persons who officiate or receive gifts while labouring under diffi- culties. Should they, however, be unable to undergo the expia- tion on account of illness or other cause, they may limit the reading to repetition of the G4yrtri for three days, observing the fast as before. The 19th section is interesting, as containing some curious mantras. The first is intended to be repeated before commen- cing 8 ceremony, or at the conclusion of the evening Sandhyé. It runs thus : “ Enveloped by the glory of Kasyapa, and girt and regirt by the mail-coat of Brahma, I attain the earth, I at- tain the sky, I attain heaven ; thereby I attain earth, sky and heaven; I attain Brahma;I attain the region of Brahma; I attain immortality ; I attain the region ofimmortality ; I attain the Devas; I attain the region of the Devas ; I attain the fourfold covering of Brahma, which death cannot penetrate.” (p. 272.) While repeating this mantra, the adorer should reflect upon the great Brahma as an enormous porpoise, whose figure is thus described: ‘Of him, whom all adore, the head is that (Brah- ma itself); the crown of the head is virtue; the upper jaw is Brahm ; the lower jaw is yajna; the heart is Vishnu; the ge- nital organ is the year; the forefeet are the two As’vins; the middle part or trunk is Atri; the hind feet are Mitra and Varuna ; the first joint of the tail is Agni; the second joint is Indra; 24 the third joint is Prajépati, and the fourth the fearless (Brah- ma). He is the divine and all-powerful porpoise (S’is’uméra).” (p. 274.) When the reflection is completed, the adorer should turn to the north and looking towards the Polar star, thus salute the porpoise: ^ Thou art indestructible ; thou art the abode of the universe ; thou art the lord of the whole animated creation ; thou art the chief of the creation ; all created beings adore thee. Salutation to thee, repeated salutation to all relating to thee ; salutation to the porpoise.”’ (p. 275.) The advantage of this adoration is great. ‘‘ Whoever,” says the Veda, “reflects on the porpoise thus described, overcomes all accidental death, and attains heaven. He dies not on the highway, nor in fire, nor in water, nor childless: he thrives every where.” The Third Book supplies in a collected form the man- tras required for the performance of the rite called Chdturhotra Chitti. The nature and character of the rite having been already described in the third book of the Brahmana (Sec. 12), I shall reserve my account of it for my introduction to that work. The mantras themselves offer little for comment. Some of them at the end of the book are intended for the funeral service in connexion with which they will be noticed further on. The 12th and 13th sections give the Purushasikta,* but its reading is in some places different from what occurs in the Rig Veda 88711४६. The Purusha is further described to have two wives, Hri and Lakshmi, with whom he dwells as the creation. The subsequent sections afford two other Suktas, one ad- dressed to Prana or life, ४ e., the human soul, and the other to Mrityu or death. The first is called Bhartri Sikhta; it runs as follows: “ Itself sustained (by the Deity) it sustains all (organized bodies), be- coming the sustainer. Single (by nature) that Deva dwells as manifold (in the bodies of the animated creation). When it becomes tired (lit. drowsy) of sustaining the weight (of bodies), # For an English translation of this hymn and remarks on it vide Muir’s Sanskrit Texts, i. p. 611. 26 it lays down the weight, and becomes latent (even as it was before the birth of the being in which it is manifest), Peo- ple call it both death and deathless; they call it both the sus- tainer and protector. He, who, truthfully entertaining it (in his mind) knows it, will be a sustainer of himself and others, by being sustained and supported by it. It may kill the new born babe, and yet not touch the decrepid ; it may kill numbers in a single day; itisever sleepless: that Deva is always worthy of our prayer. Inthe person who knows from what cause it has proceeded and what relation it bears to Brahma, it abides even when he is bedridden with decrepitude; it forsakes him not for the period assigned him by his former acts. The waters follow thee,* even as knowing cows with distended udders fol- low their calves. Thou enlivenest Agni, the carrier of oblations ; thou art the enlivener of Agni, the carrier of oblations ; thou art Mataris v4, the sustainer of animated creation ; thou art verily all rites as well as all Soma sacrifices. All the Devas follow thy call. Thou art one alone, though entering (into many bodies thou appearest as) many. Salutation to thee. Mayst thou be gra- cious to my call. O inspiration and expiration, (Préna and Aprfna), who are circulating in my mortal body, salutations to thee. Listen to my prayer, I address thee with a man- tra. Quickly come, ye two ever-youthful beings, and destroy them who are my enemies. O concurring inspiration and expiration, forsake my enemy. Do not associate with his life. Through my mantra grant me, O you two mutually concur- ring gods, the power to kill him. Thou wast born of the exis- tent which proceeded from the non-existent. Whatever is born, the same becomes thy asylum. Whenever it becomes tired of sustaining weight, it drops the weight, and becomes again la- tent (as before birth). Whenever thou desirest to enjoy the * The changes from the third to the second person, and from the second to the third, as also from the singular to the plural, are frequent. I have followed them acrapulously, even at the sacrifice of grammar, to preserve the character of the original. 26 nine devas, (the body or dwelling with nine doors), thou be- comest Prana, and enjoyest the pleasures of Prajaipati,” (p. 344). The Mrityu Sikta runs thus : “ All the gods follow that rob- ber (Hari) who takes away life, who is the lord of the universe, and the chief amongst the intelligent. Well-disposed towards us, he has come to this mantra-established ceremony of ours. Mayst thou abstain from breaking our course. Mayst thou exert thy force (in suppressing ourenemies). © Death, hurt us not, nor destroy us, nor deprive us of our vigour, nor allow us to be robbed; hurt not our offspring, O fierce one, (Ugra) nor injure our lives. Thee, renowned among men, we serve with butter. It is for this Death who causes instant horror and trepidation, that men hear; it is through his will that they have repeatedly multiplied. It is through his will that I have got what I had desired ; it is from his heart that I have got my heart. Therefore, let all that is dear to me be placed be- fore him. O Death, may you follow thy own special course, apart from the course of the gods (Devay4na). © ye of benig- nant eyes and gracious ears, listen to my prayer ; hurt not my offspring, but (overthrow) my heroic enemies. Most cordially bowing and supplicating, I adore Death the first-born of Truth, who came to existence before creation, who gratifies the prayers of all his suppliants, who is the only king of created beings.” (p. 352). The last five sections of the Third Book supply some mantras for the funeral service. These, however, call for no remark. The Fifth Book is a sort of commentary, explaining the meaning and purport, and pointing out the uses, of the mantras given in the Fourth Book; the two, therefore, may be noticed together. The subject of the two books is the Pravargya ceremony, in which an earthen vessel about a span long, wide at the mouth, and narrow at two places about the middle, which gives it the appearance of three chatties put one over the other, occupies the most prominent position. Lhis pot is called JDfahdrira, and the details about preparing QT it, and cooking frumenty in it, fill the bulk of the two books. The origin of the ceremony, as usual, is attributed (in the 5th Book p. 590) to the Devas, who first performed it with a view to attainfame. ‘The gods, desirous of fame, were attending a sucrifice complete in all its parts. They said, ‹ whatever fame first comes to us, that shall be common to us all.’ Kurukshetra was their altar; Khaindava was its southern, Tiirghna its northern, and Parinah its hinder (lit. waist) section. The Marus were the earth dug from it. Fame came to the sacrifice derived from Vishnu (Makha and Vaishnava) among their number. This fame he eagerly desired; with it he departed. The gods followed him, seeking to obtain (this) fame. From the left (hand) of him, while thus followed, a bow was produced, and from his right hand arrows. Hence a bow and arrows have a holy origin, for they are sprung from sacri- fice. Though many, they could not overcome him, though he was only one. Therefore many men without bows and arrows cannot overcome one hero who has a bow and arrows. He smiled, ‘ Though they are many, they have not overcome me who am only one.’ Virile strength issued from him as he continued to smile. This the gods put upon the plants. It became s’ydmdka grain, for they are smilers (smyayékéh). Hence this grain derives its name. Wherefore a person who has been consecrated, should smile with reserve, that he may retain his virility. He stood leaning on his bow. The ants said (to the gods) let us choose a boon; and after that we shall subdue (or kill him). Wherever we dig let us open up water. Hence whenever ants dig, they open up water. For this was the boon they chose. They gnawed his (Vishnus) bow- string. His bow, starting asunder, hurled his head upwards. It travelled through heaven and earth. From its so travelling (pracartata) the pravargya got its name. From its falling with the sound of ghram, gharma obtained its name. Virile energy (or seed viryam) fell from the mighty one (mahat), hence the Mahavira got its name. From their making a collec- 28 tion (sambharan) of it from this (earth), the samrat obtains his appellation, (lit. the samratship of the samrdt or emperor). The gods divided him when prostrate, into three parts. Agni (took) the morning oblation ; Indra the midday oblation, and the Vis’vedevas the third oblation. Sacrificing with this head- less sacrifice, they (the gods) neither obtained blessings, nor conquered heaven. The gods said to the As’vins, ‘ Ye two are physicians, replace this head of the sacrifice.’ They said, ‹ Let us ask a boon, let our graha (libation of Soma) be received here also. (The gods accordingly) received this [libation] to the As’vins for them. [The As’vins] replaced this head of the sacrifice, which is pravargya. Sacrificing with this sacrifice with a head, they obtained blessings, they conquered heaven. When one spreads out the pravargya then he replaces the head of the sacrifice, Sacrificing with this sacrifice with a head, a man obtains blessings and conquers heaven. Hence this pra- vargya is principally concerned with oblations to the As’vins.”* The Paichaviis’a Brahmana of the Sima Veda has a legend similar to this, but not quite so full in details. In the Maha- bhérata, Drondécharya is described to have leaned with his chin on his bow in overwhelming grief on hearing the newsof his son’s death, when Dhrishtadyumna cut the string of the bow, which, starting up, pierced the head of the great hero and killed him. The ceremony of Pravargya homa should be commenced on the day of the new or full moon, or on a day in the wane when the moon is in an auspicious stellar mansion (nakshatra), and con- tinued for either six or twelve days. The first step in the cere- mony is of course the lighting of the sacred fire, which, when in a blaze, should receive a supply of thorny fuel upon which, is to be poured an oblation of butter. The first verse of the 2nd section of the 4th Book supplies the mantra for offering the oblation, and the first verse of the 2nd section of the 5th Book, directs that the offering should be made after filling the oblation spoon four times. This being done, the next step # This translation is taken from Muir’s Sanskrit Texts IV., p. 112. 29 is to collect materials for the most essential requirement of the ceremony —the earthen vessel above alluded to. The earth for it - should be dug out with a double-headed hoe made of mimosa wood ; but if mimosa wood be not available, the wood of ud- umbura, Vaikankata, or bamboo may be substituted. After the homa above described, the hoe should be consecrated by a man- tra. A mantra being next addressed to the Brahm4, the hoe, a black antelope skin, a horse, a goat and an ox are to be taken to the spot where the earth has to be dug. The skin being now spread on the ground with the head-side pointing towards the east, and the hair looking towards the north, the digging is to be carried on, the first three strokes being accompanied with mantras, and the last silently without a mantra. The dug earth should be thrown on the antelope skin, and thereon should be put a small quantity of earth dug by the tusk of a hog, as also some earth from an ant hill. The earths being now brought to the altar on the back of the goat, the horse is to be made to smell them. Then mixing the earths with a quantity of goat and antelope hair, and putting into the mixture a few twigs of: the Cisalpinia bonducella, some small pebbles, and a quantity of broken potsherds, the whole is to be moistened with hot water, well kneaded, and beaten so as to prepare a good compost of uniform consistence for the making of the vessel. The value of hair, pebbles and potsherds in preparing clay for a good hard substantial pot, not liable to crack in course of firing, is so ob- vious, that I need not notice them. The Cisalpinia twigs evi- ently serve the same purpose, but the Aranyaka (V. 2-9) has a legend to recommend its use and importance. According to it once on a time, ^ Indra hurled his thunder-bolt for the destruc- tion of Vritta. But as often as he did so, so often he failed to seize (the demon). Thereupon he exerted from before a heap of Cisalpinia (twigs), and caught him. He (Indra) said, ‘Thou hast supported my vigour’ (d¢i); hence the Utiké has obtained its power,’’ (p. 596). 30 The place most appropriate for preparing the Mah4vira is an - open spot surrounded by a mat fence. Seated within this en- closure, the preparer should work with his face averted so as not to breathe on the clay when it is being modelled, nor allow his shadow to fall on it. The spatula for modelling the pot should be made of bamboo, and not of wood of any other kind, and the same instrument is to be used in scooping out the earth to complete the bowl of the vessel. The proper height of the vessel is a span, but it is not necessary to measure it exactly, to see that it is of the standard height, a slight difference being immaterial. It should, however, have a handle attached to it, so that it may be easily held and moved about. When the pot or urn is completed, it should be placed on two bits of wood over a fire kindled in a hollow before the Gdrhapatya fire, and in that position thoroughly baked, so as to be fit for the purpose of being used as a cooking-vessel. A number of mantras have now to be repeated for taking out the vessel from the fire, for wiping it, for placing it near the altar, for looking at it in that position, as also for certain offer- ings to the fire; but as they are of no interest to any besides those who are engaged in performing the ceremony, I shall pass them over. The vessel is required for the cooking of the Pravargya offer- ing. Milk is the most essential element of this offering, and it has to be procured in a systematic manner, reciting mantras at every step. The first step is to take a piece of string, of course duly sanctified by an appropriate mantra, and to go forth for the milch cows. The next step 18 to call the cows. Thisshould be done first by reciting their ritual, and then their popular, names. The ritual names (devanamani) are 1१४, Aditf and Sarasvatf, and the popular names, such as the owner assigns to his pets. When a cow, thus invited, comes to the inviter, she is to be tied, and the calf kept apart. After allowing a suffi- cient time for secretion of the milk, the calf is to be let loose, 81 and, addressing it and the cow to कलत 9 plentiful supply, milk is to be drawn in the usual way. The cocking of the Pravargya next follows. It is a frumen- ty consisting of milk, butter and rice, which when duly dressed, is to be flavoured with more butter and honey. The details of the offerings to be made with this frumenty and other articles, the various mantras to be recited or chanted by the different officiating priests, and the order in which the ceremony is to be conducted, scarcely call for any notice. Some of the accidents to which it is subject, and the expiations for the same, are, how- ever, not altogether unworthy of note. The first and most like- ly accident is, the cracking and breaking of the vessel when on the hearth. For this, the most obvious remedy is the substi- tution of another vessel with an appropriate mantra, Should the frumenty, however, boil over from excess of heat, the proper course is to throw a little cold water into the pot to allay over- boiling ; this must, however, be done, as most other opera- tions of the ceremony, while repeating mantras, of which four are prescribed as the most appropriate. The cooking of the Pravargya has to be done twice a day, morning and evening, for either twelve, or six, days, the evening cooking being com- pleted before sun-down ; should it, however, be delayed, and it be necessary to keep on boiling even after the sun has set, an expiation has to be gone through. An expiation is also required, should any of the priests eat of the frumenty before the completion of the ceremony,—an accident the possibility of which should appear questionable, unless we think ill of the devo- tion of the priesthood of the time. But bearing in mind the fact that libations of soma nectar were freely indulged in by the priests during the ceremony, it was by no means impossible. For loss of oblatory articles by theft, imprecations dire against the caitiff was the only resource; but to drive away a wolf prowling about the place of sacrifice, there was a more effectual remedy in a burning brand, flaming at both ends, thrown towards the animal. The same remedy was resorted to for 32 driving away jackals, owls, donkeys, vultures and other noxious animals, the imprecation accompanying in the case of vultures being, “ away, thou blood-besmeared, gory-mouthed messenger of death; thou dog-footed, swift-winged messenger of both Yama and Bhava, away hence to indulge in your coveted carrion (elsewhere). In the case of noise made by men pos- sessed by devils, or the fall of a vulture, or the dropping of a worm on an oblatory article, or for enemies, impreca- tions were the only remedy. For the last, three impreca~ tions are given, the first of which should be recited while pouring a red coloured oblation on the fire; it runs as follows: «८ एला. as cooked offering is poured on the fire, sodo I truly consign this (enemy) to the jaws of death; may the re- sult be alike! han, phan, he is killed,” (p. 555). The com- mentator says the words khan and phan are onomatopoetic of the sound produced by the chewing of the bonesof the enemy between the jaws ofdeath. The Tailafiga MS. consulted by me, substitutes khat phat for the above. The second imprecation should be repeated after observing Brahmacharya for three nights: it is to this effect :— I curse thee with a sacred man- tra ; I curse thee with the curse of Brahma; I look on thee with the frightful eyes of Bhrigu; I reflect on thee with the wrathful mind of Afgiras; I pierce thee with the keen edge of sin, mayst thou fall below me!” (p. 556.) The third impreca- tion has to be repeated when burying, at dusk, a herb called simijdvari, in the cattle shed of the enemy. It runs thus: “ Mangle him, O Simij4vari, mangle him in his bed; O bed- born, cast him on a rock (away from his home) ; reduce him to nothing in the forest fire; destroy him ere yonder sun rises again in the east—him who envies us, and whom we hate.” (p. 597.) It has been already stated that the fifth Prapdthaka is a kind of commentary explaining the objects and uses, and sometimes the meaning, of the mantras given in the fourth Prapéthaka. To illustrate this, I shall here quote an example 83 from the 2nd Section of the fifth Prapéthaka which explains the 2nd mantra of the 2nd Section of the fourth Prap&thaka. The mantra in the latter runs thus: “ Impelled by the god Savité, I seize thee with my arms like the two As’vins, and my hands like Pushan’s.” ‘The use of this is thus explained in the former : “ With the words ‘impelled by the god Savita,’ &. the abhri (hoe) is to be taken up for (the) production (of earth for the ceremony). He says, ‘ with my arms like the two As’vins,’ because the Asvins were the Adhvaryus of the gods. He also says, ‘with my hands like Pushan’s,’ to imply earnest application.” The sixth Book® is devoted to the details of the funeral cere- mony, which it describes under the title of Pitrimedha, or rites for the welfare of the manes, and gives all the mantras required for the ceremonials of the first ten days after death, leaving the = An abstract of this book was published by me in the Journal of the Asia- tic Society of Bengal for 1870, (Vol. XXXIX, p. 241, et seq.), and nearly the whole of it is here reprinted, with a view to afford to the reader an analysis of the entire Aranyaka in a collected form. As tho subject is of considerable importance most of the Sitrakéras have treated of it at great length, and I may refer the curious in such matters to the Sitras of As’valayana Bodhiyana, Hiranyakesi, Katyéyana, Bhéradvaja, Sankhayana, and Apastumba for details of the ancient ritual. The Smritis of Vishnu, Harita, Kétyf4yana, Parésara and Yajnavalkya, also notice them, but not quite so fully or clearly. Of the Prayogas which explain the rules of the Satras, the following are the principal : 1 Bodhéyana-prayoga-sfra, 2, Hiranya- keshyanteshti-prayogamani, by Abhayajikara, 3, Antyeshti-paddhati by Naré- yana Bhatta, son of Raghunatha Bhatta, 4, Ahitaégnerdaha-paddhati, by a disci- ple of Rames’vara, 5, Suddhitattva, by Raghunandana, 6, Smriti-kalpa-druma, by Is'varanétha, 7, Asaucha-nirnaya, 8, Jatamallavilasa, 9, Seapindi-karava, 10, Suddhikalé, by Bhavadeva, 11, Smritiséra, by Harinatha, 12, Kalidharma- séra, by Vis’ves’vara Sarasvati, 13, Dharma-privitti, by Néréyana Pandita, 14, Mamurshu-kritya, 15, Smritisira by Néréyapa Bandya, 16, S’uddhimaya- kha, by Nilkantha Bhatta, 17, Madana-périjdéta, by Madana Raya, 18, S’idra- dharma-tattva, by Kamalékara Bhatta, 19, Nirnaya-sindhu, by Kamalakara Bhatta, 20, S’raddha-paddhati, by Vis’vandtha Bhatta, 21, Trinsachchhloki- bhaéshya, 22, S/riddha-viveka, by Silapani, 23, Hemadri s’raddha khanda, 24, Apastamba-pitrimedha-bhashya, by Gopala. There are probably othors, but I have not yet seen or heard of them. 34 81141104, or the rites meet for the eleventh day, altogether un- noticed. The mantras are taken mostly from the Rig Veda, and arranged in consecutive order, but without any clue to the parti- cular rituals for which they are intended, The Sitrakfras supply this deficiency, and as they point out several peculiarities not to be found in As’valéyana, I propose to give here a summary of the Subject. The bulk of the mantras and the rules are the same as given by As’valéyana; but as that author’s work, lately published by the Society, has already been commented upon by Dr. Max Miiller,* it is not necessary to notice it in detail. The first mantra given refers to the performance of a homa immediately after the death of a man who had always main- tained the sacrificial fires in his house. According to Bodha- yana, four offerings should be made, while touching the right hand of the dead, to the Garhapatya fire, with a spoon over- flowingly full of clarified butter. Bharadvdja prefers the A havaniya fire, and is silent as to whether the offering should be fourfold or not. As’vald4yana recommends the rite to be performed at a subsequent stage of the funeral. All three take it for granted that death has happened within the house, if not near the place where the sacrificial fires are kept, and none has anything to say regarding the taking of the dying to the river-side, or of the ceremony of immersing the lower half of the body in water at the moment of death, (antarjali) which forms so offensive a part of the modern ceremonial in Bengal, and which has been, by a flourish of incisive rhetoric and at a considerable sacrifice of truth, called “ghat murder.” Looking to this negative evidence against it, to its total absence in other parts of India, and to the oldest authorities on the subject being the most recent of the Puranas, it may be fairly conclud- ed that it is of modern origin. None of the authorities usually quoted enjoin it as a positive duty, and it has come into gene- * Zeitschrift der Deutshen morgenlandischen Gesellschaft, IX. Vide passim Grimm’s Essay on the Burning of the Dead, and Dr, Roth’s article “on Burial . in India,” 30 ral practice probably since the date of Raghunandana and his contemporary Smritikdras of the 16th contury.* After the homa, a cot made of Udumbara wood (Ficus gloma- rata) is to be provided, and, having spread on it a piece of black antelope skin with the hairy side downwards and the head pointing to the south, the corpse is to be laid thereon with the face upwards. A son, brother or other relative, or in his absence whoever takes the lead, should next address the corpse to give up its old clothing, and dress it in a new suit.t ® The authorities usually quoted are the following :— ufeaw [ह [4 श्रिते १९० । भङ्गायां त्यजतः WIAA कथयामि वरानने। कण तत्परमं WG ददामि मामकं पट्‌ ॥ ्कान्दं। “ T shall relate to you, 0 handsome-faced, the merit of giving up life in the Ganges. I give him (who does so) my own rank, and pour in his ears the mantra of the Great Brahma.” Skanda Purdna, quoted in the S’uddhi-tattva. २९९ Tufenad | Were तु जाङ्न्यां जियतेऽनग्नेन यः। स यातिन है ब्र्यसा यञ्धमेति aa “oO e s Tae य॒ Vi wad! ware खरण्ात्राभिपय्येन्लसिति खन Ser ९९९१। नाभ्यकमेततायामां तानां erie देहिनां । तस्य तोथफलावार्निः माज काय्य विचारशा॥ स्कान्दं । ** He who fasting dies with half his body immersed in the water of the Jah- navi (Ganges), is never born again, and attains equality with Brahma.” Agni Purdna, quoted in the Prdyas’chitta-tattva. ** The embodied who dies with his body up to the navel in water, attains the fruit of all the sacred waters, (tirthas). There 18 no doubt about it.” Skanda Puréna. frararrart | गङ्गायां त्यजतां ew भूयो जन्भ न विद्यते इति ६९॥ %‹ After giving up the body in the Ganges there is no second birth.” Kriyd- yoga-sdra. सन्यग्ध SE Tea WUT च Awe ॥ ४५॥ ** Even the crime of Brahmanicide may be expiated by giving up the body in the Ganges.” Kriyd-yoga-sdra. + The mantra for the purpose says :— = € ~ ५ अपेतदु इ यदिहाबिभः पुरा। इृष्टापत्तमनुसम्पश्छ द्चिशां यथा ते दं asa वि बन्धुष ॥ 8 ॥ «4 Give up the cloth thou hast hitherto worn ; remember the ishta and pirta sacrifices thou hast performed, the fees (to Brahmans thou hast given) and those (gifts thou hast) bestowed on thy friends.” 36 The body is then covered with a piece of unbleached, uncut cloth, having fringes on both sides; the operation being per- formed while repeating a mantra.* Then, wrapping it in its bedding or a mat, it is to be borne on its cot to the place of cremation. The removal, according to some authorities, should be made by aged slaves ; according to others, on a cart drawn by two bullocks. The mantra for the purpose, says, “I har- ness these two bullocks to the cart, for the conveyance of your life, whereby you may repair to the region of Yama—to the place where the virtuous resort,” { clearly indicating that the most ancient custom was to employ a cart, and not men. As‘valéyana suggests one bullock. Anyhow, the ancient ३प- trakdras evince none of the repugnance to the employment of 8१798 for the removal of the corpse of a Briéhman which the modern Smarthas entertain on the subject. According to the latter, none but the kith and kin of the dead should perform this duty, and the touch of other than men of one’s own caste is pollution, which can be atoned for only by the performance of an expiatory ceremony.$ When Sir Cecil Beadon, the late * coer ae परथमं न्धामम्‌ ॥ २॥ ‘¢This cloth comes to thee first.” + अथममतया श्ासन्दया GE तत्तज्पन ASA Al YAR] रासाः प्रवयसा वेयः Gud VAT वषश्न्यकषां खमसखदञ्चाात्‌। cat यमनञ्मिते वकी सुनीथाय बोढबे। याभ्यां यमस्य सादनं सुषटताश्चापि मच्छतात्‌॥ ४॥ ‡ This prejudice first manifested itself, though in a mitigated form, in the time of Manu, who says, ^ Let no kinsman, whilst any of his own class are at hand, cause a deceased Brahman to be carried out by 9 Sidra; since the faneral rite, polluted by the touch of a servile man, obstructs his passage to heaven.” Chap. V. ver. 104. The following are the subsequent authorities :— fami wa दिजं न usuay ws दिजातिना। यमः। यश्यानयति WHisfy ewarewathe च । टडग्मन्‌ः। अष्व्रपतिताखन्त्या wares दिज- मन्दिरे। wre तज प्रवच्छयामि मनुमा भाषितं यथा। दधराबाब्छुनि ऋते मासा- ब भवेष्डुचिः, THI पतिते AY अन्ये माख्चतुढयात्‌। ward वच्जये- 3v Lieutenant-Governor of Bengal, proposed the removal of the Hindu dead of Calcutta by the Mutlah Railway to Gariéh, the strongest opposition was offered by the people, on the ground that it would involve a most serious pollution and loss of caste, to allow a corpse to be touched by other than its own caste men. They quoted a number of texts in support of their opinion, including those given above, and had no doubt ocus- tom—a greater authority than written laws—to plead in their favour ; but the most revered and most ancient of their S’4stras was opposed to them, for it recommended for the Bréhman dead a bullock cart as the most fitting conveyance, and a S’udra slave as its substitute. The road from the house to the burning-ground used to be divided into three stages, and at the end of each, the procession used to halt, deposit the body on its cot on the ground, and address a mantra. As/val4yana says nothing about the divi- sion of the road into stages, nor of the mantras to be repeated, but recommends the procession to be headed by the eldest member of the family. The first mantra in the Aranyaka runs as follows: ‘‘Push4, who knows the road well, has well- trained animals to carry you, and is the protector of regions, is bearing you away 1167006 ; may he translate you hence to the gwinad ; मनुरब्रवीत्‌ । यमः। frre ace वेश्म विद्यद्राति दिमनयात्‌। दिनेकेन बद्धम मिरभ्निप्रोच, Gra: | “‘ The twice born dead should not be removed by a S’ddra, nor a S’adra (dead) by a twice born person. Vishnu. “* Whoever causes fire, grass, wood, and ghi to be brought by a S/udra (should perform an expiatory rite). Yama. I shall now relate to you the mode of puri- fication, as ordained by Manu, from the pollution caused by o dog, a S’adra, an outcaste, and the low dying in the house of a Brahman. Ten nights for a dog, a month for a S’ddra, twice that time for an outcaste, and twice that for the low. The house should be forsaken in the case ofthe lowest, says Manu. Vribanmanu,

पु° Wa: | 8 प्रपाठके 9 अनुवाकः | eee (%विश्वासां भुवां पते। विश्वस्य भुवनस्यते। विश्वस्य म- नसस्यते । विश्व॑स्य वचसस्ते । विश्वस्य तपसस्यते | विश्व॑स्य ब्रह्मणस्यते.° | Zeya देव धमं देवान. पाहि) | “तपोजा वाचमस्मे नियच्छ देवायुवै< ॥ ३॥ मन्तचरमभागेन wat लकानां रामक्रियाभिसम्बन्धेम दशरंयति। “दिवि देवेषु erat वच्छेत्याद। हाताभिरेवेमान्‌ खाकाग्‌त्सन्दधाति' दति (प्र ०।६श्रन०।र्श्मर)॥ अथ देमन्तन्तुखूपेण Bae amare (°%““विश्वासं yat wie विश्रख agquaa दति । जनुदीपादया चा सुवः aret “सुवा “विश्वाषां' सव्या, रे aa’ पालक, देम. MUST महावोर ल्वामवेच्च इति ws: | ‘Yat’ भुवनस्य ला- कलातस्त, “AMG: अन्तःकरणनातस्यः वचसः" वाक्यजातस्य, ‘aqq, तपाजातस्य, ब्रह्मणः वेदजातस्य, ‘ad’ पालक, ल्नामदचे॥ अस्य Hae रेमन्तन्त्‌ परतां दध्र॑यति। “faut मुर्गा पत tate | हेमन्तिकावेवास्मा was awafa”’ दति, (४ प्र ०।६अ०।२्दम०)। वखन्तवाक्यवद्माख्येयं ॥ गरेभिरनुरूपेण स्तावकं मन्त मा द । (*“देवश्रुस्तं देव चमं देवाम्‌ fe’ इति । ₹े ‘aa’ vad, “देव जेभिरन्तृरूप, * सम्बन्धसिखिं इति ते° qo Ws: | 3 ४ 2 8१० Aura खार रके (गगम देवानां. COFTAT aatat | Cafe: ‘gaa.’ देवेषु श्रूयमाणः, ‘es ‘ary, vfaverta ‘afe can wa ame भभरिरततुपरतां दशयति। “tae टेव धमं रेवाम्‌ TIME) गेशिरावेवास्मा wa कल्पयति" दति | (प्र०।६अ०।९४म०)। वसन्तवाक्यवद्मा स्येव ॥ श्रथ बहनि वाक्यानि मानाविधगणेः स्तावकान्यच्यन्ते । Aaa वाक्यमाह । (<““तपाजां वाचमस्मे नियच्छ देवाय्वं'(<) ति । हे महावीर ‘TH Qa, 'तपोार्जा तपस उत्पलां, “द्‌ वायवं" रेवाम्‌ द्च्छन्तों, "वाचं weet, नियच्छ" नितरां देहि, ‘aaa? इत्यनेन ayaa मन््रङूपा वाग्‌ विवच्छते॥ aaraufaar परुषेण शन्यमागलादित्येतद्‌ शं चति | “At लां वाचमस्मे नियच्छ देवायवभिल्याद | at a Aer ara षा तपोजाः | तामेवावरुन्धे' Tha ७ ॥ (Meg WIR wae) i araaracary ) (Saar रेवानां८९० इति । श्रयं AUNT ‘Tara’? सम्बन्धो ‘mi-eq: देवेरपेकितस्य दवि- षोऽ गभरूपे णावस्थागात्‌ ॥ मन््ार्यस्य प्रधिद्धं दशयति । “गभा रेवानामित्ाइ) गभ दोष Sarat” xfs (५प्र०६अ०।२६म०)॥ वाक्यान्तरमाह । (\९)..पिता मतीनां"८९) fay Za¥- विःप्रदामाथं तदा तदा मन्यन्त इति मतयः प्रजासाषां 8 प्रपाठके © खनुवाकः। sue saat’ । Cafe: eater” | ^*सं ठेवा देवेन सविषायतिष्ट | ax दरयंणारुक्त ^” | ^५श्रायुदीरूब- प्रजानां मातु,* महरावोरः फलदानेन पालकत्वात्‌ ‘faar a मतिश्नब्देन प्रजाविवरां द्ंयति। “पिता मतीनामित्याद। प्रजा वे मतयः । तासामेष एव पिता । यत्‌ naw) तस्रादे- वमा" इति । (प्र ०।६अ०।२७म०)॥ वाक्यान्तरमाह । (९..पति; wera?) इति । श्रयं महावीरः GMC पालकलवात्‌ प्रजानां" खामी ॥ अस्य वाक्यस्य प्रसिद्धं दश्यति। “पतिः प्रजानाभि- व्यार । पतिद्धष प्रजाना इति। (५प्र०।६अ०।९स्मर)॥ वाक्यान्तरमाह । OU afa: aati) इति । ये कवयः न्रास्वाथाभिन्नाः, तेषामभिन्नानसाधनबुद्धिखूपाऽयं मरावोरः, BIT Ursa तेन सुरतेन प्रचोदयात्‌ afaay ufafg दग्ंयति। “मतिः कवीनामित्याद। ॥ ८ ॥ मतिद्धंष watat? cfr (५प्र०।६अ०।९८म०)॥ वाक्यान्मरमाद्‌। (५५. देवा रेवेन afawrafags षश खययंणारुक्र(१५दति। श्रयं महावीरः “देवः, ‘Saw’ 'सविचा' ‘way, “अयतिष्ट अन्नमानममनुररोतु प्रयन्नं हतवान्‌ । तया ‘guy’ ‘ayaa, ‘STEW’ दीप्तवाम्‌ ॥ * ai xfa de go पाठः। 1 ६। ते्तिसेये यारे मस्मभ्यं धर्मं यश्चा दा fa | («पिता Atsfa पिता ने ara’? । snag rey धाः पये धाः। वञ्चाद्‌ा व॑ंरिषादा द्रवि दाः॥४॥ अच देवश्रब्ददयेन श्रादिल्यमहावोरा faafaarfafa <- श्रयति । “ay देवा देवेन afaarafas स खर्यणारुक्रत्या- Yi wagafea vay ay धासि" cfr (amet ६अ०।३६०म०)। सम्यक्‌ कथयतोव्यर्यः॥ वाक्याम्तरमाद। (\५.ज्रयद्‌ समस्य घमं वे रां afarQ ofa. Saw महावर, “eWay? रयु" -रे जसेाः* प्रदाता ‘afa’ ii aq वाक्यस्यायुःपरतां दयति। “ज्रायदास्वमखभ चमं वद्धा दा श्रषोत्यार। श्राशिषमेवेतामाशास्ते" fai (५प्र०६अ०।१९म०) ॥ वाक्यान्तरमार । (९९)“पिता नाऽसि faar ar बाध,(९८) ति। हे महावीर ‘a’ रस्माकं, पाकत्वात्‌ "पिता ‘safe’ अतः "पिता" जनक, एव wat नः" ्रस्नान, "बोघ ददं द्द कुर्व्विति ward बाघय॥ महावीरे ्रटृन्तखात्तरकन्तव्यताया बुध्यमानलात्‌ बोध कल्वमस्यावश्चमस्तोक्टोतदूध्रंयति। “पिता नोऽसि faar at * awa, इति Fo Go पाढः।. 8 प्रपाठके ° अनुयाकः। eye अन्तरि उरोव्व॑री यान्‌ । अशीर त्वामा at हिसीः. । ("त्वम॑ग्ने एहपतिर्विंशाम॑सि। विश्वासां मानुषीणां । शतं पर्भिव्यविष्ठ पाद्यह सः। समेडा- र< शतः हिमाः | तन्दराविश£ हादिंवानं । इडेव रा- Taare । बाधयल्येवेनम्‌'' इति । (प्र ०।दश्र०९्एम०)॥ वाक्यान्तराण्ा | (९०“अ्रायुधारन्‌धाः पयाघाः ° अश्न महिल्ामा मा हिश्सोः” (९९ दति। श्रयं महावोरोा रीचं- मायः भरोरपारवं* Wragg सम्यादयति। तथाकानति यजां घनश्च प्रयच्छति । was खेत्यन्नया ज्वालया प्रति पूरयतीति “श्रन्तरिकप्रः" श्रतएव ‘str: विक्रालादपि वस्ह- न;। “वरीयान्‌” अ्रतिश्रयेन विदन्त, तादृश & महावीर at, “्रध्ोमहि' arya, argaa मां, ‘ar ‘fea: fefaa मा gti yufgecy gaat काञ्चिद वतामाड । ५५८ .लमद्मे गर ufafamrafe ° टृदेव रातयः aa”) cf दे aa "लं" मानुषो" ममुव्यजातियुक्रानां, ‘faaet? खव्वाखां, “विरथाः प्रजानां, ‘weifa’ ^श्रसि' गदखामो, भवसि । & यविष्ठ" * श्ररोरपाषणम्‌ इति तेर प, पाठः| + fae: इति से* प° पाठः। वितः इति D चिङिवपसतकपाठः। ‡ सुबामेकां aware xfs as Fe as: | eve तैत्तिरीये Vicwe तयः सम्तु^= । (“त्वद्रीमतो ते सपेय । सुरेता tar दधामा ॥. वीर विदेय तव सन्द्शिं । मा रायस्पो- षेण feared’. ॥ ५ ॥ रा चते, खय्याय त्वा, देवायुर्, द्रविणे दाः, दधा- ना, दे च ॥ अनु° ON वतम, ‘afi: धनादोनां परणेः, ‘AY अ तसम्बस्धर मायः, "पाडि' रच । तया ‘aay fear’ शतसंवत्छधरान्‌, "समेद्धारं सम्यगमिदटद्धियक्र, मा, “sea: ‘ate पापात्‌ रच कोद at, ‘axifaw लत्‌पालनात्‌ पूर्वं तच्रोयुक्तं क्लमं, 'हादिवानं, लत्षाखलनादृद्ं इद यगतकश्यं सावनं, "रा तयः' तदीयानि फशद्‌ानानि, ‘cea अस्मिन्नेव कव्य, ‘aa’ ॥ HU | श्रनुवाकशरेवं तु परिश्िते प्रतिप्रखाता wait वाच- यति । aviaal ते सपेयेति । asa । (५९““ल्द्रोमती ते ada ° माररायस्योषेण वियोाषम्‌"८५९ दति । हे aerate, तेः तव, प्रषादात “च्रं, पल्ली न्लद्ोमतोः fae रेतसि suret विका लष शब्दम * यक्ता खती "सपेय पत्या सक्च्छय। ततः सङ्गमादृदधं “सुरेताः aia पुचोत्पादनेन Caer युक्ता सतो, ‘Cal दधानाः तादृश्रमेव पतिषब्बद्धं Cal धारयन्तो, ‘aa ‘aria त्रदोयकटाचेसति। "वोर" ‘fate कमणि EES * wel देवेन ति de Go प्राढः। 8 पषाडके © UTAH: | eur. Bw, wae) "अरं लत्‌प्रवादात्‌ ^रायस्तोषेण' घन wear, ‘wr विचोषं' विया मा सुवं। sfaarare waegt रभंयति । “वेतेऽवकाना भवन्ति । ofa इश्रमः। मव वे परुषे प्राः nen नानि- duet) प्राणानेव यजमाने दधाति । श्रयो दब्राखरा विराद्‌। aa विराट्‌ । विराजेवाश्राद्यमवश्न्धे" इति । (५प्र०।६अ्र०। १९म ०) | अवकान्रय नोऽयेम्पकाशयन्तषद्ति 'श्रवकाज्ाः ABT | ते चाच "नव-सङ्खाका* लिजां ‘wafer । wa गेापामि- त्का ar, चज uraifcarer खतुविषयाः vere:t, तपाबाभिदल्यादिमा मा डिरसोरिद्यन्तं वाक्यजातमेकोा BT, wag दव्यादिकोा ciae: सन्लित्यश्सिका aw एकः, एवं मदशह्याकाः। ववष्ोभतोत्धादिकः पन्थाः ‘Twa मन्तः I षदवश्ररोरेऽपि दद्र कताः प्राणाः" 'नव'-खष्याकाः तदपेक्षया भाभिर्दश्रमो' अता मन्तगतसञ्छासाम्यात्‌ ^चजमाने' श्रा wma सुखिराम्‌ | करोति। अपिच "विराट्‌, दारा we afq प्राश्राति॥ yaaa: साध्यं मरावगेरावेच्णं विधन्ने। “awe fatr- Sfeua । तदेवा ₹हाजाभिः प्रत्यदधः। ल्िजेाऽवेखन्ते। * नवसह्कयाक्षा भवन्ति इति D वचिड्ितपुर पाठः| + परे awn: इति D fafsayqe पाठः| { सन्त्वित्येका am: इति ae To पाठः| § qea डति D जितपुर mis: | || afeara इति D fafsade qs: | 3 1, ४५६ तेलतिरोये wrcws एता a राजाः रानाभिरेव awa fac: प्रतिदधाति ॥९०॥ दति । (५प्र०।६अ०।द४म०) | यदा धभुःकाखा यकश्ञपरुषस्, ‘faq: fas तदा ‘gat.’ तत्‌ ‘face (डदाचाभिः' यक्ग्ररोरे प्रतिहितवन्तः शेामनिष्यादिका wast चाः प्रद्यवे्चणादि *क्रियाः, ‘vat’ Wa ‘era’ तस्मादूलिजामवे-. ean (दा चाभिरेव' ‘awa fac: प्रतिहते भवति॥ श्रभिदेव्यादि मन्तेरपश्वागादूद्धंकालोगलमवेखणस्य विध- भमो, “afeanaea | श्चिताद प्रजापतिः प्रजा wes | प्रजागा ष्ये दति । (५प्र०।९अ०।१५म ०) । सकिधावथै- प्रतिपादकः श्रगिष्टव्यारिके्मन्लेरभिमण्तिता महावोरो इ- चितः atgd पञ्चादवेशेरन्‌, परा “प्रजापतिः! nara, ‘efe- ata’ एव ‘aot: खष्टवान्‌, अताऽचापि ‘wal? तद्खवति ॥ पथ्चीक्षमेवागूद्य पुनः प्रभवति । ““रचितमवेखन्ते। ef तादे asain adfa । ade: aside भवति । सं प्रजा aga” cfr) (५अ०६शअर०।१६म०) पूर्वकात्‌ (रचितात्‌' प्रवम्यादेव कम्मानुष्टागदारादिश्यप्राष्या मेघः "वषंति' warsatfa रुचिता- वेखणे "पर्जन्यः वर्ष॑णभ्रोखः, "भवति, प्रजाः" च षम्बगवद्धन्ते ॥ पमरपि प्रकारान्तरे प्रभति ““ह्चितमवेन्ते। चि~ तं प wwaed । ब्रह्मवर्चसिना wafer ne cf (ame ६अ०।१९७म०)। ब्रह्मवर्चसं श्चताष्ययनसन्पन्तिः, ‘afaa’ * waqaife इति ते" qo पाठः| † VPaaxfa de Yo पाठः। 8 प्रपाठके © समु वाक्षः। ४५७ faxgurat प्रकादितं, भवति । अता रुचितावेचणेम ब्रह्मव- ` Waar: भवन्ति" ॥ अवेक्षे यपरववाक्रमन््रान्‌ विधन्ते। “श्रघीयम्ताऽवेचन्ते | सब्यैमायर्यन्ति” दति । (५प्र०।दअ्र०।द८्८म०) । “्रघोयन्तः' SLL arafaatfeaara पठन्तः, विज ऽतरेचेरन्‌, तता मग््सामथात्‌ सब्वायुःप्रात्धिः ॥ ver: कञ्चिदिशेषं विधक्ते। “a पन्यवेक्तेत । यत्‌ पल्ब- वेच्छेत । प्रजायेत । प्रजां aa facta यन्नावेखेत। म प्रजायेत । नास्ये प्रजां निर्रेत्‌। fara यजुब्यैः चयति i प्रजायते। ara प्रजां निदहंरति" इति । (५य्र०।६९अ ०।६९८- म०)। waa विखारः, किं ‘qeqaea’, ‘a’ वेति शवेचणएपन्े भजेत्य्तिखल्णे गणे vaio तदौयां ‘aut aerate: ‘fa- UA CAT महान्‌ दाषः, Wa: "नावेचेत' इत्येकः पः । अननवेच्णपक्ते निदटाहाभावेऽपि प्रजात्प्तिः ‘a स्यादित्यन्या दाषः, श्रता दाषदयनिट्त्तये wal कमचिद्धवधानेन "तिर wa’ (त्वष्टौ मती' इति मन्त्रं पठेत्‌ ॥ तिन्‌ मग्ने खपेयेत्यस्य ara दक्र यति। “agtadt ते सपेयेत्यार । सपाद्धि प्रजाः asa’ nen इति । (५प्र। ६अ०।४०२०)। स्तोपर्षयोाः समवायात्‌ प्रनात्पत्तिः प्रसिद्धा AGA "सपेय" CYA ॥ waa:, हि fat:, wage auf, श्रनिपद्यमामभि- * खतो इति त° go aa: | ४2 sy< ahaa चारण्यके WIE, AAI, प्रारदाेवा्ना wa Tuas, इन्धे, कवो- नामिल्याड, प्रा्ाः, प्रतिरधाति, भवन्ति, वाचयति, चत्वारि श ॥ दति ५ प्रपाठके ६ अगुवाकः॥ अच मीमांषा। टतीयाध्यायस्य टतोयपादे fafaaa t म प्रटृञ्यादाचयज्ञे Mat साऽमुष्ठितावृत | प्रतिषेधः क्रते य॒क् उक्ता हास्या चयज्ञता ॥ प्रटणक्यपशद्धयः प्रागिति बाक्यात्‌ क्रताव्धिः। अराद्यप्रयागे प्रायम्यान्िषेधः कविरेव षः it व्यातिष्टिमे yams कमं saw wat न प्रयमयश्च nasetfafa साऽयं गिषेधा anfadtawat द्रष्ये नतु तरोयग्रयमप्रयामे। BAL एष वाव प्रथमे यन्नो यज्ञानां यज्च्यात्टिम दति। ae प्रथमयज्नलाभिधामादिति Vat Hd परखतादुपषदां wa परदरफद्किति*वाक्येन mat मवम्येख fafeaarai म च विधिनिषेधवाक्यया; समागबखलाद्चं fara: तया सति प्रतिदेधवाक्ये प्रथमङ्गब्देन मयोगपरलनिष- थात्‌ प्रथमदितीयादिशब्दाः क्रियाया श्रान्ता मुख्याः तत्‌- सम्बन्धादस्ठषूप चन्त । प्रथममथ्येतव्यलात्‌ WAR, ATA- मारमध्येतव्यलाद्भितोयका ष्ड, एवमा द्‌वुत्यल्लात्‌ प्रथमः TT, तदगकारमत्पन्नलाह्ितीयः gat तथापिं प्रयेागक्रियाया * प्रङ्यह्वीति D चिङ्िवपु* ara: † aut सति दति ते* qo षाठः। € प्रपाठके © UAT | oud wrafufanasfa® प्रयमणब्देो मुख्यः तद्‌ ठन्तिकिरिषतया SUNT खाशणिकः, SATS MAT मुख्ये Gym: प्रयोगे arufea. स्यादितिचेत्‌ । वाढं। तथयाणषच्चातविरोाधिनि लाच्णिकतवकन्यनात्‌ कामटमत्त रपद तत्क्व तस््ाञ्च्याति- मस्य प्रथमप्रयोगे yawea faty: | नतु सप्तमसंखा- Uma च्यातिषटामश्च प्रयमसं्यारूपोाऽब्िष्टोमः awe निषेधः पंवस्यति। fafuq तज श्रयते। afaera प्रटणक्किति। एवं तद्ंधिकारि।भेरेन विपिनि्धयो वदास । तखा च HAA कामन योऽनूचानः खात्‌ ae प्रटञज्‌च्वादिति त- स्मादन्‌चागथतिरिकरप्रयमप्रागएवायं निषेः॥ इति खायनाचाय्ंविर्चिते माधवोये वेदार्थप्रकाओरे यजु- UTS चतुर्यप्रपाठकं सक्तमेाऽनुवाकः॥ ° ॥ | * च्याठत्तिदितीयेऽपि इति 7 fafsagqe पाठः। † aur इति do ae ura | ‡ uaa इति ते° पु* ura | § बरं इति Fe पुर्पाठः। | अधिकार इति D fafeaqe ara: | 9९० AfeAt खा र व्क अरय श्रषटमाऽनवाकः। Oe त्वा सवितुः Wary अश्िनाबाहभ्या | पुष्णोा इस्ताभ्यामाददे०। “अदितये Tratfa) xs अथ अष्टमोऽनुवाकः । सप्तमे मद्ावौरावेणम्‌क्रं | अष्टमे राच्ये महावोरे पयः- प्रपणं विधन्ते WERAATA* | TM सावित्रेण twar- मादायेति । weg (\)““देवख aT सवितुः प्रसवे ° पृष्णा- ` इसाभ्यामाददे”९ इति दितीयानुवाके (३८९१०) व्या- स्याताऽयं मन्तः ॥ aan way साध्यमादानं विधन्ते । “देवस्घ ला खविहुः अस्व इति रश्रनामादन्ते WEA | अञ्िनेवैङभ्धामित्यार। अश्विना हि देवानामध्वयूं wet । gear दइसाभ्यामिल्या- ड ua” fai (५प्र०।७अ०।९म०)॥ aw: | अदिद्यै राखासील्यभिमग्येति। (रमन्लः) ₹े रघ्ने लवं “अदिः ग्मिष्ूपाये 88, (रासा बन्धनाया रञ्जना, “असिः ॥ aaa दश्र॑यति। “आददेऽदिद्यै राखासोत्याहय- ष्कते, इति । (भप्र०।ऽग्र०।दमर)) "आदरे" cae wel * पयःप्रहतेपडमुखते इति de प° पाठः। g UNS < UAH: | ९६१, vie) अदित eft) सर॑खत्ये्ि | “असावेहि | असावेहि । असावेहि ॥ १ । मन््रेषः, स्यालात्‌ WSs एव तस्व व्याख्यानं। यजुषा मन्त्ेण रतिः निष्पादनं asia: तत्‌ सिद्ययेमनेनाभि- AMT ॥ Be: | wa दारो पनिष्दुम्ब जिरर्पाष्ठ चमदुचामा- इयति। ©“cvufe श्रदित एहि षरखत्येहि"(९ cia cwieifa गानगामसेयानि तेः सम्बोध्य 'एर्ि' cargafa i waar दभ्नंयति । “cw एष्यादित ufe षरलखनल्येडो- व्याह । एताजि ar we देवनामानि। रेवनामेरेवेगामाङय- fa” एति। (प्र ०,७अ०।दम०)। वच्छमाणाङागेन पनर्क्तिं वारितं ‘caatarfa’ इति विशेश्यते। द्डारोनि देवानां प्रसिद्धानि गोमामानि wears षति Atdaarear भवति॥ HU प्रत्येत्य Tay निदाने carrera दद्या दा- रापनिच्छम्य fawe:; असावेदि। श्रसावेदि। श्रसावेदोति (QAM) | चमदुचामाहयतोत्यनुवन्तते | मनये व्यवहारा सद्धेतितं ayifga धेनुगाम ‘wer दति शब्देन निदिंश्ठते डे गङ्ख समागच्छ ॥ पृव्याहानाद्याठश्लिमन्तं दर्भ्रयति ) “श्रसावेद्यवावेद्य- सावेहीत्याद। एतानि वा we ममुखनामानि॥ ९॥ are नानैरवेनामाहयति' tii (५प्र०।७अ०।४मर)॥ ९६२ eae आरच्छावे eg feet उष्णीषमसि" । (< वयु eg? ew —— fafaursranat gt avefai “we सम्यद्यन्से । वट वा waa: | छतुभिरेवेनामाङ्यति tfai (amepemes wae). wife रेवनामानि Wife arerrariad बय्‌, सम्पल्तिः॥ कल्पः | श्रदित्या उचष्णोषमसोति tara च्यद्‌घामभि- ददाति श्ति। (५ मन्तः) छे cat “श्रदिल्याः' गमिखूपाया सेनाः, उष्यीषस्यानोया “afa’ i age war दश्रंयति। “च्दित्या उष्योषमसीर्या- इ । चथा यजरेवेतत्‌ दति । (५प्र०।७अ्र०।६म०)॥ Bw: वायुरखेड दति व्छमिति। (६ मन्तः) च्रभिरङ्घा- तील्यनुवन्तंते । द्डाया WIA “UT? awy:, ATES! ‘are’ een: wie’ ॥ _ वायत्वमुपपादयति | “वायुरस्ेड CATE | बायुदेवत्धा a amg: दइति। (प्र ०।७अ०।७म °) | AQTITSTG aaa: |- ल्यादानात्‌* ‘atagag.’ त्व, अत॒ एवान्यत्र ABS aTS- qq Ca" I Se | पृषा लेपावष्जलित्यपा वद्ब्येति afaeat प्रदा- पय इति ana: | (ऽ७मन्छ्ः) हे aw लां, 'पूवा^ख्था देवः सनपाना्थे agg aurazard पयः ‘HeTqa’ ॥ „ ॐ * इत्वान्नातं do Te पाठः| 9 प्रपाठके < खन॒वाकः | ९९१ त्वोपावरटजतु | aha wera” । (*यस्ते स्तनः शश्यो यो HAT येन्‌ विश्वाः पष्य॑सि वाय्याणि। या AME WT ae ae दर्र॑यति । “पूषा बेा- पावषजलित्यार्‌ पेाष्णा वे देवतया पञ्चवः॥२॥ खयेवेनं देवतयोापावद्धजति" इति i (५प्र०।७अ ०।८्म०) | पाषटल्लल्ला- देवायं aygat देवः ॥ उन्तरभागेऽिन्रष्दतात्पय्ये दर्यति। “aft प्रदाप- ware: श्रञ्िनोा वे देवानां भिषजे । ताभ्यामेवाख् भेषजं करोति" इति । (५प्र०।७अ ०।९ म °) । “श्रमे वत्साय, wt भेषजं waar wad, श्रञ्रिर्या' तु इविःप्रदागद्वारा "भेषजं" ॥ ` कश्यः । यस्ते स्तनः श्रय दति धर्षद घामभिमन््यतं दति msg =)""यस्ते स्तमः wwar या मयेण्डः° सरखति afay धातवेऽकः*८८ दति । ₹े सेना "ते' तव, cay aay शशयः" WATT: स्येयं णावखितः,'यः' च स्तनः" "मये ण्डः" सुखस्य भावयिता, श्येन" ख समेन, ‘faa’ श्व्वाछि, वार्याणि वरणीयानि* वक्छादिश्ररोराणि, ‘gate पृष्टानि wife, न्यः" च सनः, ‘THY रन्रवन्महाधं लोर धारयति। wa एव "वसुवित्‌" उत्तमं ay Waal यः" च सनः, “Gey” Wagram, aent ददातीत्ययेः। हे “षरखतिः * प्ेरोयानि इति D चिडितप* पाठः| 2 ए 9९१४ ahaa चारण्यके - रंभा व॑सुवि्यः qed: | सरस्वति तमि धात॑वे- $कः(=) | (शख घम शिर्ष | Te धमं पाहि ॥ २१ एतनल्लामयक्रे धेना, ‘a’? स्तनं, ‘ew’ कम्मणि, धातवे" धातुं देवानां Wt पातुं* “WHY ari ae स्तनवणनेन धेनारोव Ola: सम्पद्यत इत्येतद्‌ भ्॑यति । “ag स्नः WMA TATU) सोद्ेवेनां” (५प्र०।७अ्०।१६ग्म०)॥ au: । उख udy fayy wa अश्वं पाहि घर्माय fayafa निदाय वह्छमिति। (< arr). ‘facta’ ag- aU: 1 ‘ve ag, ‘wa’? अरण्येग्यां खोर, ‘faye अवश्चेषय, हे ‘se’ चीराख्यं ‘qe ‘ae पालय, यथा सुरित भवति aur ge किमर्थमिति aged । ‘ware’ yaw, “शिषः श्रवेषय ॥ चष्पायेतेतचतुथ॑मख्य arqa दर्भयति । “se wily faire aa पाहि asta faxtere । थया ब्रूयादमुशन ददीति। तादृगेव aa’ इति। (५प्र०।७अ०।११९म०) । सोके fe बाखपचाथं चीरं देदीति weld बालख माता चते तदिदं Zea ॥ कल्पः । हरसर तिस््ने पशोदबल्युपसोदतौति। (५० Aw) I * दातुं इतिते* पु* पाठः| † Tuwarad इति ते° Yo पाठः। 8 प्रपाठष्वे = GAIT: | ४६१ ware fax । ^“₹ृस्यतिस्वोपसोदतु९.) | Wer स्थ पेरवः। faaredt शितेन") । ङे धेना ‘av at, VAST हरस्पतिः 'उपसोदतु' समीपे NIH ॥ | इरस्यतिशब्दतात्पयये द्यति । ह दस्यतिस्ा पयोद लि- VEN eu ws Sarat हस्तिः ब्रह्मणेवेनामुपसो- दति” xfa i (५प्र०।७अ०।९ष्म०) ‘Sarai’? मध्ये, Vea: पर ब्रह्मरूपलात्‌ तेनेवोपसदनं ai भवति ॥ कचर्पः। दानवः | पेरव इति स्तनान्‌ सं्टश्छेति। fa- व्वगृदता लेादितेनेति मन्तशेषः। (९९ मण्ठः) । ₹हे Qa Be, दानवः, चोरदानकुग्रलाः, पेरवः" aga पातु चेग्याः, ‘atfeaa’ वत्सम, 'विष्वग्‌टतः' एयगृग्ला वर्तमानाः, “ey । भ fe सनदादमे रक्रमायाति॥ पामयोाग्यल्कथयमेन wig: ख चतेत्येतद्‌शंयति । “दानवः @q पेरव care मेध्यानेवेनाम्‌ करोति cfs (ames श्च्०।९द२म०)॥ विष्वगृत ईत्थनेन are रक्राद्मयाटत्तिर्विंवचितेति दश यति । “विव्वगृटते afeatare व्याट्च्ये, chai (amen “Ome BAe) Il | कर्प: । afgat पिन्वस सरखन्ये पिन्वख ai पिन्वस 312 ७९६ तेतिसीये भारण्पके Wsinat पिन्वस्व । aaa पिन्वस्व । पुष्ये पिन्बस्व | इहस्यतंये पिन्वस्व । इन्द्राय पिन्वस्व । इ. ra पिन्बस्व५५५॥ ३ ॥ हस्यतये पिन्वखेति इष्णोयसि* रागे देग्धोति। ae दोारगपाचे दुदादिव्यथेः । cara पिन्वस cara पिग्व- सति Heme: । (५२ मन्तः) । रे सेना श्रशिषरखत्यादि- ay ‘fare’ इविःप्र्डतं Bei wacies wit: प्रसिद्धमित्येतदश्यति। “afmat frre ava पिन्वख oa पिन्वस हरस्यतये frae- BIE एताम्या देषा देवताभ्यः faaa”’ इति। (uaes OM 1LVHe) Il इ दस्यत्यादिवदिष्रस्य amaarsy परितेषोा न भवतिं fam इविभागोऽणस्तोष्छेतदशंयति। “cara पिन्वख्ेन्धाय पिन्वसखेत्याद 1 UA भागसयेम षमद्धयतिः दति 1 (१प्र*। श्श्र०।९६मर)॥ भागाचिक्येनेश्रमन्लादठन्तिं दश्ेयति। “fafcxrdare nt ॥ ४1 तस्मादिष्रो देवतामां wfas arma:” दूति। (age OFWo WOH) |] *adfafe इति de To पाठः| † Swat: इति ae qe Ws: | ४ प्रपाठके < अनृवाकः। 8९७ (र्गायकेऽसि । चेष्ट माऽसि । . जागतमसि९९ | Oeste भागेनेापमेहि^* | Ostia मधुनः aw: । उपात्तिष्ठन्तावग्मोप्रे पयसो प्रदाय पृव्वावभिडल्य* धफापयमानादन्ते मायज्नाऽसोति प्रथमं ज्मोाऽसोति fe- तोयं जागतमबोति दतोयमिन्युपयमनं प्रतिप्रस्ातेति। (१३ मन्तः) । तत्तस्य महावीरस्य दसाभ्यां ररीतुमगक्यलात्‌ सन्द गवदुभयतः काष्टदयमध्ये महदावोरं wees war काष्ठ- WG मृलद्यमग्रदयं च ला श्रष्वयुप्रतिप्रखातारावानयतः at काष्ठविश्रेषा शफा विन्युच्येते। मदावोरखाधलाद्धार्यमाणः काष्ठविश्रेष उपयम दद्य्यते। © प्रथमब्रफ लं गायनो- च्छन्दः सम्बन्धो (श्रसि'। & दितीयश्फ वं जिष्टुवच्छन्द्‌ःसमबन्धो "्रखि'। ₹टे उपयमः तं जगतोच्छन्दः सम्बन्धो ‘aie amarante विधत्ते । “गायजाऽसि Sgarsfa जागतमसोति अफोपयमानादत्ते। ङन्दोभिरेषेमानादन्ते" द्ति। (प्र०।७अ्र०।९८्म०) | गाचच्यादिग्ब्दप्रयागेण च्छ- न्दोभिरादानं fawfa कल्यः | VES भागेनापमेदीति पय श्राङह्ोचमाणं प्रतो- चत इति । (९४ ae) । श्राद्मोप्रेणानोयमाग हे पयः ‘qa. रस्य, "भागेन ‘aw मां, “उपेहि, मत्छमोपे समागच्छ ॥ Sc * पुव्ववदुद्धत्य षति de Yo ura: | + उपयमन इति ao To ata | ‡ उपयमनडति 7 fafsaqeuts: | 8९८ तैत्तिरीये खार के ATI | धम पात वसवे यज॑तावट(५५) | (स्वाहा एतकमन्लबलनोष्णा रसस्य भागः शम्पादिता भवतीति दर्भयति। “asian भागेनापमेहीव्यादइ। es एवेनं भाग- aa.” इति (प्र ०।७अ०।९९ म) ॥ कल्यः । इन्द्राश्विना मधुनः सारचस्सेति महावीरे गे- पयः श्रागयतीति | च पात वसवे यजता वडिति मन्तवः (९५ मन्तः) । रे “द्रः Safer, यूयं जयोऽपि (मधुनः wafer ‘aa’ च॒ तसरितं चोरं, ‘ara’ पिवत। agra "मधुनः" सारघस्य" ater मधुमक्तिकाः ताभि्निष्यादितं स्ारधं तादृशस्य मधनः सम्बन्धेन दविषस्तदन्मधुररषलं : "वसवः, सेवाः, ‘aKa’ यागं कुरुत, ‘az’ ददं Vlas way i अस्मिम्‌ मन्ते इन्द्रणन्देन सहाश्िगब्दस्य प्रयोमाभिप्रार द्भर॑यति। “्रश्चिनोा वा wauwe fat: प्रतिदधताव्रूता। श्रावाभ्यामेव genet बषट्‌ क्रियाता ष्ति। carat मधुनः सारघस्येत्याइ। श्रश्चिभ्यामेव qavat बषटूकरोति। we अश्धिनावेव भागसेयेन wagafa” ॥५॥ इति । (पर ०।७अ.। ९०म०) | धमष wearer fay ˆएतद्यन्नख हिरः cage? प्रतिधन्तो, “अश्विनः afw काले, ददं वचं ‘aga? । पुष्व॑भाविभ्टां “श्रावाभ्यामेव' "वषद्‌,-कारेक दविः ( Se Te eee ea eee ne * any xfs We Teo WS: | 8 प्रपाठक 5 अनुवाकः | ४९९ प्रदातव्यमिति अतस्ताभ्यां प्रार्थितलात्‌ ‘afatr दति a saa | Manat मरथमता इवि तं भवति । भ्रपि च पूरव भागरडिता (अश्विनी इदानीं भागेन wag करोति, ‘fac प्रतिधानवेल्ञायाभिवतरदेवान्‌ प्रति ‘qarat दति वरस्य Saala देवाखरापेचयाश्िनोाः WAS श्रता Ararat देध्भ्यः घर्मा दौीयते। किमु दनद्रसदिताञ्जिभ्यामेव॥ | AMAT agueen वद्धनामपि भागसिद्धि दशं- यति । “aay पात वसवा यजता वडिव्याइ। वद्धनेव भाग- waa समद्भ यति" दति । (५प्र०७अ०।२१९म ०) i अच मीमांसया वषट्‌ शब्दं प्रशंसति। ““यदषर्‌ङ्खगयात्‌ । थातयामास्य वषट्कारः Wa यन्न वषटकुग्यात्‌ । रावि aay न्युः । बडत्याइ। परोक्षमेव वषट्करोति । are यातयामा वषटकारो भवति। म any रच्ा्सि afm” Nan दूति । (प्र ।७श्र०।९९म ०) । wig fared । "वषट्‌" अब्दः warmer भ वेति तत्प्रयोगे शति इदानोमेव गतसारल्वात्‌ aaa भविव्यति वषट्कारा निःषारो भवेत्‌। तदप्रयोगे ag वे वषट्कार दति अतस वखख्या- भावात्‌ ^रकांसि' ‘aw विनाशयेयुः, wa उभयद्‌ाषपरि- हाराय femMaret परित्यव्य ‘az’ cara प्रयाकव्यं । AUT * पदस्य इतिते* पु पाठः| † मीमांसायां इति 7 चिदितपु° ara: | ‡ रसनामेब गतसार्लवात्‌ इति D चिङितिपु° ara: | Bee तैत्तिरीये आर्ये त्वा खय्धेस्य रश्मये इषशटिवनये जुामि^९९। (मपु सति सम्पुंलाभावात्‌ Nae: “वषटकार्‌ः"। “a भवति WH एव ततः सद्भावात्‌ परोचस्तिरोदितः, वषट्कारः" “भवति ततः खम्पुणां"वषट्‌कारः' “a गतसारः, wagwarfa faq- मानत्वात्‌ । वञ्जषद्धावेन "रचांसि' श्रपि ‘as “न विना- शयन्ति ॥ RM QW त्वा aaa waa टष्टिवनयें जरामोलु- uMAuenTaaad इति । (९६ aM) "टष्टिवनये' षटि प्रदानाय, ‘Baa रये" YI war लां, “Carer “जुहामि खाडहाकारयोाग्धामाङतिं Te छता "जहामि" ॥ खग्ायेत्यनुक्वा र्य camera stata) “लाह ल्वा य॑स्य रश्मये टष्िवनये जहामीत्याद। यो वा w ger रश्छिः। स टष्टिवनिः। तस्ना एवेनं जुहाति" इति, (५प्र०।७अ०।२दमर)। खथ्ये न Brags प्रयच्छति विन्‌ पुष्यरभ्मिद्ारा श्रत; स्तात्‌ ‘cma’ एव दटृष्टिप्रदानाकं, आङतियेक्रा॥ ae) ay शविरसीत्यजापय titi (९७ we)! महावीर आनयतोत्यनुवरन्तते। हे अजाचोर, लं मधुरं ‘efa: “afa’ ॥ wigan मधुशब्दप्रयोग इति दशयति। “मध्‌ दविर MAT) खद यल्येवेन” दति । (०।७अ०।२४म०) ॥ 8 प्रधाटकषे < Tears | gee इविर सि ९० | Ore तप॑स्तप(=। (°द्यावापथि- anti त्वा परिह्ञामि^८ ॥ (^“श्नन्तरिछेण त्वाप- यच्छामि | (“देवानां त्वा पिवृणामनुमते wy x कल्यः | WHA तपस्तपे ee र्मा णमिति | उद्चन्तमम्‌ मन्यत ए्यन्वन्तते । (रर मन्तः) । हे Gwar ‘gle ‘aq’ qal- wafer तापमपि तापतलमतिश्रयेन ad कुर्‌ ॥ awe खष्टा्थतां दशयति “gaa agate चथा यजुरेवेतत्‌”' इति । (५ ्र०।७अ०।९१म०)॥ कल्पः watsfaapat at परिग्टश्ञामोति warat महावीरं परिग्डद्येति। ac मनग्वः)। हे awa ai, द्ावाष्यिवीदेवतारूपार्म्यां ‘wana? 'परिगक्ञामिः॥ मन््रवलखात्‌ द्यावाणटयिवोपरि्रहः सिष्यतोति दर्यति। “द्ावाष्थिवीभ्वां ला परिग्टक्ामील्याड। चावाप्यिवोभ्या- aaa परिग्टहातिः wen दति i (५प्र०।७अ०।२६म०) कल्यः | प्रच्छन्ने वेदेन भस yasrafcey लाप- धच्छामोत्युपयमगेन प्रतिप्रस्चातापयच्छतोति। (२० मन्तः), हे महावीर, लां, अन्तरिकषदेवताङूपेण उपयमगास्यकाष- पावे, 'डपयच्डामिः शफनामकान्वां काष्टाभ्यामुद्रोयमाण लवि तयोः खहायरूपेणानेनाषस्तादु्च्छामि। मन्त्रबलाद्‌ मारिचदेवतासाराय्यं सिध्यतीति दश्ंयति। * तपेव्द्मायमनुमन््यते इति ते पुर पाठः। 2 त ४०२ तेलतिसोषे आरण्यके शकेयं.) | CONS she | तेजाऽनुप्रेहि | दिवि स्परस्ना मा हिध्सीः। wafcererer मा fexet: । -घ- fafaet मौ fexat 1 सुव॑रसि सुवर्मे यच्छं । दिव यच्छ दिवे मा ate? net na दे द, "“अरन्तरिकेण लेपयच्छामोत्याइ | WATS GSAT aL । भवा एतं aaa HAA” दति । (५प्र०।७अ ०।९७म०)॥ कल्यः! देवानां ला पिढषामनुमता zyx weafa- व्या दायात्वायेति। (९९ मन्बः)। हे महावीर, देवानां, fagut? वा श्रमुमतिं प्रापनोऽचं at भक्ते" घारयित शके Wars ii एतत्पाटेनोा*भयान मतिषिद्धिं दश्रंयति। “garat. ला पिद्रणा मनुमते ayy केयमिल्या इ । Tatas पिदनिरनु- मत श्रादन्तेण इति। (४१्र०।७अ०।र८्म्‌०)॥ He तेजाऽसि तेजाऽनप्रे दीति हरतोति | Wess (९९).“तेजाःऽसि ° दिवं यच्छ featar पादि) इति। इ प्रवर लं तेजारूपः ‘fa’ | श्रतस्तेजेषख्टपमादवनोयं “अन्‌"- खच्छय, "प्रेहि" प्रकषण मच्छ, VITUS द्यलाकादोन्‌ स्य सपि ‘at दिष्टसोः तापं मा gti “सुवरसि aaa खग- * दारेण डति fo THATS | + खभिलच्छ डति ae To पाठः। $ : za ‡ माडिसितं इवि do Yo as | 8 प्रपाठके < अनुवाकः eeu रहि, wife, fra, Tania, aaa Aye ८ ॥ weer: ‘sie 1 owe wiga a aa) तत्‌- Garret Yara "दि वं' a? wae’ "दिवः warara, at, ‘atfe’) aa ctrannad faara grea ii Ras पुव्वंभागे तेजेऽनग्ेत्यस्य arqa edafay “विवा एनमेतदद्ंयन्ति। यत्‌ vara wey प्रो जङति। तेजाऽसि तेजाऽनप्रेदोत्थाइ । तेज एवासन्‌ दधाति” इति। (५प्र०।७अर०।९८ mo) | TUITE प्िमभागे गारंपत्य- SUA Wa रला “पुरः aset fafa, श्रारवनोये ‘agfe दति ‘aq असि एतेम ‘ur naa wefgcied छर्वन्ति, प्रहृश्चनेनेव तेजखापगतलात्‌ श्रतः "तेजोऽनुपेडि' Tam द्रव्ये तेजः" सम्पादितं भवति॥ | मध्यमभागस्यादटिसापरतं दश्रंयति। “दि विस्यद्मा मा दिश्सोरन्तरिक्युञ्मा मा feat: vfadtagr मा दिर- सोरिव्यादादिश्टसाये”॥८॥ इति । (प्र ०।७अ०।२न०्मर)॥ द्रतोयमभागद्याभिःपरलत्वं द्यति । “सुवरसि gaa यच्छ दिवं यच्छ दिवि मा aware श्राडिषमेत्रेतामा- | आस्ते" TH (भरप्र०।७श्र०।रेर्म०)॥ दति सायनगाशाय्यविरचिते माधवोये वेदार्थप्रकाञच यजरा- रमक चतुर्थप्रपाठके अषटमाऽनुवाकः॥ ८॥ 3 ब्र 2 gen AfaRa रच्छ अथ नवमोऽनवाकः) (“समद्रायं त्वा वाताय BTW | सलिलाय ता वाताय खाहा। अनाधृष्याय त्वा वाताय STW श्रप्रतिधृष्यायं त्वा वाताय खारा | ATTA त्वा वाता- य खा | TIAA त्वा वाताय स्वाहा । शिमिंदते त्वा वाताय SIT | SHA त्वा वसुमते खा । समाय त्वा रुद्रवते खवाष्ा | वरुणाय त्वादित्यवते स्वाहा ॥ १॥ | ay मवमाऽनुवाकः । WEA महावोरे CATH लोरप्रेपलकषणं प्र चचनमक। नवमे AW प्रवग्यद्रयस्यादवनीोये याग उच्यते। BW: | प्रभ चछनावानं पश्वातनामानि व्याचष्टे समद्राव ला वाताष areafa पञ्चाश्राण्छद्मये ला वसुमते area wg! (९.“खमद्राय ला वाताय खाहा ° यमाय लङ्िरख्ते पिट- मते aren’) दति । wa ‘arava’ tfa fate fate: | समद्रादिशब्दविशेषणण्डता aradafadeafen: 1 waa at, समद्रगामकाय ‘arate’ “खाराः कथयघामीद्यषः। निपातानामगेकायेलात्‌। एवमृस्सरव्वपि येोश्ये। weer मन्तो विकल्पार्था । वसुयक्षायाप्रये ्रभ्चिनामकाय वावि षाय, at, are’ Haare | एवमुत्तरबापि याच्यं । खना 8 प्रपाठके € GATS: | 8० Tw त्वा यिश्रदेब्यावते स्वाहा | सविन त्वम्‌ - मते विभुमते प्रभुमते वाजवते खाष्ा। यमाय MATH aa पितृमते aie | (विश्वा STMT efawaq” | दिभियेक्ाय सविदनामकाय वाताय कथयामि । अङ्गिरोभिः पिटभिख यक्राय यमनामकाय वाताय कथयामि। wa- मपि मन्लाविकष्पार्थः॥ एतैर्मन्तेः साध्यवातनामकयनं* विधन्ते। “fart वा एत- UNS । यत्‌ Wa | श्रात्मावायः। SUA वातनामान्वाइ। श्रात्मन्नेव ana fac: प्रतिदधाति" इति i ५्र०।७श्र°। RRA) । श्राडवनोयं प्रतिगतं प्रवग्यमुद्धत्य वातनामकथनेन वायोरात्मलादात्मन्येव ‘ayqal’? ऋद्धिः प्रतिहता भवति॥ ततकथनमध्ये श्वासं वारयति। “ज्नवानं। प्राणाना ama” इति | (१प्र०।७अ०।१दम ०) | Ware Ws ws यथा न भवति तया पठेत्‌। तख प्राणानामविच्छेदाय भवति ॥ wae fara । “पञ्चा Ne INET यज्ञः । यावानेव as: । aw fat: प्रतिदधाति" दति i (५प्र०।७बअ०श४म०)। धानाकरम्भादिषहविःपञ्चकयागेन ‘ay: ‘WE. सष ध्या वाम्‌” gfe ‘ae सब्व॑स्य,"गिरः'-नामपञ्चक प्रतिहतं भवति॥ उ्लरपश्चकस्य प्रथममन्ले ्रग्निश्रब्देनारिल्धा faafea * कथय नविकस्त्पं इति त° THN: | † anfac: प्रतिहतं भवति इति do pena: | ecg वेनति खार खाक्षे tfa दश्रंयति। “श्रग्रये ला वसुमते artare: wat 7 भदित्छाऽप्निवेखुमाम्‌। aa एवेनं जुराति"' टति। (ame ७श्र०।२५म०)। विःप्रचेपाभावेऽपि खादाशब्दप्रयोगमाजेष जद तोत्य॒च्यते ॥ दितीयमण्रादे सेमादिभरब्देः ufagriaraa विवशां श्रयति “Gara ar रद्रवते खारेत्यार wear 3 समे TAT Ta एवेमं जहाति । बरूणाय.लारि तवते RATE UL on WY a axe श्रादिल्यबाम्‌ । ae waa छ्ाति। ewan ला विश्रेव्याबते areare wey दे देवानां हदस्यतिः। ब्रह्मण एवेमं जरति इति (ane ७ अ०।२६म०)॥ श्रमन्तरमन्ते सविद्रशष्देन संवत्छरखख faaat द्॑वति। “सविं वभु मते fayad प्रभुमते वाजवते qreare | खंव्‌- Wil वे सवितसुंमाम्‌ विश्खुमान्‌ प्रभुमान्‌ वाअवान्‌ । तच्छ एवेनं लाति" इति । (१प्र०।७अ०।द७म०) ॥ अ्रनन्तरमन्ने Garey wee विवचां द्भवति! “aare व्वाङ्गिरखते पिदमते खरता । प्राणो वै यभेाऽङ्कर- खान्‌ far ॥१९१॥ aw एवेनं जुहाति" इति । (ames OWMowWado) il वाता्ां मन्तञानुपसंहरति। “एताभ्य एवेमं रेवतान्वो g- रातिः" टति। (प्र ०।७ऽअ०।१८मर)। समद्रादिग्बो यमा- न्तन्यस्त्यादब्मन्ताक्राग्यः (देवताभ्यः रामः war बवति ॥ 8 QUTSR € QAM: | sce अगष्टेयमन्तसद्धां मशंखति । “दत्र WTI | दश्रा्रा विरार्‌। we विराट्‌ । विराजेवान्नाद्यमवरन्धे" इति। (५प्र०।७अ०।४०म०))। चयोादगरेषु* जयाणां विकनश्यार्थ्ेन पव्वपञ्चकम्‌ृ सर पञ्चक ञ्चेत्येवमनुष्ेय मन्ार्णां 'दश्ः-लसम्यन्तिः, अता विराड-दाराक्ललप्रा्भिः॥ wy Tifewotrendt विधन्ते। “रोडिषाभ्यां वै देवाः सुवगे खाकमायन्‌। agifewar रौादिणलं। अद्रिणा भवतः । राहिशाभ्यामेव तद्यजमानः Ga लाकमेति, इति | (५प्र ०।७अअ ०।४९म०)। खग रो इत्यार्भ्यां परोडाग्राभ्वामिति प Le awl ufasra wat सव्वं afta waruraitzaait खुवि Fe ee ANN ९ A * न्दसयोपोाच्छ्द्टि इति do Yo Ua: | A + समवधाय इति Ge To पाठः। 8 प्रपाठके UL अन्‌वाकः| ४९९ म या तेऽन्तरिंशे TR ATA ठन्दसि । या राजन्ये | AAT | तां त॑ रतेनाव॑यजे स्वाहा ॥ १॥ धम्मं या ते एथिव्याः शुक्‌ । या जागते इन्दसि । या वैश्य । या सदंसि। तां त रतेनावयजे SET” चतुरछदोतं zwiat wal ata दिवि प्टुगिद्येतेर्यया fay aerate वा प्रतिप्रखखाता Wy सन्नखान्‌ शलाकान्‌ मृष्टोना- दाय तेषामेकमारहवनोये प्रदोपयाख्यदघ्ने धारयति तमष्व- ्युरभिजुरति घश्ंयातेदिविश्रटुगिति। पाठद्ह॒। Oa याते दिविगश्टक्‌ ° ata एतेनावयजे खाराः ८९) दति g ‘aa? van, ‘a तव सम्बस्िनी, ‘aa सन्तापः, ‘ar’ ‘fefa qara, "गायने" कन्दसि' ‘ar’ "ब्राह्मणे" पर्ष, AT’ 'इविद्धानेः मण्डपे च विद्यते। ‘ai wat, ‘a व्दोयां, WY, ‘aa’ eras, ae “त्रवयजे' नाश्रयामि॥ कल्यः । तसिन्नपरः प्रदोप्यादवनोये ot aye नाभि- दन्न धारयति तमध्वयुरभिजहाति wa या तेऽन्तरिक् प्रगिति । तस्मिन्नपरं प्रदो्यादवनोये पूं aya maT धारयति तमध्वणरभिजुरेति wal a ते एयिव्यार श्गि- ति। wees (र“शचन्मंचा तेऽन्तरिे yao तां तएते- नावयजे GET) cf एता मन्ता प्रयममन्तवद्यास्येये ॥ Tamar दामं विधत्ते | “aa याते दिवि शरटुगिति १०० ` सेत्तिरीये खार ग्छके (रअनुनेऽद्यानुमतिः। अन्विद्‌ तुमते त्वं । Ofea- तिख श्राङतोजराति। इन्दाभिरेवाखयेभ्या Gra: qea- वयजते'” इति । (प्र०।९श्र०।९म०)। ‘we’ चरस्य, सम्ब- fart ‘ow इन्दादेवताभिरव सदायश्धताभिः लेकचया- दपनयति॥ WAAAY श्खाकामृषटद्धारणे क्रमेण मृखनाभिजाम्‌- भ्रमाणानि ₹इस्तेनाभिनोय विधन्ते | “दयत्यये जहाति । श्रये- यत्यरेयति। जय इमे लाकाः। एण्य एव लाकग्यः wWe- सवयजते" दति । (Role wo ae) | श्रये" प्रथमं, ‘capa’ Wah देशे जद्ातिः। श्रयः श्रनन्तरं, ‘cafe माभिदक्न देशे धारयिला “ज॒डहाति'। “se want, ‘cafe MATH देशे धारयिता ‘avifa | एते च ‘aay ga खोकजय- खपाः, श्रता ‘Arar’ श्रुचं" निराकरोाति॥ RU) आवनीय एवेममनुप्रहरति श्रन॒नेाऽद्यानुम- तिरिति परिचिते प्रतिप्रश्याता पन्नोमुदानयत्यश्विद्नुमत दति। (द मन्तः) । अन॒नाऽद्यानुमतिरिव्येकस्या शचः WATS, ` अरन्विद्नमते .लमित्यपरस्छा चः प्रतोकं, एते छचाविदं वामास्ये दविरित्यनुवाके Breed ॥ श्रनयेदेवतानुखूपतां* दशयति । “च्रननोाऽद्यानुमतिरि- त्याहान॒मद्ये दति | (५पर०।९श्र०।दम०)॥ # simwat इति Go Jo पाठः| 8 प्रपाठके १९ खनुवाकः। ५०९ सूबा परस्यायाः। अन्तरिक्षस्य तनुवः पाहि । पुथि- ATT THU ॥ २ ॥ वयमनुक्रामाम सुविताय TVA” । ("ब्रह्म ण्त्वा mw: दिवसा परस्याया* दति प्रयमेऽभिप्रत्रजन्ति)। पारस्तु । “दि वसा परस्यायाः ° वयमनुक्रामाम सुविताय नव्यसे") दति । सव्वं मिलित्वा प्रवग्यदासनरे्ं प्रति य्दा गच्छन्ति तदा मागे चेधा faa प्रथमे भागे auras mata | हे wav, "दिवः" yeaa, "पर्यायाः, श्रति- अयेन पालनभिर्भिन्तं लां, "वयमनुक्रामाम, लं च “त्रन्तरिकखः सम्बन्धिनः, "तनुवः" प्राणिश्ररीराणि, ‘afte cai तथा ‘sfuagr usu urcufafad af, "वयमनुक्रामाम एत- दनुक्रमद्यदणं, “नव्यसः नूतनाय, “खविताच' डेभनममममाय, सम्पद्यतां ॥ अस HME लाकज्यधारखे तात्पये दश्च॑यति। “दिवसा परष्याया ware) fea waararareatare” tia) (UMoleWeigHo)| “fear अलाकदेवतायाः, TATA Saw wa भवतोल्ययैः ॥ SUT | AYU परस्याया इति fara टदति। vata * पर्या दरति fo Yo पाठः। + war इति ते° qo ura: | ‡ वथा इति de qe पाठः। ५०९ Vas आरण्यक परस्यायाः। छस्य AAA पाहि | विशरूवा धम्मे खा | वयमतुकामाम सुविताय नव्य॑से । («प्राणस्य॑त्वा परस्या | चक्ुषस्तनुवः पाहि । ओचस्य त्वा चम्मे- णा। वयमनुक्रामाम सुविताय नव्यसे । “वल्गु- रंसि शंयुधायाः ॥ ३ # aay दितीयमागभागे प्रब्रजेयरिव्यथंः। पाठस्तु । (,एि, “उपावतं' उपेत्य रकतं । ३ "सखाया अखिवदत्यन्तच्िग्धा gat, "द" कमि, “मः ware, 8 प्रपाठके ९० VHA: | ५९९ “मं मे वरुण तत्वायामि | MASH स त्वन्न | त्व- म॑मे श्चयासि. । ^.उदयन्त म सस्यरि । wearers | बयः qua: ne ॥ yirad परावसुः, SSAA, FIAT: ॥ अनु ०२० ॥ “शन्वादीध्या्था' श्रनुक्रमेण सवेता etary कुरुतं । श्रादित्यानां, सम्बन्धिनी हेतिः पापिष दिसाकारणमायधं, “नः श्रस्मान्‌, ‘aftauw सवेता वजयत । कीदृश्य रतिः, भ्रसितिः' प्रहृ्टबन्धा,* ‘sur तीक्णाघाता, “पाष्ा' awa, बङमिरव- wa: men सम्ये्यथैः †। °विषा' व्यापिनी, । अद्य शब्दो यथा- कविगरेवणसमयाथः ॥ सतुथादेनामष्टमान्तानान्पञ्चानाग्मतोकानि दशयति । “^(९) दमं मे वरूण तत्वा यामि । ° त्वमग्रे श्रयासि(९)' lang awed द्रं वा ferret इत्य च व्याख्यातं । ्रनन्तरन्तु मन्तद- चमायुष wet wa इत्य व्याख्यातं । श्रन्ति ger दमूना इत्यन व्यास्थातः॥ कल्पः । अदि wae चरस्वादित्याऽखमियात्‌ । wrer- नारि दभेण हिरणं प्रवध्य उदयन्तमसस्परीत पस्था उदुत्यं चिचमिति दाग्याक्ादंपत्ये इत्वा Hey ROTA वयःसुपश इत्या- ° प्रछ्रबन्धना इति D, ?, चिडितपुश्तकदयपाठदः | प्रकरसम्ब- न्धना इति E fafgaqernata: | † uwcagavay डति E fafsareams: | ५४. Aas NTT अथ एकविंशाऽनृवाकः | ante: ge | मयि त्यदिन्द्रियं महत्‌ | मयि दलो मयि aq: | मयि धायि सुवीये । चिशुग्धमी विभातु मे! दित्यसुपतिष्टत दति । चतद्धृणामेतासामच् प्रतौकान्याक्ञातानि | (ait) उदयमिति मन्तः TATA इत्यनुवाके व्याख्यातः | eqa चित्रमिति इति । अयं ‘ara: “भेषजं,” यथा भवति तया, श्रावा तु" । "मः" श्रस्माकं, “ES” मनसे, शम्भः अनिष्टानि भावयन्‌, ‘Hans’ सुखं च भावयन्‌, वन्ता । “नः, Wala, “आ यूषि' चिरकालजोवनानि, भ्रतारिषत्‌ प्रकषण TTT ॥ 8 QUTSH 8९ अगुवाकषः | age $सि तंत्वा प्रपद्ये सगुः साश्वः। सह am रस्ति तेनैः०। (“भूः प्रप॑द्ये भुवः प्रपद्ये सुवः प्रपद्ये भू- भवः सुवः प्रपद्ये वायुं प्रपदयेऽनातीं देवतां प्रपदयेऽ- श्मानमाखणं प्रप प्रजापंतेत्रद्यकेाशं ब्रह्म प्रप्य प्रप." ५.अन्तरि क्षं म vant इदम्र यः पर्वता अथ नवमं weary । (९^दृनद्रस्य गडाऽसि ° ay aa अस्ति a श्ति। wagwer परमेश्व्ययेागादादित्य उच्यते तथा च ब्राह्मणं। war वा रादित्य द एष प्रजा- पतिरिति। रे आ्रादिव्यमण्डल त्वं “इन्द्रस्य गहाऽसि' wie निवासस्थानमसि । "तं argwarfzares, at ‘ae प्राभ्नार्मि। को दृ योऽद, "खगः, गेसदितः, साश्वः" waefea:, अन्यदपि मे" ‘aq वस्तु, विद्यते "तेन ae’, at प्रविशामि ॥ अथय दशमं मन्त्रम्‌ । (अः प्रपद्ये भुवः प्रपद्ये ° we प्रपद्ये ॐ moa’) इति । on प्रपद्ये" शलाकरेवतां प्रपन्नाखि। एवसुक्तरच्रापि यथाव्यसतानां प्रपत्ति सथा समला- नामपि प्रपत्तिः । ward इत्यनेन ्रारोग्यकरो Tada | gray खनित॒मणक्यं, "अश्मानं, दृढं पाषा, ‘wae | पाषाण- वद्‌द्ध॑मयाखित्यथेः । प्रजापतेः", wafer श्रद्यका' सवमन्ता- धा रतं, ‘He’ ATS, प्रपथे | “ॐ "कारेण परमात्मा उच्यते, तमपि ‘wae ॥ 3 2 ५९९ AAs areas यया वातः सस्या Bie मां तया Se whet मा- नसानि.५ । (पप्राशापानै खत्योमो पातं प्राखापाश्रा मा मौहासिष्ट^? “oafe मेधां मयि प्रजां मय्यभनि- स्तेज दधात्‌ मयि मेधां मयि प्रजां मयीग््र इन्द्रियं श्रथेकाद शमन्तमाद | (\९).शअन्तरिच्चं म॒ gant ° सखि भामसामि"८१२) इति । यदिदं ्रन्तरिकं, afe तत्‌ ‘FH मर्थ, 'उरव॑न्तरं' विस्तोणावकाशः, शयात्‌। तस्िश्चन्तरिने ‘ou’ गारेपत्थार यः, “पवेताः' मेवारयञ्च, “ट इत्‌" श्रधिकं सुखं चथा भवति तथा, वत्तेतामिति शेषः । शअ्रचान्तरिक्े सञ्चरन्‌ “वातः, 'यया wer शेमरुतुग्तया क्रियया, ‘al’, प्रति ‘wfe’ खेमं, प्रापयव्िति we: । "तया खसा" केमरेतुश्ध तया क्रियया, “मा- vate’ श्रस्रदोधान्यन्तःकशणानि, ‘aia’ चेमं, प्रापयविति Wy: ॥ श्रथ sted amare । ('्८.प्राणापाना ° भा माहा सिष्टं(९९, बति । हे प्राणापानदेवो ‘war’, सकाशात्‌ at "पातं cod) दे श्राणापाने', wat मां कदाचिदपि (महारिष्टं मा- परिव्यसत ॥ अथय Wee waar) (९९) “मयि aut मयि प्रजां ° खया भ्वाजे दधातु"५२) शति । यन्दतदर्थधारणश्नक्तिः "मेधा, ‘ma पचादिः, तेजः" शरोरकान्तिः, तत्सव ‘ufgafa’, en- ९ प्रपाठके 9२ अनुवाकः | recs दधात्‌ मयिं मेधां मयि प्रजां मयि दयौ माजा दधातु ॥ २॥ “द्युभिरक्तुभिः परि पातमस्मानरि gfe haat तैभगेभिः। तन्नौ मि वर्णो मामहन्तामदितिः सिन्धः परथिवी उत a” | (Waray नश्चिच आभुव- दूतो सदादंधः सखा | कया शचिष्ठया वृता ^. । दयतु । “दइद्धियं' चचृरादिपारवं, भ्राजः दोभरिजालं,* श्रन्यत्‌ घुवेवत्‌ ॥ | अय wget waare: (\५“द्यभिरक्रुमिः परिपातं ° भ्रयिवो उत a) दति । रे ‘afwar, "सुभगेभिः' सेभाग्येः खकः, "अस्मान्‌ पातं, क वृ णेः, “दय॒मिः' द्यातमानेः, ‘rm fai: caatqanfezeagm, च “श्रि टेभिः' विनाश्रदितेः 1 "नः aaa, ‘aq afar owed, भितचरादया मामरन्ता अतिशयेन पूजयन्तु। ‘far: समुद्रः ॥ श्रय age मन्तमाद। COR नशि ° शचष्टया- gar) fay कछ प्रजापतेः सम्नन्धिनोत्यसिनथे ‘a’ इति wee, स्तीलिङ्खा aa) 'ऊति्ब्दा रच्वावाचो, कया' ऊत्या प्रजापतिसम्बन्धिना रक्षणेन, "चित्र श्र भुवत्‌ feared यन्नः म्नः" * दीत्भिजातं इति D faf sage anata: | ३४ ८ yee Baars आर को (“करवा सत्यो मदानां मर्ष्ट मत्सदन्धसः । ह- ढाचिद्‌ारजे* ay’? | OOsnity णः सखो नामविता ज॑रिढ़णां । शतम्भ॑वास्युतिभिः^० । (वयः सुपस sen प्रति, रागतः ATE भा यन्नः, सदा ठधः' सव॑दा वधमान, ‘sar’ सखिवत्‌ प्रियतमः, स च यज्ञः “कया ' प्रजापतिसम्नस्िन्या, ‘afasar श्रतिशयितवा शक्या, ‘dav’ aa ti श्रथ षोडशं weare । (९ .कस्ला स्त्यः ° श्राह aq’ © इति । दहे aa at कः प्रजापतिः, ‘ae मदयतु दर्षयतु । atom प्रजापतिः, ‘aa: परमाथत, ‘aera? दषंकारणानामाय॒रादोरां, “Waa” अन्नस्य च, 'मं- दिष्टः" afawaa वर्धयिता, ‘wes सर्वताऽनिष्टभङ्गाथे, "वसु wifad धनं, “द्‌ ढाचित्‌' geaa, कराविति शेषः॥ अथ wage मन््रमाइ । (\°“ज्रभोषुणः ° ऊतिभिः"(९५ इति । ईड प्रजापते “अरिदृरणं' जरणणलानां, ‘edt’ afaafararat, "नः" Wars, -शतमूतिभिः' WAI. ररे, ‘pity’ सवतः, as “रविता भवासि' रकता भव ॥ श्रयाष्टादश्रं मन््माह । (५८“वद्ः सुपणा ° निधयेव ब- are”) gf केचित्‌ "षयः", ष््रमुपसेद्‌ः' कायाच # च्ाच्छजे इति D चिहितपुस्तकपाठः + मेदयतु इति ८ चिड्ितपुरतकपाढः। 8 प्रथाठकं ४२ यनुवाकः। ५७१ उप॑सेद्‌रि््र प्रियमेधा कषयो नाधंमानाः। अपं ध्वान्तमूशहि पुरधि चकुमुमग्ध्यस्मान्निधयेव sare y ॥ ₹। “शन्न देवीरभिष्टय AAT भवन्तु पीतये | शंये- रभिखवन्तु aS) (दशाना वायोणां ्षयन्ती- तिरुपसत्निः। stem षयः, "वयः" पक्तिमूल्तिधारिणः, श्रतएव “सुपणा, aera, ‘fren? wie शतस्य धा- रणशक्रिमेधाः met प्रोतियुक्ताः। "नाधमानाः' किंञचित्का् याचमानाः। ख एव धाज्जाप्रकारः स्पष्टीक्रियते । हे दर ध्वान्तं" शअन्नानलच्तणमन्धकारं, शशरपेएेडि' ्रपसारय | "चच" Wrest 7 ; "पिः "निधयेव ये 9 = ने ८ 9 दू टि, ‘af पूरय । “निधयेव' शटङ्खलयेव, अश्चानेन, “Agr, ‘sat’, "मुमुग्धि" तस्मादश्नानात्‌ बन्धनाग्पराचय ॥ saat मन्लमार । °O“war रदेवोरभिष्टय ° शया- three eC) दूति । wT’, देव्यः, ‘AY WA, “अभिष्टये पोतये' श्रभोष्टाय पानाय, "धं" सुखदेवः, *भवन्त्‌' । fad ‘a wera, शश्र" सुखं, यथा भवति तया, श्रयोाः' दुःखवियोगः, यथा भवति तथा, “श्रभिखवन्त्‌ः स्वतः प्रवन्त ¢ अथय विंशं waare (“Swarr वायार्णां ° याचानि AWC) दूति owe “श्रपः', TH प्रति, Aer पापविनाश्र- yor तेनिसोये GC खर्घेणोनां । अपा याचामि Hast) | (\“सुमिजा न आप SUNS: सन्तु दुमिषास्तस्मे TATA IATA दे्टि यञ्च वयं fea | (“श्राप हि ठा मयाखुव- स्ता नं ऊर्जे दधातन | AS रणाय TAA"? | (CA कारणमैषधं, "याचामि", इति कोद श्नोरपः, ‘sraref’ वर- wart कामार्मां, 'ईशानाः' दातुं wai, ‘wet मन्‌- erat, ‘waa. मिवासष्ेतुश्ताः ॥ अथेकविंशं मन््मार । (९९ “सुमिचा न श्रापः ° यश्च वयं fear इति। “श्रापः', श्रोषधयः', च caer fafaur रेव ताः, “ay अस्मान्‌ प्रति, "मित्राः" ge ज्िग्धाः, ‘eq’ । "यः" WHAT भ्रः, AH’, ‘Tf’ दु दया विराधिनः, we ॥ अथ दार्विंध्ं मन्त्रमाद। (र२.अरापो fe er मयो भुवः ° मदे रणाय चच्से"५९९) दति । “हि शब्द एवकारा थैः प्रसिद्धये ar हे “आपः, युयमेव “मयोभुवः | सुखद भावयिच्यो भवत । लञाम- पानादिहेतुलेन सुखोत्पादकलं प्रविद्धं । "ताः" तादृष्छो यूयं, "मः TA, BN रसाय, भवदोयरसानुभवाथे, दधातन" TTA । fag, ‘AW मरते, ‘Tare रमणोयाय, "चसे" cutee, "दधातन, WHT TAA STAT TS TATA HRA: bi श्रय जयो विश्च मन्माडहइ। (°9“ar a, अवतम रसः = छश्रतोरिव मातरः"(९९) दति ‘a’ awin, "शिवतमः, शाक a € प्रपाठके ४२ व्यनुवाकः yo व॑ः शिवतमा रसस्तस्य भाजयतेह नः। उशतीरिव arate? | ("तस्मा OATH वे यस्य aaa जि- न्व ॥ 8 ॥ आपे जनयथा च नः(^। (“पृथिवी शान्ता साऽभ्रिना शान्ता सा में शान्ता THX शमयतु" | तमः; सुखेकरेतुः, या "रसः, स्ति ‘cw, wha कमणि, "मः, SETA, ‘Ae’, “भाजयत' रसं प्रापयत | तच दृष्टान्तः, 'उश्नतोरिव मातरः' इति, कामयमानाः प्रोतियुक्ा मातरा यथा खकोयस्तन्यरस प्रापयन्ति तदत्‌ ॥ श्रय Wafan मन्तमाद । (२५) “तस्मा अरङ्गमाम ° जमयथा च मः**(९५) दूति । ‘qe’ रसस्य, ‘ware’ wag निवासेन, “जि - ry युयं प्रोता भवथ, “AR रसाय, "वः wa, “श्ररङ्गमाम' श्रलं WH प्राप्नुमः | किञ्च, रे cara’, यूयं गः" श्रस्मान्‌, “जनयथः प्रजात्पादकान्‌ BLA ॥ अथय पञ्चविंशं मन्माइ । (९*)““एथिवो शान्ता ° wey समयतु'*(९५, इति येयं !एथिवो', देवता, ‘ar, दयं शान्ता" सवापद्र वश्रममयुक्ा, न केवलं खयमेव किन्तु ‘afer’, देवेन BY, श्वाना | ATER “TAT, देवता, ‘A’ मम, ‘WT नाकं, WAI शान्तं करोतु ॥ ५७8 तेन्तिसीये arcwa (“अन्तरि सष: शान्तं तद्ायुना शान्तं TH शान्त शु च शमयतु । spe शान्ता सादित्येन शान्ता सा में शन्ता शुचः waa’? । “qferat शान्तिरन्तरिक्ष शान्तिर्यः शन्तिर्हिंशः शान्ति रवान्तरदिशः शन्तिरभिः शन्तिवायुः शन्तिरा- दित्यः शान्तिश्द्रमाः शन्तिर्नक्चचाणि शन्तिरापः शान्तिराषधयः शान्तर्वनस्यतंयः शान्तिः शान्ति- रजा शन्तिरशवः शन्तिः पुरुषः wife शान्ति- are: शान्तिः शान्तिरेव शन्तिः शन्तिमं असतु शान्तिः"). तयाऽहः शान्त्या सं्वशान्त्या AE दिपदे अय षद्धिंशरसप्रविशे मन््ावार । ५\८।५अ्रन्त रिक्त र ° wey सभयतु**(९९)। Cet, शान्ता ° एचः समयतु" (९०) दति । "रन्त" योः शान्ता मन्त्रद्वयं एथिवोमन््रवद्ास्येयं ॥ शरयाष्टाविंश्ं amare 'O“afaay शन्तिरन्तरिच्र शान्तिः ° शान्तिम aq शान्तिः”(९८) दति । एथिव्यादयवः श्वे- देवता श्रस्मदनिष्टश्रमनरेतुत्वात्‌ शान्तिदेवतारूपाः | "ब्रह्मवेदः, एयिव्यादोना मुपचरितं शान्तिदेवतारूपतं । या तु जाग्यमिमा- निनो देवता at “श्आन्तिरेव' मुख्यमेव तसाः wife, भरतः खा शान्तिदेवता ‘a’, “शान्तिरस्तु सवेानिष्टशमनरेतुरस्त॒ ॥ 8 प्रपाठके ४२ WATT: | ५७ aque च शान्तिङ्रामि शन्ति असतु शान्तिः(९८)। Cag sty why तिश्च तपे मेधा प्रतिष्ठा wer सत्यं धर्मैतानि मेत्तिष्ठन्तमनर्तिष्टन्त मा Aare” stew Sta तिश्च aa मेधा प्रतिष्ठा अङ्गा सत्यं धमश्च- तानि मा मा हासिषुः,९)। ^“ उदायुषा खायुषेदेष- धीना रसेनेोत्पजेन्धस्य PUMA TA} saarifad waare । (२<..तयादर maT ° Ae ज्ञान्तिः, (९९) शति । sw यजमानः, सवेशान्याः सवा निष्ट ्मनरेतुतया, पुवीक्रगृणएविशिष्टया, “शान््या' भान्तिरेवतया, "मद्य" मच्छरोराथे, ‘feu’ मदीयाय मनुव्यायें , नच तुष्यदे, मदोयाय Tae “च, शान्ति" सवेनिष्टशमनं, “करोामि'। श्रतः शान्तिरेवता मदर्थे, “शान्तिः, सवानि शमनदेतुः, “SW” ॥ aq fat मन्तमाद। &°TE We ET ° मा at etfag®) xf । श्रीप्रशतये धमेन्ता या देवताः सन्ति, -एतानि' रेवशरोराणि, दर क्समा उन्तिष्टन्तं', "माम्‌", “नुः ्रासमन्तात्‌, Sire । यानि ओभ तीनां खदूपाणि “एतानि मा", “मा दासिषः' मा परिव्यजन्तु | पुनरपि “मामा ₹हासिषुः", दिदकरिरादराथा ॥ . guaran मन्लमाह । (8)“gzrast खायवा ° श्रग्टतार नका * मामिद्यस्य स्याने म। इसिपुः इति पठः भायसमतः। परन्तु च्ादग्रपस्तकेषु तथा नास्ि। 4a ५०९ afta या रखप्रके (९तशचघुरदेवहितं TRATES | पश्येम शरदः शतं जीवेम शरदः शतं नन्दाम शरदः शतं मोदाम शरदः शतं भवाम शरदः शतः UAT शरदः शतं रब्रवाम शरदं: शतमजीताः स्याम शर द॑; शतं SATA च IGe Be TR’ ॥ (रय उदं गाम्महतेऽरेवादिधाज॑मानः ear’) दति । श्रं “MAY देवान्‌, “श्नु खच्छ, श्रायुरादि - विरशेषणषिश्िषटेन सामेन ae “उदस्थां' उत्तिष्ठामि । चिरजोवनं ‘ara’, amie रोागाधयुपद्र वरदितं ‘are, तदुभय प्रदलाद्ध सख्य तद्र पलं । ‘Stata, "पजेम्यस्', च ‘we: ats wafifaa- qa: waa करियापदमन्वेतुं चतारः “उत्‌"शब्दाः ॥ श्रथ द्वाजं weary (२,).तचचदंवहितं ° aa ewe’) दृति । पुरस्तात्‌" पृवेश्यान्दिभ्रि, ‘wry’ उदयं wee! ‘sun’ च्योातिःखर्ूपं, "देवितं" सव्यो देवेभ्धा fea- कारि, “WS? दृष्टेरनुग्राकं, "तत्‌ श्रादित्यमण्डलं, ‘wee: wa’ MATHUR संवत्छरान्‌, सवेदा ‘Twa’ | तत्‌प्रसादाश्योवनादि- व्यापारांख MPAA) ‘Arata’ FSi: सग्टङ्का शयास्म। .मा- दाम' ARMA इष्टाः स । भवाम' खस्थाने निवसाम । ‘szwarey’ बेदबास््ररदख्टं WATTS | श्रत्रवाम' fasra: प्रकर्षेण कथयाम | “sila: शचुणा केनाप्यजिताः, किच्च ‘ara’ दीधे काल, Sa’, ‘TW द्रष्टु सभया ware 8 प्रपाठके ९९ अन वाकः | yes सरिरस्य मध्यात्स AT दृषभ aiifeara: wat विप- fade पुनातु । ('्रह्म॑शओोत॑न्धसि ree श्राणी स्थो ब्रह्मण आ्वप॑नमसि धारितेयं एथिवी ब्र- WU मदो धारितमेनेन मददन्तरिक्षं दिवं दाधार श्रथ जयस्तिशं weare, Og उदगात्‌ ° मनसा पुना तु"८९९) fai ‘a’ खयः, "महतः प्रोढात्‌, “च्रणेवात्‌' पूव॑समुद्रात्‌, त्रापि विश्रेषतः 'सरिरस्य'* sere, "मध्यात्‌" "विभ्राजमानः" विरेषेश ora, ‘send’ उरदयङ्च्छति । "वः खये, ‘arn’, मां पुनातु" frag: stew: खयः, "वषभः ' कामानां वर्षैयिता, ‘arfeare’ cwaurfeem., ‘faufacy wae: ॥ श्रथ चतुस्तिंशं aware । (°°) “agwsirrafe ° श्रधि- विखसत्‌"*(९) इति । wa वेदः सम्मोष्यते। रे श्रुते त्वं श्र- ह्मणः, waaay, Bray waweaua, “श्रसि', ब्रह्म ad dreads: । शे मदीये ओते, wat ब्रह्मणः" Aza, ‘srt खः Faw भवथः, वेदं णय tees हे मनः, "ब्रह्मः ° वेदस्य, “maga धारणसानं, श्रसि'। ‘xa’, "महो" मरतो, शएयिवी', ‘agra’ बेदप्रतिपा देन परमाव्मना, धारिता" | ey itd, “अ न्त रिक्ष", ‘wart परमात्ममा, धारितं । "एथिर्वी * सलिलस्येति E चिहितपुस्तकपाठः | + wdafa D चिहितपुस्तकपाठः। 4a2 yoc Shaaa खार णके परथिवी सदवां यदं वेद तदं धारयाणि मा म- इदाऽधि विख सत्‌^०। ("“ मेधामनीषे माऽऽविशताः समीची भतस्य WAV सवमायुरयाणि स्व॑मा- arate | (“श्राभिर्गोिर्यदते न ऊनमाष्याय- य इरिवा agara: | यदा wae महिं गोचा ———— विस्तीर्णा, “सदेर्वा" Zaafeat, ‘fer, ‘ere’ परमात्मा शत- aa ‘aq’ परमात्मतक्व, तत्रतिपादकं वेदवाक्यं वा, ‘sre’ य्रजमानः, ‘az’ जानामि i ‘aa’ उभयं, “ae, सवदा मनसि श्धारयाणि'। स वेदः, ‘aa’ मन्तः सकाशात्‌, “धिः श्राधि- कन, “मा विखसत्‌" विखस्ता ania ॥ अथय was मन्ूमाइ। (९५.*मेधामनोषे ° सव॑मायु cafe इति । मेधाः धारणएशक्तिः, 'मनोषा" यदणश्नक्िः, ते उभे ‘ay wee सत्था, ‘at यजमानं, ‘afew’ aia: प्रविशतां । किमथे, तस" पुवैमधोतख्छ, ‘ware’ अधये - TV, YMA Geared, एतस्िद्यथैमेव ‘aera’, श्रयाणि प्राप्नवानि । दिरुक्रिरादराथा ॥ wy षरजिंशं मन्माद । (र< “च्राभिर्गोभिच॑दतः ° aya स्याम *८९८) इति । डे हरिवः spats, शश्राभिर्गोर्भिः' अरसदोयस्तुतिभिः, "वद्धमानः" लवं “Ha? श्रसत्कर्मणएः, "ऊनं, 8 प्रपाठके 8९ मुवाकः। yee रजासि भूयिष्ठभाजे अध ते ara । NRT प्रा- afew तन्ना मा हासीत्‌ । ॐ शान्तिः शन्तिः श- fae ॥ ५ ॥ | जिम्बथ l परावतः, TUG, TTA, › इथे, सप्त च ॥ Jou ४२॥ (नमः, were, TUT अश्वस्य, (ण व्रह्मन्‌ प्र- aay, “ब्रह्मन्‌ प्रचरिष्यामः, (९ SM प्राचोः, (Car. अङ्ग, "नः waa, “श्रायायय' श्रभिवद्धंय। "यदा" यस्मिन्‌ काले, ‘Grew? सोचनुरहाथे, "महि गाता" महता मेघान्‌, ‘esrfa wary करोषि । श्रध' तदा, वयं. “A? तव, ्रनग्रदहात्‌, भूयिष्ठभाजः' श्याम" प्र्डतधनार्नां लारा ATH ॥ श्रय सप्रचिश्ं aware) (“ag प्रावादिश्र ° wif: wife (8) इति । एवमक्रेन प्रकारेण “WEY परमात्म प्रतिपादक मन्त्रजातं, भ्रावादिश्न' प्रकषण वयं कथितवन्तः । ‘aq’ ब्रह्मतच्चं, aa भ्रतिपादकं वाक्यञ्च, "नः" Wars, ‘AT हासीत्‌ कदावि- दपि मा परित्यजतु | ₹े प्रणवप्रतिपाद्य परमात्मन्‌, ्राध्याल्मिकानां उ्यरशिरोाव्ययादिष्टतार्नां विन्नानां शान्तिः", wai श्राधि- भोतिकानां चारव्याधुदिष्टतानां विन्नानां भ्रान्तिः", we । श्रा- धिरैविका्गां यललरा्षसादिषटतानां विन्नामां ‘write’, अस्तु ॥ १८० तेन्तिसीये खार णके ` पश्यं गां, “देवस्य, “समुद्राय, xd पीपिहि, (१ “धम्मे या a, (^°महीनां चत्वारि, ('रअस्कान्‌, (भया पुरस्तात्‌ सप्त सप्त, (पप्राणाय afar, COquy चत्वारि, wea रकाद्‌श, (प्यास सत्त, (<अ्त्नि- Wa: सीद रकानविरशतिः, ("भूः we: fees, a मयि षोडश, (ररयास्ते धाराः नव, fara च अष्टा, ^“भुनिशच दे, ^“उभख्च चोखि, ^“अहाराजे we, ag चौणि, Ofer: सप्तदश, “Ome: सुखः चत्वारि, ^यदेतदू कसः पच्च, ^“यदौपितः अतवार, “दीस चो, Ore उतार. (\०यदेतद्तानि षट्‌, “mara चीणि, “Ostfrar दश, ‹“"आहराव॑द (ब्रह्मणा षट्‌ षट्‌ , Owyg अष्टो, Ome षट्‌, Vefat sreufe:, “र्तः सप्तपश्चाशत्‌ ॥ दिचत्वारि६शत्‌ ॥ अरय नमे वाच इत्यारग्य wat वातः पवतामित्यन्तेरनु- aR. सम्पादय waa स्तोतुं नख wave नामानि दभेयति । “प्रजापतिः म्धियमाणः । Gare ay: | घर्मः प्रटक्रः। महा- वोर Galfer: । wat we वावेष श्रारित्यः। ama ख 8 प्रपाठक ४२ AAT: | ५८२ य॒च्ञते,* ब्रह्मन्‌ प्रचरिष्यामः, ste गापां, स॑- मुद्राय, वयमनुकामाम, FRU, धुनिश्च, यदेतद्तानि तच्छकेयं BUTT तिः* ॥ ८८ ॥ नमः, अननेमद्‌न्तु | wel ओम्‌ शन्तिः शन्तिः शन्तिः।०॥ इरि; अम्‌॥०॥ एतानि नामान्वकुरूत'' इति। (५प्र०।९९अ०।९म०)। We HAVA तत्तदवस्धाभेदेन प्रजापत्यादीनि नामानि सम्पद्यन्ते | यदा ब्टदरा दवि्तवस्तोकवपादि सम्भारेः `सभ्ियमाए'ल-दभ्रापना भव- * तत्परि सष्ाने प्रथमोऽनुवाको न गयितः। gaa racy दष्रदण्तिपरिगणनया दितीयाम्‌वाकस्य प््दशत्धा wafafca- भवकण्डिकाः «fata परिगताः aga प्रचरिव्यामः इत्धारभ्य UMA वष्ानुवाकस्य अतिरिक्षनवकण्डिका दशतित्वेन परिसछ्याताः। Sum मापा श्त्यारभ्य दश्दश्यां खष्मान्‌वा- कस्य च्छतिरिक्तनवकण्डिका दण्तित्वेन परि्ग्टिहोताः। 8, G चि- शछितपशूकदइय cua: aatzquifaca निर्णेता। J किडित.- meas awa) परन्तु उभयचर प्रतीकाः विभिन्नाः awa | विङ्ितपुस्तकदयस्य 99 8९८ 99 xe 99 Bre 99 Re ५. 8२९ Bs Rr | 99 | ४२१ 99 १०८ तेत्तिरीये अर सपे शीर्षत रव यत्नस्य यजमान ATTA STRAY । ५९ आयः पुर स्तादाह । प्रजां दशछिणतः। प्राणं पञ्चात्‌ | ओराच॑मु्तरतः। वितिमुपरिंष्टात्‌। wrt समोच Tafa | Cate वा रष दिभाऽनुम्म- दिताः। य॑ दिशेाऽनु व्यास्थापयन्ति von मनेारण्वासि भरि पचेतीमामभिष्डएति | इय बै waren सूरि पु्ा। wena प्रतितिषटत्धनुन्मा- ara) ^“सुपसदा मे भूया मा म॑ हि्सीरित्या- दाहिरसायै९। (“चितः स्थ परिचित इत्धाइ । अप॑चितिमेवासिंन्‌ दधाति^५। (“शिरा वा रत- अन्नस्य | यत्‌ प्रवर्गः असो wy वा afer share: | तस्यं मरत TRAE: ॥ ८॥ स्वाहा मरद्धिः परि अयस्वेत्या इ । अमुमेवादित्य रश्मिभिः पय्यहति। तस्ाद्सावादिव्येाऽसुर्धिंल्लोके रश्मिभिः cars: | तस्माद्राजा विशा Tas: | तस्माद्‌ 22 TAHA भाव्यं ०२२ एषे.दख्य | Re 9१ BAR ५४ RB 99 BRR 99 Ry 99 8४२8 99 R¢q 99 828 99 ५ प्रपाठके 8 नवकः ९०७ ग्रामखोः सजातैः wae: ९५ । agra: qe यतः। विकङ्कतं भा आर्छत्‌ | यदेकडताः परिधये भवन्ति । भा रवार्व॑रुन्धे^ । ("दाद्‌ भवन्ति ॥ € ॥ दाद्‌ श मासं; संवत्सरः। संवत्सरमेवाष॑रन्धे^ । (“अस्ति WATER मास इत्याहः यत्‌ याद्शः परिधिभवति। तेनेव च॑याद्शं मासमव॑रन्धे । ९ अन्तरि छस्यान्तविरसीत्या ह व्यादत्ते, | (दिवं तप॑- लस्त्रायखेत्युपरि टािरंण्मधिनिद्‌ धाति। अमुष्या अनतिदाहाय। Sat अभ्यामेवेनसुभयतः aft लाति । Ose विभषि सायकानि धन्वे SITE ॥ १०॥ स्तोत्येवेनंमेतत्‌९? (र््गायचम॑सि चैषटुभमसि जागतमसीति धविचाण्ाद्‌त्े। बन्देभिरेवेनान्या- २० TAHMY भाव्यं ०२९ पे RTF | Rc 33 8२ 99 RE 99 8२७ 99 Re 99 8X9 99 Rr ११ 9 ९9 १ RR १9 Bae ” RR 99 8० 99 4 8 १०८ ` लित्तिरीये आरण्यके ` ea | (रणम्‌ मध्विति धुनाति | प्राणा व मधु| प्राणमेव यज॑माने दधाति । (जिः परि यन्ति। feefe ora: | “Of: परि यन्ति । arate 4 oe ` अथो रष्च सामप॑इत्ये५। (१०िः पुनः परि यन्ति! षट सम्प॑न्ते । षड़्‌ वा ऋतवः | waa प्रतिति न्ति । A वै घर्मस्य प्रियान्तसुवमाक्रामति। saat बैस भ॑ैवति। एषह वा श्रस्यप्रियान्ततुव- माक्रामति | afer wal wae पर्येति & MX WAT अर॑स्यगरदेवा राजनिराच॑काम ॥ १२॥ तते बे स द्श्मेऽभवत्‌। तस्मात्‌ चिः परीत्य न wat परीयात्‌। आत्मनं Arie । प्राखा वे धविषा णि" | ('“अव्यतिषङ्गं भून्वन्ति। प्राणाना- मव्यतिषङ्गाय yal’) “विनिषद्य धुन्बन्ति। Re TAMMY भाव्यं ४९९ एष्ट ATT | २५ 99 BRL 99 RE 99 sar 9 as 99 ४३९ 9? as ” BRR 9१ Re 99 BRR ११ go 99 BRR 99 ४ प्रपाठके ५ अनुवाकः। Yok feala प्रतितिष्ठन्ति“ । “Cag wafer gate सलोकस्य सम्य" yada धृन्वन्ति। तस्माद्य सर्वतः पवते"? ॥ १३॥ | दधाति(१), इवान्वाइ.२), TWAS), आह (४), way), उपरि टादाशोरन्यः(€), व्यास्थापयन्ति(७), रश्मयः(८), भवन्ति(€), धन्वेत्याइ(१०), यत्ः(११); चक्राम(१२), Tees, F(R), ॥ अनु० ४ ॥ थ पञ्चमोाऽनवाकः। "ञ्मप्निष्ठा वसुभिः परस्तदद्रोचयतु गायके द्‌ न्दसेत्याह | अभिरोवेनं age: पुरस्ताद्रोचयति गा- येण छन्दसा । Ca मा रुचिता राचयेत्याइ। ऋशिषमेवेतामाशस्ते*। Onze wefawar रा च्यतु FEA ढन्दसेत्थाह । इन्द्रं रवेन रद्र द्‌क्िणतेा रचयति eta छन्दसा । स मौ रुचिते र चथेत्याह | च्चाशिषमेवेतामाशास्ते। वरुणस्वादित्येः 8९ LAHAT भाव्यं १३६ एषे AT | 8२ 99 ४२ 99 8 99 ४१४ ५9 द. - 9? 888 99 R 99 - 8२५ 99 ९० तेन्तिरोये थार एके पशाद्रो चयतु आगतेन छन्दसेत्थ॑ाइ | AVA CAAA: fea: पश्चाद चयति आगतेन छन्दसा ॥ १॥ स मा रुचिते रोचयेत्धाइ। श्चाशिष॑मेबेतामा- शास्ते | YaST मारुता मरद्ध स्तरते राचय- MISCHA BAA | VATA रैन मारुतो म- हद्धि रुल्रतेा रेप चयत्यानद्ुमेन Sea! स मा रचिते रा चयेत्याद | श्चाशिष॑मेवेतामाशास्ते । इ- हस्यतिर्वा विशरैदवेरपरि ्टाद्रोचयतु wea ब. न्दसेत्याह | टस्यतिरेषेनं विशदे वेरुपरि ट द्रोच- यति UA ढम्दसा। स मौ रचिता रोचयेत्याह । अशिषमेवैतामाशास्तेर ॥ २॥ (“*राचितस्वं देव धरम देवेघसीत्याइ । रचिता We देवेषु । राचिषोयाहं म॑नृष्येित्याह । trea रेव मनुष्येषु | “sare घमं रचितच्वं देवेधा- QUAI बह्मव्स्यसीत्याइ । रुचिते we देवेठायुष्मास्तेजखी HHA | रचितेऽहं मनुष्ये घायु्माः BAS TPA भूयासमितंयाह । रुचित 8 रतकाग्नस्य भाव्यं ४३६ US AT | a 99 ४१९७ 3? ¶ प्रपाठके द GAA: | ran रेष APTN युष्माशसतेजस्वी WAG भवति | (ग रूगंसि wi मयि येहि मयि रुगित्याइ। श्रा- रिषमेवेतामाशीास्ते ॥ “तं यदे येजुभिररो चयि- त्वा । रुचिते घमं दति प्रनूयात्‌ । अरे चुकोऽध्वर्यः स्यात्‌। BUR यमानः। अथ यदे नम्तैयजुर्भों दाचयित्वा । efear घमं इति प्राहं । रेा्काऽध््यु- भषति । West यजमामः.*॥ ३ ॥ VARTA जातेगन बन्द सा(१), स मा रुचिता राचयेत्याहाशिषमेवेतामाश्शस्ते(र), शस्ते, At च(३) ॥ अनु० ५॥ अय षष्टाऽमृवाकः। (“शिरा वा wae यत्‌ प्र॑वग्येः। गवा उंपसदः। पुरस्ताद पसदा प्रवग्ध' प्रटंक्ति | यरीवा- स्वेव यज्ञस्य शिरः प्रतिदधाति । (रिः प्रर॑ण- ¶ रतमस्य भाव्यं ४१७ US ATF | ४ 9 ४३८ 99 श 99 ४४० 99 श्‌ 9 ४४६ 99 ११ ते्निरीये आरणक क्ति। चय दमे Mat) रभ्य शव खाकेभ्ये7 ava शिराऽवरुन्धेः२। gz सम्य ्न्ते। षड वा तवः ॥ १। तुभ्य एव are शिराऽवरुन्धं* । "दादश we प्रंणक्ति। दादश मासाः संवत्सरः । aa त्सरादेव यत्नस्य fetal । “'चतुविरशतिः सम्पद्यन्ते | चतुरविःशतिरबमासाः। WAAR रव यत्नस्य शिराऽव रुन्धे“ | “चरथो खल | Wass प्र- इज्यः | way हि शिर५५॥ २॥ (*अप्निष्टामे प्ररंणक्ति | रतावान्‌ वै यन्नः | यावा- नभ्रिष्टोमः। यावानेव am) तस्य शिरः प्रतिदधा- ति । Aral प्रंञ्ज्यात्‌ । प्रजा वै पशवं उक्थानि। यद क्थ्य प्रृञ्ज्यात्‌ । प्रजां wee निदेहेत्‌ | (“विश्वजिति ware प्रणक्ति us पृष्टानि वा अच्युतं च्यावयन्ति। पृष्टेरेवास्मना ्च- च्युतं च्यावयित्वाऽव रुन्धे । (“अप॑श्यं गापामित्धा- ३ र्तन्भन्लस्य भाव्यं ९४२ US RTA | 8 99 88९ 93 | ” ४8९ 9१ ¢ 99 88R 99 © 99 BIR - 9 = 9) S8QR . 3 €< 29 8४ 9१9 5 ” 88k 93 ५ MUSH ¶ अनुवाकः | Ete Wl प्राणो वे गापाः। प्राणमेव प्रजासु वियात- यति" । ^णअपश्ं गेपामित्याह । eat वा sit दित्या गेपाः। स होमाः प्रजा गेपायति। तमेव प्रजाना गोप्तारं कुरुते^५। (रअनिपद्यमानमि त्याह ॥४। awe निपद्यते? | “se परा च पथि- मिश्र नतसित्याहइ । श्रा ख We परा च पथिभि- wife | a सथीचीः स विषचीर्वसान ¢- ae) सभो we विषूची वसनः प्रजा अभिविपश्ति०। (“आवरीवर्ति मुवनेघन्तरित्या- इ । आरा दयेव वरीवर्ति भुव॑नेघन्तः५५। COs oT वोमेधुमाध्वीभ्यां मधुमाधुंचीभ्यामित्याइ । वास॑न्ति- कावेवास्मा कतू कंल्ययति^। ('समभिरभ्निना गतेत्याइ ॥\५॥ १९१ TAMMY भाष्यं 888 US ATA | RR 99 888 x RR 93 888 99 १8 99 88५ र १५ 9१ 88५ > X¢ 99 8४५ 5 १ १३ ४४६ 99 १९8 लिततिरीगे चारके Tae तू Beata” । (नसमभ्रिरभि- ना गतेत्याह । अभि शंवेषंऽभ्रिना सङ्गच्छते"! "°सख्वाहा समभ्निस्तपंसा गतेत्याइ । पूर्वमेबादितं। उत्तरेणाभिशंणाति८। wen द्वि विभासि रजसः Vivant इत्याह । वाषिकावेवास्मा we कंर्पयति ९.) । Op’ त्वा मन॑से त्वेत्याह । शरदावेवास्रा aq कल्ययति^५ we ॥ (\९दि्वि देवेषु हाच यच्छेत्याह । हाच॑भिरेवे- मान्‌ लाकान्‌त्सन्द धाति? । (र्विश्वासां भुवां पत इत्याह । Cantar तू aerate” Rage देव धमं देवान्‌ पात्या । शेशिरावे- वासा ऋलतू कर्ययति^५ । ^“तपाजां aaa नि- य॑च्छ देवायुवमित्धाइ । या वै मेध्या वाक्‌। सा तपोजा | तामेवावंरन्धे५५ ॥ ७॥ १८ TAHA भाव्यं ead TS KTS | १८ 99 883 99 <9 93 8४८ 99 Re 29 . 88s 9> RR 99 sé + RS 9) 8४४९ 99 RB १9 Bye 99 Ra ” 8४० 99 ५ प्रपाठके ¢ न्‌ वाकः। ९६४ CO देवानामित्याइ | गभा दष VATA’ | (<“पिता मतीनामित्याइ । प्रजा वै aa | तासा- मेष रव पिता । यत्‌ प्रवर्ग्यं; । तस्मादेवमाइ(९ | (स्पतिः प्रजानामित्थाद। पतिद्यष प्रजाना | (^< मरतिः कवोनामित्याइ॥ ८ ॥ afagia aaa । (“सं देवा दैवेन afa- जाऽयतिष्ट ax छयणारुक्तेत्याह । श्रमुष्वादित्यं dams ama’) | (\“श्नायुद्‌रू्वमसमभ्यं घम वच्चादा असीत्याह । आअआशिषमेवैतामाशास्ते ५ । foot aisfa पिता at बेधेत्याइ। बाधयत्येवे- नम्‌(र | (र०नवैतेऽवकाश भवन्ति । पिये दशमः नव वै पुरुषे प्राणाः WEN नाभिद्‌शमी । प्राखानेव यजमाने दधाति। अथा दशाक्षरा विराटर्‌। wa विराट्‌ । विराजेवात्नाद्य- --- ~~ -~--~ RS 99 ४५१९ 99 as 1, ९५९ 9१ RE 9१ ४४९ 99 R> ११ BUR 99 RR ११. BAR ११ RR 99 BaR 9) aR 9 Bad 9? 4 ९६९९६ लेत्तिरीये आरके aaa) । ayer शिरेाऽच्छिद्यत | तदेवा रे. जामिः प्रत्य दधुः । ऋत्विजा तवेन्ते। रता वै Ht होचाभिरेव यज्नस्य शिरः प्रतिदधाति\॥ १० ॥ (९५ङचितमवेश्चन्ते । रुचिताद्वं प्रजापतिः प्रजा अ रजत | प्रजाना Bea | (९रुचितमवें शन्ते | रचितां पजन्य वर्षति। वषुकः पजेन्धा भवति। सं प्रजा wy’) (\“रुचितमवेंन्ते। रचितं वं HBAS | TATA भवन्ति९॥ ११॥ (स्श्धीयन्तोपवेशन्ते | सर्वमायु्यैन्ति*) | (Req पत्यवेश्चेत । यत्‌ TA) प्रजायेत । प्रजां wa निदं हेत्‌ | यन्नाबेष्ठेत। न प्रजायेत । नास्यै प्रजा निहंहेत्‌ । तिरस्कृत्य यजुवौ खयति ॥ प्रजायते । ना- स्ये प्रजां निर्ह हति । ^“"त्वद्रीमती ते सपेयेत्ध- इ । सपाद प्रजाः प्रजायन्ते” ॥ १२ ॥ Re रत गनन्छस्य भाष्यं ९५५ CS RTA RY 99 ४४ 99 ad 99 sud 99 RS 9१9 sud 99 as 99 sus 9? Re 99 ९४७ ५5 ge 39 8४. 99 ४ प्रपाठक © अनुवाकः | १९७ कतवः (१), हि भिर्‌ः(र), ward weafen(s), अनि पञ्चमानमित्याह(४), गतेत्याह(५), शरदाबे- awl ऋतू करूपयति.&€), wats), कवीनामि- त्धाह(८), प्राणाः(<), प्रतिदधाति(१०), भवन्ति(११), वाचयति, चत्वारि च(१२), ॥ अनु° ई ॥ LETTE: अथ सप्तमोऽनुवाकः । Wat wr सवितुः प्र॑सव इतिं रशनामादत्ते Tad | शअखिनोबाहभ्यामित्याइ। wfaat हि 2- वानामध्वयूं STEHT | पुष्णो हस्ताभ्यामित्याह aay") Omreasead UTerdtare apy”) Crs wafea ufe aaaviane रतानि वा a- स्ये देवनामानिं । देवनामेरेवे नामाह्यति ° | *अ- सावेश्यसावेद्यसावेहोत्या इ | रतानि वा KA मनु- ष्यनामानि॥ १। tC TAMMY भाष्यं ४६० US RT| | 39 8९६० 99 द्‌ 99 bgt 99 8 99 ४६१ ” 4F2 ११ तेसिरोये आर णके , मनुष्यनासैरेवनामाच्च यति । az सम्यत षड षा ऋतवः । क तुभिरेवेनामाहयति“ । Os दित्या उष्णोष॑मसीत्या इ । यथा atta) ¢ ACS TATE वायुदेवत्य वै वत्सः । ५पू- षा त्वोपाष्टजत्वित्याह। Gre वै देवतया प श्रवः ॥ २॥ स्व येवर्न देवतयापाव॑रजति | “शअश्िभ्यां प्र दापयेत्याइ। अश्चिनो वै देवाना भिषजौ | ताभया- Hara मेषजं करोति । Owed स्तनः शशय द- त्या इ । Walaa) | se धम्म farts धर्मा पाहि away शिरपेत्याह। यथा ब्रुयाद्मुभ देहीति । तादृगेव ag’) | (\*दृदस्यतिस्वो पसोद्‌ त्वित्याह ॥ ३ ॥ ब्रह्म वे देवानां eras: | ब्रहम शेवे नामुपसी- -----~ ~ ५ र्तन्मन्छस्य भाव्यं १६२ एष्ेद्रद्ये) € 9११ GER 99 © - BER ४ = 9 BER 9१ € 93 BER 99 Le 99 ४६8 ? RR 99 8९8 99 १.२ 99 ४६५४ 9? ५ प्रपाठके ° अनुवाकः ८१९ दति"? | Sara स्थ पेरव इत्याह। मेध्याने- वेनान्‌ करोति. । ^“विघगडतेा लाहितेनेत्याह व्यार चये | Osta पिन्वस्व सर स्व्यं पि- नवस्व पुष्यो पिन्वस्व इ हस्यतये पिन्वसवेत्याह । रता- भयो Wat देवताभ्यः पिन्वते । (“न्द्राय पि- waa पिन्वस्वेतयाष | इन्द्र मेव भागधेयेन सम॑- Safa’? । ५गदिरिन्द्रायेत्याङ ॥ ४॥ तस्मादिन्द्रो देवतानां भूयिष्ठ भाक्तमः(*० । (=गायक्राऽसि taste जागतमसीति शफोापय- मानादत्ते। छन्दभिरेवेनानादक्ते५ । OTST भागेनापमेदीत्यादइ । ST रवेन ATTA । (Re 'अश्िने वा WITT शिरः प्रतिद्धतावव्रूलां। शावाभ्यामेव पूर्वाभ्यां वषर्‌ क्रियाता इति । इन्द्रा far मधुनः सारधस्येत्याह । अश्िभ्यामेव पुवा- CR खतग्नन्लम्य भाव्यं ९६५ एङ ATT | १8 99 ody 99 ६१५ ४६६ ११ १६ 9 Big tg १.७ 99 ४९६ 99 १९८ 99 89 99 १८ 99 ४६८ 99 Ro 99 | ४६८ ११ ६९० तित्तिरये च्या र ख्छाके भ्यां वषट्‌ कराति। अथौ अश्चिनावेव भागधेयेन सम॑र्धयति?" ॥ ५॥ Opa पात वसवो यजता वडित्थाह । वस्नेव भागधेयेन समंदंयति९। ५०यद षट्‌ Fae | या- तयामास्य वषटकारः स्यात्‌ । यत्र A कुत्‌ | रक्षासि यन्न war | वडित्थाइ । परेषटमेव व- षट्‌ करेाति। नास्य यातयामा वषटकारा भवंति । न यन्तः रक्षसि घ्रन्ति» ॥ &। CRM त्वा Bae रश्मये इटिवनये अरो- मीत्याइ । यावा wer पुण्यौ रश्मिः स shea निः। तसमा एवैनं शुहोाति। (गमु हविरसी- त्याह | सखद यत्येवे नै.९५। gary तधस्तपेत्याइ । यथा यजुरोवेतत्‌^५ । (.चछावाप्रथिवीभ्ा त्वा परि VETTE । दावा थिवीभ्यामेवेनं परिंण्ङ्ला- ति(९९) ॥ © ॥ RY TAHA भाव्यं ade VS ATG | RR १. 8९ 99 रश ` 99 899 9 8 ४ 89० क Re 99 ४७१ 9 R¢ 93 8 er 99 ४ प्रपाठके © गवाकः ९१२१ (\%अन्तरि छण त्वोप॑यच्छामीत्थाद | watts सेवे नमुपयच्छत । न वा रतं मन्ये भरमि । Capa त्वा पिकणामनुमतेा भक्तैः शकोयमित्थ- इ । tas पिठ्भिरनुमत आदे | («विवा ` रंनमेतदर्धयन्ति। यत्‌ पश्चात्‌ West पुरो wie । तेजोऽसि तेजऽन्र होत्याइ । तेज Tafel द्धा- fa, fefaerer मा दिः्सीरन्तरिशस्फख्ा मा fexet: एथिविर््ा मा हि्सीरिव्यादाहिंः- aa) we ॥ (सुवरसि gaa यच्छ fed यच्छ feet a पा- Weare | आआशिषमेवेतामाशास्ते | fare वा WAIN | यत्‌ Waa | Wa वायुः। उग्यत्यं- वातनामान्धाइ। आत्मन्नेव यन्नस्य शिरः प्रतिद- धाति. । (\अन॑वानं। प्राणना सन्तत्यै. । (र पण्डा ॥ € ॥ RO र तब्धगभस्य भाष्यं ०७२ VS RT| Rc 99 89R 99 RE 99 8 99 Re 99 GOR 99 | ५ 99 898 ” RR 99 sey 99 RR ” 8 99 Re 99 8७५ 99 ५५. तेत्तिसोये शार ण्णके UAT यन्नः। यावानेव aw | लस्य शिरः प्रति दधाति । sd त्वा वसुमते स्वारेत्ाह । रसो वाच्नादित्यऽभिर्वसुमान्‌। तस्मा Lae ज दहाति | (र्ससामाय त्वा रुद्रवते स्वाहेत्धाह । चन्द्रमा वै सामे Vara तस्मा रवेन अहेति, वरुणाय त्वाऽदित्यवते खारेत्याह ॥ १० ॥ अषु वे बरुण आदित्यवान्‌ | तस्म TAA जुहाति दृहस्यतये त्वा विश्वदेव्यावते स्वाहेत्थाह । बह्मबेदे- वानां दहस्यतिः | ब्रह्मण रवेन जुदा ति९९। ('स- fat त्व॑भृमतं विभुमते प्रभुमते वाज॑वते स्वात्या इ । संवत्सरा वै संवितभुमान्‌ विभमान्‌ प्रभमान्‌ वाजजवान्‌ | तस्मा रवेन जुहाति । (यमाय त्वाङ्गिरस्वते पिठ मते सखवाहेत्याद। प्रणा वे यमेः- ङ्गिरस्वान्‌ fara ॥ ११॥. Ry रखतन्मन्् यय भाष्यं eof ष्टे RTA | ad ` # ६७{ ys RO ” ७७९ gy 2२७ ” 8 ७६ 99 ५ प्रपाठके © Gage: | rad तस्मा रुवैनं जुहाति") । Cuma wet देव- तभ्यो जुहाति । "दश ॒सम्य॑ चन्ते। TATA विरार्‌। sat fara विराजैवान्ना यमवंरन्धे““)। 4"रौदिखाभ्यां वै देवाः gar शाकमायन्‌ । aZt- fewar रोहिशत्वं । aeifeat भव॑तः | रोहिणा- भ्यामेव तद्यजमानः सुवर्ग लाकमेति*" ॥ Copy. ज्यातिः केतुना Sax सुज्योतिन्यातिंषार are राचिश्यीतिः केतुना जुषता सुज्योतिज्यातिषा स्वाहेत्याह । ्रादित्यमेव तदमुरभिल्ञोकेऽह्ा परत्ता- दाधार । राचिया wae | तस्मादस्रावादित्यैा- मुिज्लोकेऽहारा चाभ्यां wa" ॥ १२॥ मनुष्यनामानि(१), TAR), सीदृत्वित्याह(₹), इ्द्रायेव्याद (8), WAAAY), घ्रन्ति ई), ज्ञाति (9), अहि £साये(८), पश्चाद (९), आदित्यवते स्वाहेत्या- Wee), पिद्मान्‌(११), रुति, चत्वारिं wea) ॥ श्रतु 9 ॥ Re तन्मन्त्रस्य भाव्यं ४७९ CS RTA | ५ 9 89 99 ४९ 99 ४- 9१ 8X 99 ४७ 99 4 ५ १२४ Afaaa खार णत अथ शर्टमाऽन्‌वाकः | (विश्वा श्राशा दश्िणसदित्याह । विश्वानेव दैः वान्‌ प्रीणाति । अथो दुरि्वा रैन पाति । Fe. शरान्‌ देवान॑याडिदहेन्धाइ । विश्वानेव देवान्‌ भाग- धेयेन समङ्खंयति?। (शस्वाहाङ्तस्य धम्मस्य मधाः पिवतमश्चिनेत्याह | ्रश्चिनावेव भागधेयेन समह यति? । Omrersna यच्तियाय शं यजुभिरिव्याह | para घारयति | wat इविरेवाकः.*॥ १॥ (“श्ना घम्म पातर हा्दिवानमहर्दिवाभिरू तिभिरित्याह | अञ्चिनावेव भागधेयेन समं इयति" (“अनु वां दावाषटथिवी म॑र्सातामित्याहानु मव्य | "सखाहेनद्राय खाडेन्द्रावडिन्याहइ । इन्द्राय हि पुरो- इयते । (=श्चा्राव्यहइ sate यजेति । वष॑ट्ते १ CAAA भाष्यं soc US ATA | R ” 8७< १ ह 99 god $9 8 99 8 ७&€. ॐ % 99 ४८० 99 ¢ ११ ४९६. 9१ @ 99 ४८१ 5 < ५ प्रपाठक ख खखनृवाञ्जः। १०५ भाति | रक्षंसामप हत्ये | अनुयजति ware” | (रघम्भेमपातमश्चिनेत्याह ॥ २॥ 7 पवमेवादितं। उन्तरेणामिणणाति< । Ose वां द्यवाष्थिवी श्रमरसातामित्याहानुमत्य""") Ova प्राव्यं यथावखमेा दिवे नम॑ः एथिव्या इत्याह । यथा यजुरेवैतत्‌ | ५९दिवि धा इमं यज्नं यन्नमिमं दिवि धा ANE सुवगेमेवैनं लाकं गमयति९९। eg गच्छान्तरिक्षं गच्छ एथिवीं गच्छेत्याह । Wad ला- केष प्रतिष्ठापयति । “msg प्रदिश Taare ॥ ॥ ३ ॥ festa प्रतिष्ठापयति । देवान्‌ घ॑मपान्‌ गच्छ पितुन्‌ घम्पैपान्‌ गच्छत्या | उभयेषेवेनं प्रतिष्ठाप- यति. । aq fat) वषुकः पर्जन्या भवति | € रतग्मन््स्य भाष्यं sce VS ATF | र 99 ४८२ 99 १९ त ४८्द्‌ + wa 9 ४९८ 99 AR 99 BSR 99 १९ 9? ४९८९ 99 १५ 99 ४८५. 99 462 4५२्द्‌ तित्तिखेये खारष्यकं तस्मात्‌ पिन्व॑मानः yen | ५५यत्‌ प्राः fasta | तदेवा | यद छिणा । तत्‌ पिठ्णां ॥ ४ । यत्‌ प्रत्यक्‌ । तन्मनुष्याणां | यद्‌द्‌ङ. । तद्रुद्रा wi?) (ग प्रा्वसुद्‌ श्वं पिन्वयति । gaara’ | Coma wy) सवा अनु दिशः पिन्बयति । सवा दिशः समेधन्ते. । Osa: परिधि पिम्बयति ॥ ५। तेजसेऽस्कन्दायः, | xa afr पोपिही ate) इष॑मेवेाज' यजमाने दधाति.” । (^"यजमा- नाय पोपिीत्याङ। यज॑मामायेबेतामाश्षिमाश- स्ते । ae spars पीपिदहोत्याइ । आत्मन शवैतामाशिषमाशा स्ते९ । faa त्वा द्युम्नाय त्व न्द्रियाय त्वा भूत्य त्वेत्याह । यथा WTA” Chea Tuas Asawa ब्रह्माणि धारयेत्याइ॥ wel १९ TAHA भाव्यं ४८५ US ATT १, 99 ९८४ 99 , 99 ४८५ 9१ १८ 99 ९८५. न < 9१ ध९८६्‌ 9१ रर, 99 ९८६ 99 RR 9 exe re RR 9१ 8८९ 9१ । इ. 99 89 9 ५ प्रपाठक < GAA: | ६२७ बह्म ्ेवेनं प्रतिष्ठा पयति^९५। (“नेत्वा वातः स्क-. न्दयादिति^“ ^“यद्यभि चरेत्‌ । अमुष्य त्वा प्राशे सादयाम्यमुना सद निरर्थ गच्छेति ब्रयां दिष्यात्‌। यमेव इष्टि । तेनैँन सद निरर्थ गमयति^९ | COAT शरश स्वाहेत्याह | या व देवता हतभागाः। ताभ्य va Heth | (ग्रावभ्यः ARATE । या खुवान्तरि्षे वाचः ॥ ७॥ ताभ्य रवेन जुति । ^“ प्रतिरेभ्यः स्वाहेत्या इ। प्राणा वे देवाः प्र॑तिराः। तेभ्य wae जुहाति) | Cograrg aaa स्वाहेत्याह । दद्यावाषटथिवीम्या- waa जुहाति) । faa घर्मपेभ्यः TRAE । ये वै asda, ते पितरे gato) तेभ्य वेनं जुडहाति.९॥ ८ ॥ २५ तन्मन्त्रस्य भाष्यं ४८७ VE ATA | R4q 9१ ess 9१ Rs 9१ ४९८ 99 [8 = me gue a २९६ an 8८९ क Re ०9) ४८ 99 Rr ११ ४८० 9) ६२८ तेत्तिरेये शार एके - ORTH WIT खारेत्या हइ | रुद्रमेव भागधेयेन aadafa® | ain: सम॑नक्ति। wit खव दर निर व॑द यते | esd निरस्यति | खषा वे रुद्रख दिक्‌। स्वायामेव दिशि रुद्रं निर वद यते^९५ । sy suena मेध्यत्वाय. । Carita) aga क्षेत ॥ € ॥ AC प्रमायुकः स्यात्‌। Tear COAG AST राये मा UTA ते अग्ने स- मित्तया समिध्यस्वाऽऽयुरमे दा वच॑सा माश्नोरित्यह। आयुरेवास्मिन्‌ sar दधाति । पीपर मा राया अहा AWWA ते अभ्रे समित्तया समि्यस्वाऽभयुमे दा वचसा माञ्ीरित्याइ | अ्चायुरेवासिन्‌ वची द्‌- धाति । (र अभिज्धाति्ज्यातिरभ्रिः खाहा द्या न्योतिरज्धीतिः aa: स्वा देत्याइ | यथा यजुरेवेतत्‌^\ ee er ~ ~= ee ee ६२ एतन्मन्लस्य भाष्यं ९९ ° VS ATF | RR 99 १९ ° 99 3 9१ ४६० 99 ६५. 99 BER 9 Rd 9१ BER 39 ९७ 9१ ४८२ 99 ९८ 35 ४६३ 99 ५ प्रपाठके < खमुवाकः। १२० (ब्रह्मवादिने वदन्ति। हातव्यमम्िहेाचांे न हतव्याईमिति ॥ १० ॥ | यद्यजुषा FEAT । अयथापूवैमा ह तीरजहयात्‌ | यन्न ACA | अभिः पराभवेत्‌। मूः खाहेत्येव हा- त्यं | यथापूर्वमाहंतोजहातिं । नाभिः परा भव- ति । pax इविरम॑ुहविरित्थाइ | सख दय॑त्येवै- नं ५.) | ५५ द्र तमेऽप्रा वित्याइ ॥ ११ ॥ प्राणा वा इन्द्रतमऽप्निः। प्राण रवैनमिन्द्र॑तमे- sat जुहाति“ । feat asf मामा हिध्सीरि- त्यादहाडिःसायै० | ("अश्याम ते देव घम्म मधुमता वाजवतः पितृमत इत्याह | आश्िषमेवेतामा शास्ते ५९) “ 'स्वधाविनेऽशीमहि त्वा मामा हिध्सीरित्याहा- दिशसायै"*”। (“तेज॑सा वा रते व्यडान्ते । ये प्र॑व- येण चर न्ति। प्राञ्॑न्ति । तेज रवात्मन्द धते ॥१२॥ g¢ रतम्मन््रम्य भाव्यं ४९३ CS ATT | ge » 8h yy ४९ 99 ४९५ १9 BR ११ ४८५ 9४ ४ 99 ४९५ 99 ४8 | ४९५ +, sy 9 ४८५ 99 १९० तेलिरोये धारणक (*«संवत्सरं न ALAAMA | न रामामुपे यात्‌। न मुणमयेन पिबेत्‌ । नास्य॑ राम उच्छिष्टं पिबेत्‌ । तेजं खव तत्‌ सयति | “° देवासुराः संयत्ता आ- सन्‌ । ते देवा विजयमुपयन्तः | विश्नाजिं कर्ये ब्रह्म Aa | यत्किञ्च दि वाको । तदेतेनैव Aaa गापायत्‌ ॥ तस्मादेतद्‌ व्रतं चाथै। तेजसो गापीषा- य | तस्मादेतानि यजुषि fara: सोर्यस्येत्याह* COMET त्वा सूर्यस्य रश्मिभ्य इतिं प्रातः स्साद्‌- यति । SINT त्वा नक्षंचेभ्य इति सायं। रखता वा रतस्य देवताः | ताभिरेव न समंद यति ॥ १३ ॥ श्कः(१), अथिनेत्याह(र), मदि गच्छत्य इ(३), faqui(y), अन्तःपरिधि पिन्बयति(५), धारयेत्या- इ (६), वाचः(9), THIET Wa जुहाति), अन्वीसेत(€), हातव्या रमिति(१०),अम्रावित्या इ (१९), दधते (१२), अरगापायत्‌, TH ARR) ॥ रनु ° ८ । e¢ TAHA भाव्यं १९द्‌ एर ATF | 8° 99 beg 99 8< 9१ ४८ 99 $ प्रपाठक € QAM: | ९३१ अरय नवमेऽनुवाकः । Oued या तें दिवि शुगिति तिख आआहती्जुहाति। छन्दाभिरेवास्यैभ्य लेकेभ्यः शु चमव यजते. | ra aa जुहाति । आअथेयत्यथेयति। चय इमे लकाः । रभ्य शव लेकेभ्यः शुचमवं यजते» | “अनुं नाऽयानु - मतिरित्याहानुमत्ये.*। Ofeaedt परस्याया TATE दिव खवेमाल्लकान्‌ दाधार | “ब्रह्मणसूवा पर- CTA इत्याह ॥ १ । रैव लेकेषु प्रजा दाधार“ । (“्राणस्वं त्वा पर- स्याया इत्याह | प्रजास्वेव प्राणान्‌ दाधार“ | “शिरो वा UUM | यत्‌ Waa: । अत खल्‌ वा; aT दित्यः ware: | तं यद धिणा प्रत्यच्चमुदं वमु दास्ेत्‌ | forgi यज्नस्य शिरे इरेत्‌ । प्रा्चमुदा सयति | पर. स्तादेव यत्नस्य शिरः प्रतिदधाति ॥ २॥ जा न १ Lana भाव्यं eee VS ATA | Q $9 yoo 99 ४२ ११ ५०० 9१ 8 १ Wek 99 y 99 ५०२ 99 € 99 ५०९ 99 ॥ 99 Lok 9) ६९२ तेत्तिसैये च्या र णके प्रा्वमुदासयति | तस्माद्‌ सावादित्यः पुरस्ताद ति | =ज्फोपयमान्‌ धविचौणि wet इत्यन्ववह- रन्ति। सात्मानमेवेन सतनुं करेति) | < सात्माऽ qian भवति । य रवं वेद्‌ | (^“श्चादुम्बराणि भवन्ति | ऊग्वा उद्म्बरः | ऊजभेवाव रुन्धे") | ^ त्मना वा Birra ॥३॥ यन्न र्ारसि जिघाध्सन्ति। साना प्रस्तोता, safe | साम वे रघ्ाहा। रक्षसामप त्ये । FE निंधनमुपैति। चयं इमे Arar) रभ्य रव लेकेभ्यो रक्षाःस्यपंहन्ति९९ । (पुरुषः पुरुषा निधनसुपेति। पुर॑षः पुरुषा हि Cae | Carer Wal” ag aq थिव्यामुदासयेंत्‌ | पुथिवी शचापेयत्‌। AY WU शचापयेत्‌। यदेषधीषु | Breet: y- चार्पयेत्‌ | यदनस्पतिषु। वनस्यतींज्डुचापयेत्‌। हि- रण्यं निधायादासयति। अर्तं वै दिर ण्यं ys < TAHT भाष्यं ५०२ US RTT! €< 99 ५०8 9१ we ११ ५०४ 99 ९९ ११ ४०९ 99 श्र 99 ४०8 ११ XR 9? ४०४ 99 १.8 99 yoy 99 ५ प्रपाठकं € खनुवाकः। qRR Ran Va प्रतिंष्टापयति\५ | ^“ वस्गुर सि शं- सुधाया इति बिः प॑रिपिष्डन्‌ पर्येति | चिदा अभिः। यावानेवाभ्रिः । तस्य शुचं शमयति. । (९ पुनः पर्येति। षट्‌ सम्प ्न्ते। षड वा छतवः। ऋतु- भिरेवास्य शुच शमयति. । ^ बतुःखक्तिनाभि- कतस्येत्याद ॥ ६ ॥ इयं वा ऋतं | तस्था रष एव नाभिः। यत्‌ aT तस्मादेवमाह ^ । (सद विश्वायुरित्याइ । सदा Bae”) | “अप देषा अप इर इत्याह साठंव्याप- नुत्तये | (९"र्म्मतत्तेऽनमेतत्‌ पुरीषमिति द्धा म॑- धुमिशरेणं पूरयति । ऊग्वा अन्नाद्यं efi) ऊर्जवैन- मन्नाद्येन समङ्खयति(^? ॥ ७॥ Wena भवति । य णवं AT 1 (९९२्‌- न्तिनामासि feat wart इत्याह । रूपमेवास्येत- ९५ TAMMY भाव्यं ५०६ VS RTT | X¢ 9१ aed 99 ९७ 9 Lod 99 , 4 99 wes 99 Xe 99 ४०७ 99 ४. 99 Aes 9 शर, 99 ५०८ 9१ RR 99 ४.०८ ८३१ तेनिरीये खार णके महिमान रन्ति बन्धतां व्याचष्टे.० | (ःसमहमा- यषा सं प्राकेनेत्या इ | आशिषंमेवेलामाशास्ते^५। Coady येऽस्नान्‌ देष्टि यञ्च वयं दिष्य इत्याह । च्चः भिचार vara? । ^“शअचिक्रद्द्‌ दषा हरिरि- ae | दषा Wa ८॥ इषा दरिः९) । Ome RaT न Slt इत्याह। स्तै त्येवे नमेतत्‌^५ | (\*चिदसि समूद्रयोनिरित्याह। meant योनिं गमयति^१। (नमस्ते अस्तु मा at हिश्सीरित्याशारि साथै" । (विख्ाव॑सुः सोः मगन्धव्वैमित्याह | यदेवास्य क्रियम॑ाणस्यान्तर्यन्त तदेवास्यैतेनाप्याययन्ति । Rear gh तो Uae ॥ € ॥ पूर्व्यमेवादितं। उत्तरेणाभिखटणाति^९) । ^ धियो ०६ रतन्मन्हस्य भाव्यं woe VS ATS | Rs 99 wre 9) Ry 99 ० 99 Re 99 URE ” RS 99 Ud 99 RS 99 ARR 99 RE 99 UR 92 Re 99 ४९९ 9» Re ” ५९.९४ १, ५ प्रपाठके € चछनवाकः। १९५ fear धिय इतरौ अव्यादित्धाइ | waa क- ख्पयति" | (प्रासां गन्व्वौ अद्तानि वाचदि- त्याह । प्राणा वा अन्ताः | प्राणानेवास्म Hela (शतस देव धम्म देवा देवानुपागा इत्याह । देवा We सन्‌ aaa | ^“ददमहं मनुष्य मन्‌- ष्यानित्याइ ॥ १० ॥ मनुष्यो Fe | रुष सन्‌ मनुष्यानुपैति* । (९५दू शरा वे प्र॑वग्येमुदासयन्‌ | प्रजां पश्रन्त्सोमपीथमनुदासः स्ाभषीथान्‌मेहिं । स प्रजया सह रायस्पोषेरेत्याडइ। प्रजामेव पश्रन्त्सामपोथमात्मन्धत्त. । Canfas न्‌ aa ओषधयः सन्त्वित्याइ । आशिषमेवेतामाशण- SO | (९०द्‌ म्नि बास्तस्मे भूयासुयाऽस्मान्‌ efe यञ्च वयं fem इत्याह । श्रमिचार रवास्यषः(९ ॥ सप्र वा रुपैऽसल्लोकाव्यवते । यः प्रवग्यमुदास- RQ TAHA भाव्यं ५१५ VS ATz | दश १, ५९६ 9१ 88 9१ Ure 9१ Ri 99 ६९६ 9१ R¢ 99 ५२७ 9) RS 92 ४१९७ 99 as 99 ५. \= 329 ६१६ तैत्तिरीये च्या र रके य॑ति। उद a चिचमिति सैरीभ्यामुग्भ्यां gata गारपत्ये जहाति | अयं वे लाका area: | अमि aa लाके प्रतितिष्ठति अ खल्‌ वा श्रादित्यःसु- वगा लाकः। यत्‌ क्षीरी भवतः। तेनैव सुवगा- MATA ॥ ११ ॥ ब्रह्म णस्वा . परस्याया इत्याह (१), दधाति(र), अन्वित्य(२), र्षस्वी र्सामप॑इत्ये(४);, व हिर र्ं(५), AEE), Weafa(o), War(e), Parte त्याद(<), मनुष्यानित्याइ(१०), अस्वैषः(१९), शर्ट Gi ्तु° € ॥ श्रय दशमेाऽनवाकः। (प्प्रजापतिं वं देवाः शक्र TSS | तदन्या न व्यभवत्‌। तदभिरव्थकरेात्‌। तानि शुक्रियाणि सामा न्यभवन्‌ | तेषां या रसे्यक्षरत्‌ । तानि TERT ष्य॑भवन्‌ | शुक्रियाणां वा रतानि शुक्रियाणि | साम- uae वा रुतयैरन्यत्‌। देवानामन्यत्‌ पयः। यद्‌ गाः प्यः॥ १॥ १ LAHAT भाष्यं ure US ATA | ५ प्रपाठके १० नुवाकः। द ७ AAT: पर्दः। UTM Wa: | तदेवानां Ta? | त- स्मा यचेतैर्यजुयुं्भिशर न्ति | तत्पयसा चरन्ति | प्रजा- पतिमेव तदेवान्‌ पयसान्नाद्येन TARA” | रुष इ वै साक्षात्‌ प्र वग्ये' भक्षयति । यस्यैवं विदुषः प्रव- गयः प्रवृज्यते." | “उत्तरवेद्यामुद्धा सयेत्‌ तेजस्कामस्य | तेजा वा उन्नरषेदिः॥ २॥ तेजः War: । तेज सेव तेजः समं ङ्खयति०। (*उ- तरवेद्यामुदासयेदन्नकामस्य | शिरा वा रत्न्नस्ं। यत्‌ Hara: मुखंमुत्तरवेदिः । vrata मुखर सन्द्‌- धात्यन्नाद्याय। Was शव भ॑वति । “यच खल वा रतमुदासितं वय॑ा्सि wares । परि वै ता समां प्रजा वयारस्यासते ॥ ३॥ तस्मादुत्तरवे द्यामेवेदासयेत्‌ । प्रजानां गापीथा- S| (“पुरा वा पश्चादादासयेत्‌। पुरस्ताद्या रत- ञ््योतिरदं ति। तत्यश्चान्नि्रो चति । स्वामेवेनां यानि- ~ ~ __-_-_-ननन=-----न =-= aS SSS २ TAHA भाष्यं ५२२ VS ATA | R 9१ ४५२९ 99 8 99 ४२९ 99 y 99 ४२९ 99 ¢ 99 ARR 29 १३८ तेत्षिरोये चयार श्के मनूदासयति०। “अपां मध्य उदासयेत्‌ । अपां वा रुतन्मध्याजञ्ज्यातिरजायत | ज्योतिः ATA: | स्व रवेनं यनै प्रतिष्ठापयति ॥ ४ । (“यं दिष्यात्‌। यच स स्यात्‌ | तस्यां दिश्यद्वा सथेत्‌। रष वा अभ्िवश्वानरः | यत्‌ प्रवग्यः | अभ्निजैवेनं वैश्वानरेणामिप्रव्॑तयति | OMAN ATSTA TRTAAT | ऊग्वा उद्म्बरः। अने प्राणः | शुष्‌ TAI ॥ ५॥ इदमहममष्यामुष्यायसस्यं शचा प्राणमपि दा- ware | शचैवास्यं प्राणमपि दहति । ताजगार्ति arefa®) ^" दभा उपदीकसन्तताः स्युः। त- दुदसयेद्‌ SEMA! एता वा अपामनज्ञावयधी नामं । ae | असो wa वा आदित्य इता afeacicafa | असावेवास्मा आदित्या इष्टिं नि- य॑च्छति | ता carer नियता धन्बना यन्ति) ॥ ६ ॥ गाः पयः(१), उत्तरवेदिः(२), BAA), स्थापय ति(४), घरमः(५), यन्ति (६) ॥ अनु ०१० । © ZAHM भाष्यं ५२२ VS RT| = 99 BRR 9१ < ” ५२ 9१ qe 99 YRR 93 ५ प्रपाठके १९ अगुवाकः। que WARTTATSTATA: । (प्रजापतिः सम्मियमाणः। watz सम्भृतः धर्मः meal महावीर उद्सितः। wat खल्‌ वावैष श्रादित्यः। awa: | स रुतानि नाम॑न्य- कुरुत | (“य रवं वेद । विदुरेनं नाना. । त्र watfear वद्न्ति॥ ९। | यावे वसींया्सं यथानाममुपचरति। पुण्या षि वेस तस्म कामयते। पुण्यार्तिमस्मे कामयन्ते । य॒ शवं वेदं । तस्मादेवं विद्धान्‌ । धमं इति दिवा- ऽऽच॑स्षीत । सख्राडिति नरक्तं। रते वा wel fra waar) रते we प्रिये नामनो। परिययवेनं तनुवा॥२। प्रियेण नानना समं॑र्धयति। after पुव ग॑च्छ- ति जनतामायतः०। ("गायो देवेभ्याऽपाक्रामत्‌ । तां देवाः प्रवर्ग्य रोवान्‌व्यभवन्‌ । प्रवर्ग्ये णापुवन्‌ । ae ९ रखतम्मन्बस्य भाष्यं ५८० US ATG | र्‌ 9१ ४८ 99 १४. तेल्तिरोये arcana तुविर्शतिः wet: प्रवम्यं प्रणक्ति। गायचोभेव aca विभ॑वति। गायचोमीप्रोति | case अनं ` तः कीर्तिर्गेच्छति"। (“वैश्वदेवः ससवः॥ ३। aaa: Wem! | सेमेाऽभिकोयमाणः । श्चाश्िनः पयस्यानीयम॑ाने। मारुतः कथम्‌। पोष्ण TEA सारस्वता विष्यन्द मानः। मचः शरे THe: | तेव दयता वायुः । हियमाणः प्रजञापंतिः। दयमाने वाग्धुतः ॥ ४॥ | wal खख वावैष आदित्यः यत्प्रवग्यः। स शतानि नामान्यकुरुत“ । (“य रवं वेद्‌ । fata नासा) “ब्रह्मवादिन वदम्ति। waar Sid नाश्रतेऽथं । wenedisga इतिं । वागे इति mar) वाच्यव ary दधाति॥५॥ लस्भाद श्त | (प्रजापंतिवी va दादशधा विः fer) Bea: | यत्प्राग॑वकाशेभ्यः। तेन प्रजा ५ TAHA भाष्यं ५८९ VS ATA | ¢ 99. ४८४ 99 ४ प्रपाठके १९ अनुवाकः। ९१४६ WII | अवकारर्देवासरान रजत | यद्ध्वमर्व- काशेभ्यः। तेनानमसजत | wa प्रजापतिः। प्र भाप तिवीवेषः ॥ € ॥ वद्न्ति(१); तनुवा(२), सध्सन्नः(ह), यमभ बाग्धुतः(8), द धाति.५), रषः(६), ॥ अनु ०११ A अथ दादश्ाऽनवाकः। (सविता भत्वा प्रथमेऽहन्‌ nesta | तेन का- मार रति | यद्‌ दितीयेऽद॑न्‌ प्रवृज्यते । शमि भूत्वा देवानेति। यत्तृतीयेऽहन्‌ प्रवुज्यते। ABARAT प्रा- wea | यचतुर्थऽहन्‌ प्रवृज्यते । श्चादित्या भृत्वा र्मीनेति | यत्प ष्बमेऽइन्‌ प्रवृज्यते । चन्द्रमा सूत्वा नष्चाण्येति ॥ १ यत्‌ wesw प्रयुज्यते (waa सै वत्सरमेति | यत्‌ MHASH प्रवृज्यते | धाता भूत्वा achat MEAN प्रवज्यते। इरस्यतिभत्वा गौय- Waifs) यलवमेऽहन्‌ प्रवज्यते। भिचा भत्वा ९ रखतश््नश्नस्य भाव्यं ५८० ws बद्य्यं। 412 १४२ तेत्तिरीये खार णके feed xaierarafa, यहं रमेऽह न्‌ प्रवृज्यते । वरुणो भूत्वा विराजमेति ॥ २। यदेकाद्‌शेऽ्न्‌ प्रवृज्यते । इन्द्रौ मृत्वा विष्टु मेति। यद्‌ इादरेऽह॑न्‌ प्रवज्यतें। सामे सूत्वा सुत्यामति । ("यत्‌ परस्तादुपसद्‌ां प्रवृज्यते। तस्मादितः पराङ्मलाका स्तपन्नेति। यदपिरष्टा- दुपसद्‌ं प्रवज्यते। तस्मादमुताऽवाङिमौल्ञोकार ल- पक्ति? । “ण्य एवं वेद्‌ । रष तपति. ॥ ३२ ॥ ` नक॑चाख्येति(१), विराजमेति(र), तपति (३), Te ULI | Oar बै wrx(g), साविचर(२\, परि श्िते(, ABA प्रचरिष्यामः(४), अमिष्टा(५),शिरेा° ग्रोवा(६), देवस्य °रशनां(७), विश्वा आशा(८), घमं या Ale), प्रजाप॑ति£°शकरं(१०), प्रजापतिः सम्मयमाणः(११), सविता(१२); दादश ॥ १२ । देवा वे aay, स खदिरः, परिश्रिते, ्रभिपूर्वम्‌, अथो TATA, येश्मावेव, AY वे देवानां, अशिना २ TAMA भाष्यं ५८८ VS ATF | g 99 9 ५ प्रपाठके १२ खमुवाकः। {8R wa पातं, प्राणो वा इन्द्रतमेऽभ्िः, दषा हरिः, यो वे वसौयासं यथानामम्‌, अष्टोत्तर शतम्‌ ॥ १०८॥ Waa मा दासीत्‌ ॥ ॐ शन्तिः शन्तिः छन्तिः* । इरिः श्राम्‌ ॥ * ऊर्गभिरसे गीवा eran gare: तं and तेनाप्रतिश्नी- ara fata सचितमगवागम्‌। इति A चिङितपर्तकपाठः। ॐ [| > ऊर्गभिरसै प्रवा ाल्मापुनरसो तं agefafai fafsaqe- कपाठः। AAT ISA TAA? प्रपाठकः ॥ तेत्तिरीये श्रारण्यके घट्प्रपाठक VAST: | ~ Oe eft: ॐ | dot few यजुषा प्रजामायुरधन॑च्च। ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः ॥ stra वैत्तिरीये आरण्यकभाष्ये षष्ट प्रपाठके प्रथमाऽनुवाकः। ATTA AA? | we मिश्वपितं वेदा यो वेदेग्याऽखिं जगत्‌ । निर्ममे aay वन्दे विद्यातोथं मदेश्वरं ॥ प्रवग्यत्राद्यणं wa waa fe प्रपाठके । पिदमेधस्य ware दृ श्न्तेऽसिन्‌ प्रपाठके ॥ तेषाञ्च पिदरमेधमन््ाणणं विनियोगे भरद्ाजकल्ये बोाधायन- कल्पे खाभिहितः । तचजाडिताग्मेमरणसंश्ये दरनदेश्श्चाषयते दकिणा प्रत्यकपरक्कमित्धारग्य भरदाज आह, wT ख ्आदवगोये खुगाडतिं* अहेति, परे युवाः९समिति ॥ Ine नेष्येवमेवा ह, अथ ARTE wey विखापेत्पुय ete waa हतं aera प्रेत chee बाङमन्वारभ्य जुति, परे यवा £ समिति | * eusfatata E fafsaqeaqia: | q परपाठये र Gears: | ६९४ Out युवां परवतो महीरनु बहुभ्यः पन्धौमनप- स्यशान। वैवस्वत सङ्गमनं जनानां यम राज- न इविषा दुवस्यत" | Organ वसत प्रथमं ग्बाग- grea! ,.“यरेयुना £स ° हबिषरा दु वस्त ८९) टति । हे पिदढमेध- ware: frget ‘ton, ‘aa’, “दविषा', “द वस्मत, प्रीणयत । कष्‌, रवतः" अहृष्टकमे बतः, गऋलोकवत्तिभोगसाधनं पुष्छमनु- हितवतः पुरुषान्‌, ‘AW तत्तद्वागेचित*गप्रदेध्विभरेषान्‌, “अनुः, "परे wary क्रमेण acer प्रापितबन्तं, तथा ‘away wna: Tea, पु्णकतामयं, "पन्यां" खम॑स्याचितं माभ, “अनपस्पन्नानं' WTA, पापिन एव पुरुषान्‌ खगमा मेवाधेन नरकं प्रापयति नतु weed इत्यथः । “Gaed विबसतः wee ya, "जनानां सङ्गमनं पापिनां मन्तव्यखानरूपं ॥ कल्यः । शओदुम्बयामासन्यां हृष्णाजिनं र्तिशग्रोवमधर- @a owed तसन्‌ want निपात्योपा न्दभेनाइतेब कासा मेखाति, ददन्ा वस््मिति । पाठस्तु । (९)“द्द न्ता asi प्रथमं are) efi हे प्रेत at ‘ce, ‘ae, श्रयम्‌ मु" ब्रथलमेव, “श्रमम्‌ WINE ॥ BT | आरया्धेतरदपारने, WATE, तत्पुत्रे भाता क * तत्तद्धोगोचितेति ४, 7, च्रिङितपुरतकदइयपाठः। ९१४६ तेति सये अर ण्णजे न्‌ (शचअपैतदूह यदि हाविंभः प्रा। इष्टापतमनस- म्यश्य दक्षिणां यथा ते द्त्तं awe वि बन्धुषु) Oma यनञ्मि ते वही श्रसमुनोथाय area) याभ्यां यमस्य साद न£ Taare गच्छतात्‌ । (“पुषा अन्यो वा प्रत्यासन्नवन्धेः प्रतीतः परिधायेति । पाटस्त॒ । (र“श्र- Wage ° बङधां वि wag? इति। दे प्रेत “यत्‌' ai, पुरा”, त्वं “श्रविभः, धारितवामसि, “एतत्‌”, ‘ware’ Ww सारय, ‘cern’ wer safe ओतं GE यत्‌ कमं तत्‌, श्नृसम्पश्त' श्रनुक्रमेणए स्मर, ‘efaut, च arg दन्तं “+ warm’, तेः ada, ‘aay’, प्रोतिदानरूपेष् ‘ayy’, ‘aur विशेषेण, "दन्त, तमपि प्रकारं श्नृसम्पश्च', ततस्तदनुरूपं guar गच्छेत्यभिप्रायः | HU | ्रथेनमेतया AVY षह THAT कटेन वा way STMT; प्रयसे वदेयुः ; श्रथेनं श्रना वद न्ती्येकेषां WY TSM, Tar युनज्छि ते axl श्रसुनोथाय Area यान्यां यमख सादन सुरृताश्चापि गच्छतात्‌ इति । (४ मन्तः) हे प्रेतते तव, श्रसुनोयाय' प्राणसदृ शस्य शरोरस्य नयनाय, ‘Atsq wae arg, ‘aay Arete, दमी" बलोवदा, युनज्मि" waz are यामि । ‘anal बले वदोर्भ्यां, "यमस्य, ‘area’ स्थामं, “सुशता- aify quaat पुरुषाणामपि, खानं गच्छतात्‌ गमि्धसि ता दृधे “यन ज, इत्यन्वयः । ¢ प्रपाठके र अनुवाकः, १४७ तवेतच्मावयतु प्र विदाननं्टपशर्भुवनस्य गोपाः। स त्वैतेभ्यः परि ददात्पि्भ्येाऽभि्वेभ्यः सुविदनेभ्यः*। (“पूषेमा WA अनुवेद सवाः से WAX अभयत- TU श्रथेनमाददत श्रादौयमानमनुमन्तरयते, पषा लेतख्यावयतु प्र विद्ाननष्टपश्दु्मुवनस्य गोपाः । घ aaa: प- रिददात्पिढभ्योऽग्रिदेवेभ्यः सुविदतेभ्य इति, ठतोयमेतस्याध्वनेा गला निदधाति दति । (५ मन्त्रः) ह प्रेत “पुषा योयं पोषको देवः, सायं at इतः, Sula, श्रच्यावयतु" प्रचालयतु | कीदृ ्ः, "विद्धान्‌" गन्नव्यमागोाभिन्ञः, “अम पररः वादकाः aren दिपात्यशवः, अनद्धा VU, नष्टा अ्नुपद्रुताः पश्वो यस्यासा “श्रन- aqme’, वादकोपद्रवरादित्येन नेतुं wae भुवनख ara’ शवैस्य लोकस रक्तकः, “सः' तादृशः पूषा, लां ‘Tera पूवैसिद्धेभ्य, ‘fama, "परिददात्‌' प्रयच्छतु । यः श्रभ्भिः तव cre करिव्यति सः ‘afi, ‘factor’ ag त्वदनुष्ठितं कमं जानद्धयः, Sau, at प्रयच्छतु । we) श्रयेनमाददत श्रादोयमानमनुमन््रयते, पूषेम। MM BAT सवाः से शरसा अभयतमेन नेषत्‌। खस्िदा safe: शवैवोराऽप्युच्छन्‌ gt va प्रविददान्‌ दति, श्रद्धंम- स्याध्वनोा गला मिदधाति इति । (६ मन्त्ः।) योयं "पूषा", दवः, 43 १४८ तेति रोये चार्के मेन नेषत्‌ । स्र स्तिदा अधुंणिः स्ववीरेाऽपरयुच्छन्‌ पुर रतु प्रविदान(*।१॥ (भआयुर्विश्वायः परिपासति त्वा पूषा त्वा पातुप्र पथे पुरस्तात्‌ | यचाऽऽसते सुरता यच ते ययुस्तच॑ त्वा खयं ‘gary घवेाः, ater: दिः, “श्रनुवेद' caret दिगिति जानाति, सः देवः, ‘aera’, श्रत्यन्तं भयरहितेन are way नयतु । "कोदृशः पुषा, “afer चेमप्रदः° “wefe’ अदौप्तः, श्रस्माखनुद्ाहो,* “सवैवीरः' सवेभ्यः प्रतिक्ूलेभ्यः wari इरः, सः तादृशः रमो "अप्रयुच्छन्‌" प्रमादमङ्वैम्‌, “प्रविद्धा मागें प्रकषण जानम्‌, अस्माकं पुरतः “एतु, गच्छतु | कल्यः | श्रथेनमाददत श्रारीयमानमनुमन्यते, ्रायुविंरा- युः परिपाषति ला पूषा ला पातु प्रपथे पुरस्तात्‌। यचाऽऽसते F- wat aaa age ar देवः सविता दधातु इति, समस्तमेत स्याध्वमा गत्वा निदधाति इति। (अमनण््ः)। faufer कर्मण्यागच्छति इति “विश्वायुः अग्निः, ख च ata’ stew, श्ा- गतवन्त, at प्रेतं “परिपाति परिपालयितमिच्छति, दह गाथमागच्छन्तं त्वां प्रतोचते इत्यथः । श्रयं "पूषा", शपे me मागे, at "पुरस्तात्‌ पातुः पुरता गच्छन्‌ प्रतिबन्धकेभ्ो *aqraqawaa डति E चिषितपुस्तकपाठः। € प्रपाठके १ खनुवाकः। । ३, देवः संविता द्‌ धातु. | = भुवनस्य पत दद हविः । Omg रयिमते खाष्ठा< | ५“ पुरुषस्य सयावयपेद्‌- धानि ae | यथा ना च्च नापरः पुराजरस cane, पालयतु । ‘ay यस्मिन्‌ उन्तमलेके, “gua va quem, “aad, ‘av च मागे, ‘a’ Teen, “ययुः, ‘afaar, दवः", ‘av, त्वां 'दधातुः सखापयतु॥ कल्य; । श्रच राजगवीमुपाकरोति, ware पते इति रतीं vet, तञ्जघर्न्या aut sare aware शष्णख्रामपि वा asi, बालख्रमेव ष्या, एवं स्यादिति । पाठस्तु । (८)““भुवनस्य पते दद विः”) इति । दे “भुवन स, “पते' पालक देव, तव "दद" cremated, “शविः, उपाकरामोति शेषः ॥ अथास्य इविषः खकाले प्राप्न हमः WAST | तद्ध ममन्लोऽ्रेव ्रषङ्ादाख्ातः। कल्यः। HAAR विरिडापाच्या चमसेन वा शा ति, aaa रयिमते खाडा इति । (< मनः) । “रयिमते' धनवते, aya’, सखाहतमिदमस्तु ॥ कल्पः । तां प्रन्ति saute वा, यदि विन्नन्ति vat निन्य मानायां सव्यानि जानून्यनुनिन्नन्तः wera, पुरुषस्येति | पाठस्तु । CORTE सयावरि ° अरस श्रायति(\.) इवि । षड यातुं गन्तु शोल यस्याः राजगव्याः सा यावर, “gare” 452 ६१० तित्तिरये स्यार ररे आयति.) gamer सयावरि वि तें प्राणमसिखसं। शरौरेण महीमिषं quate पिवूनुप प्रजयाऽस्मानि- हावंह^५। ad मास्त प्रियेऽहं देवी सती पिठ- स्तस्य सम्बन्धिनि हे “सयावरि, ‘wef पापानि, श्रपेत्‌' श्रपनोधैव, “खटज्डे' wart यधयामः, “a” श्रस्माकं, "जरसः, वयो हानेः, ‘ur’, श्रपरः' पाभ्रा कञ्चिदपि, “यथाः, (नायति' नागच्छति, तथा ग्ट ईति gaara: । कल्यः | श्रथास्याः प्राणज्विसं समानाननुमन्यते, पुरुषस्य स- यावरि विते प्राणमसिखमं । शरीरेण मरौमिदि खधयेदि fren प्रजयाऽसानिरावह इति । (nara) । हे Gere’, सयावरि" राजगवि, ‘a तव, प्राणं, ‘afead faad fafae छत. वानस्मि। वलं ‘atte, ‘ae? wf, ‘ 2 । ६ ~. ॐ a MATa a ) प्रयच्छ AMT श्वाना, “TIAN यमग्टश्स्य रच्वका, “AIT va ‘ 9 € ~ ‘ त a, श्रक्तिचतुष्टययुक्रा, "पथिरक्लो' मागस्य रक्तक, नुचच्तषा" aa: ख्याप्यमाज, श्रुतिरूतिपराणभिन्नाः पुरुषाः ते प्रस्यापयन्ति | anat wat दत्वा “oe प्रेताय, ‘afew Saale, “शरनमी aq’ रोगाभावमपि, "धेहि" सम्पारय ॥ श्रय ॒षष्टोमा । (‹)“उरुणसावसु पै ° वसुमेह az दृति । हे यमसम्बन्धिनेो ‘gar’, ‘same’ श्रखाधोनान्‌ प्राणिनः, “wa ay, सवे “चरतः । कोद्जा, ‘Tawar’ दीं नाधिकायुकतै, “Tye खकीोयान्‌ प्राणान्‌ खोष्टत्य ते: दणनो, ‘SRA प्रग्डतबलयुक्रोा, ‘AV उभो दूतो, ‘ara yw ¢ प्रपाठक श नुवाकः| ९१९५ मद्ये भद्रः | भ साम रुकेभ्यः पवते घृतमेक उपासते । येभ्यो मधुं प्रधावंति तारिदेवापिं गच्छतात्‌ 18 युध्य॑न्ते प्रधनेषु UAT ये तनुत्यज॑ः। ये वा सदसद- Gas quar, gy दिने, ‘cw कमणि, ‘ux sq समो ara प्राणं, ‘Tr, श्रपि “TER”, ‘Sar प्रयच्छतां ॥ अथय सक्नमोमार्‌ । (“Ata Tara: पवते ° ताखिदेवापि गच्छतात्‌''(० इति । “waaay केषाश्चित्‌ यजमानानामयं, सिमः, ‘qaqa’ वस्त्रेण धितः gat भवति । "एके' sa केचिद्यजमानाः, श्ृतमुपासते चुतद्रव्योपलचितं इवियंचमनुतिष्टन्ति । “ea येषामयं, “मधु प्रधावति' श्रवो वा wifzan देवमध्विल्यादिका मधुविद्या yaa, यदथवीङ्गिरसा मधोः कूल्या इत्यादि मधु- प्रान्निफलको ब्राह्मण * येषामयं प्रवत्तते, "ताअित्‌' स्वानपि, श्रयं प्रेतः “श्रपिगच्छतादेव सवेथा प्राप्नोत्ेव, सामयाजिनां zi पुणेमाखादियाजिरना ब्रह्मयज्ञमधुविद्या्यनुष्टाढ्णणं यः पुण्यलाकः साऽयमसख भवलित्धथेः ॥ अथाष्टमोमाह । (2 युध्यन्ते परधनेषु ° ता; खिदेवापि गच्छ- तात्‌) इति । "येः त्रिया: धनेषु, परकृषटधन निमित्तेषु स्ामेषु, “युध्यन्ते यद्धं Baten । तवापि “a? “ATTA इएराः भटाः, "तनू. * qaaua डति 1, चिङितपुख्तकपाढठः। 4 1, ‰ ded तैत्तिरीये अारण्छके किणास्तारशिदेवापिं गच्छतात्‌ < तप॑सा ये अना- धृष्यास्तपंसा ये सुव॑गंताः | तपो ये चक्रिरे महत्‌ ताः- शिदेवापिं गच्छतात्‌< । (“अश्मन्वती रेवतीः सर्र भध्वमुक्तिष्त प्रतरता सखायः। श्चा जाम वे sets a TATA ae असन्रशवाः शिवान्‌ वयमभि वाजानुत्तरम^.)। त्यजः' यद्धाभिसुख्येन शरोर न्धजन्ति | श्रथवा a पुरूषाः, “खहख- afeu’ विश्वजिदादिक्रतुवु शस दचिणायक्राः। atfafeente पव॑वत्‌ | थद्धाभिसुस्येन BAS मलकः सते, दाविमे पुरूष लेके खर्यमण्डलभेदिभो । परिव्राड्‌ योगयुक्र्च रणे चाभिुखे इत दति । धम्धाद्धि युद्धा च्छरेयोन्यत्‌ चजियद्छ न विदयते दूति च ए अथ नवमोमार । (“ager ये अ्रना्टथाः ° ताश्चिदेवापि reer? दति । @ पुरुषा :.अस्िम्‌ लोके “तपसा, याः समः “अननाष्टेयाः' केमा्यतिरस्कायाः* वर्तन्ते । शेः च wa, स्वागृष्ठितेन (तपसा, से “मता । ॐ ख न्ये, "मरत्‌ तवः शेक्रिरेः । wir तपखिलमाजमुक्, अनाश्टव्या इत्यनेन wfear- दिषिद्धिप्यन्तं तपा विवक्षितं । तार९खिरित्यादि पुवेवत्‌ a कल्पः । अघनेन ददनरेमदोषीसिखः कषु खालया wrufar: ्किताभि्च॒मकोयं अरयुग्मेडदकुम्भेरपः परिाव्य arg च्रातवः सञ्चरन्ते, श्रश्मन्वतो रेवतोरिति। पाढस्ठ। (gent * देवेरप्यतिरस्काये इति ए चिद्धितपस्लकपाटः। श प्रपाठके ₹ अगुवाकः। ६६७ Wag देवस्य सवितुः ufatx awed विततम afta | येनापुंनादिन्द्रमनातमार्त्य तेनाहं ATX स- रेवतीः स्रभध्वं aerate” इति। कषः, FEM, तच- NG AY श्रवगाहनाय WAT: परस्पर सम्बध्यन्ते । हे “खखायः', “अश्यन्वतीः पाषाणयुक्राः, * "रेवतीः, STRAT: श्रापः “ATA भ्रविश्नत, “उत्तिष्ठतः उल्घावन्तः सन्तः प्रलयुङ्श्छत । अनेन WAY ‘KATY FATT प्रकषण तरत । “श्रच' whey TEAS, ‘waa’ शेवितमशक्याः qefate:, “ये' केचित्‌, “श्रसम्‌' पुवं - भासम्‌, तान्‌ वाम्‌ “जहाम, परित्यजाम | शिवान्‌" सुखद्ेतम्‌, “वाजान्‌” गतिविश्रेषाम्‌ अल्लविशरेषान्‌ वा, “afew ‘ad’, ‘s- करोम' SAT भवाम ॥ कर्यः। अघनेन कषु: पणेाखे निरत्य way eT वध्वा विनिःसप॑न्षि, at देवश्य सष्रितुः एविजं सरसखधारं विततमन्त- fra । ये भापुभादिग्रमनान्तमार््ये तेनाहं ary खवैतनुं पुनामि tia (Qa: |) "सवितुः" प्रेरकस्य Gia, “देवस्य, aafar “पवि wgartd, ‘ae’ यदेव Qa, ‘avaurt’ बडस- faa, “waita’, "विततं" wee, येन" Gaeta, Ne, पुरा mre? ATA: सकाशात्‌, ‘TR’, Kare HVA SAT यथा * पुषायुक्ताडइति ?, K, fafsaqenqanta: | + fafantfa ?, K, चिितपुरूकदयपाठः | | १ ॐ | afucta श्या र रके daa पुनामि" । (या Crary पन्नादपयन्ति शाखा अभिरता नु पतिमिच्छमानाः। धातुस्ताः WaT: पवने- न पुताः प्रजयाऽस्मान्‌ रय्या वचसा BRS (“उ दइयन्तम॑सस्परिपश्च॑न्ता ज्यो तिरुत्तरं । देवं देवचा न भवति तथा ओाधितवान्‌ । तिन" Reet, “श्र, wae ज्ञाति ap agat, शवतन्‌ ` RAITT, पनानि > जधयामि॥ कल्यः। जघन्या व्युदस्यति, या राद्रात्‌ पन्नादपयन्ति areal अभिनता नुपतिमिच्छमानाः। धा तुस्ताः सवाः पवनेन पूताः प्रज- ASH रय्या वच॑सा षः जायेति | (१२ मन्तः ।)¶्रए ल सखाधस्तात्‌ ये ज्ञातयो निर्गच्छन्ति ast मध्ये पञ्चात्‌ निग॑च्छन्‌ दहनकन्ता पुरुषः शाखा दइयमनेन मन्त्रेण व्युदस्येत्‌। अभिग्डताः' अनुकमेश एवे amt. पुरूषाः, (नुपतिमिच्छमानाः' मनुग्याणां पालक खा- मिनमिष्छन्तः, “Tata? प्राप्तात्‌, ^राद्रात्‌', “at: ्राखाः', “श्रप- afer च्रपसारयन्ति, ‘at’ स्वाः owen, ‘ara, सम्बन्धिना पवनेन" श्रद्ध हेतुना, ‘gat: शोधिताः । तादृश्वः हे wren, ‘sary, प्रजादिभिः संयोजयत ॥ TE! उदयन्तमसस्परौत्यादिव्यमुपखायेति । West (९९उदयन्तमसस्परि ° ज्यो तिरुत्तमं" CS? इति ae’, “तमखः gut Sify तमसे विनाश कलेन ved इर्यैषम्बद्धं WA: ¢ प्रपाठके ३ खनुवाकः। ६९६९ खर्यमगन्म safer’? । (“धाता पुनातु सविता पुनातु । श्र्नस्तेजसा LS) वचसा ॥ २ ॥ fe, ita, अष्टो च ॥ ३ | “उत्यरिपश्न्तः" उत्कषेण अवतः श्रवलेकयन्तः, Faw’ देवेषु मध्ये, "खये", देवं, "उत्तमं", “व्यातिरूपं, “wry प्राप्ता; ख I कल्पः | 0 व धाता पनातु सविता पनाविति। श्र्मस्तजसा छयस्य वचसेति मन्त्रेषः।(९४मन्वः ।) ‘ara’ जगतः Bar प्रजापतिः, श्रभ्निसम्बन्धेन ' तेजसाः, “पुनातु araag । “सविता प्रेरको देवः, र्यसम्नन्धिना “तेजसाः, ‘Tag’ ॥ | | दूति सायनाचाय्थविरदिते माधवीये Fervent यञरार- GR षषटप्रपाठकं ठतो योऽनुवाकः॥ ₹ ॥ ६७० तित्तिरये आर रणे अथ चतुयाऽनुवाकः। ("यन्ते अभ्रिमम॑न्धाम इषभायेव पत्तवे। TAAL ज मयामसि Aw चादकेन a | (रयं aH समदं इ- waa निवापया पनः । क्वाम्बुरच जायतां चाकदवा व्यल्कशा | (शीतिके शोतिकावति रुादुके रुहाद्‌ कर्प; । श्रपरेद्यसुतोयस्यां पञ्चम्यां wat वा venta सञ्चिन्बन्ति, शोराख्िक्रन उदकन उदुम्बरज्राखया प्रक्ाथयन्‌ W- रौोराणि श्रवोाक्तति, यन्ते श्रद्चिममन्धामेति पश्चभिरिति। त्र अरथमामाद । “ea अग्निममन्थाम dite चोदकेन qe!) दूति । हे Rawat ^ते' तव, "पक्वे" Ware, “ठषमायेव' थथा पश्वे, तया यं अग्निं waar । पष्रबन्धेषु हि पश्राः पाका- यैमग्रिमेथ्यते, fra वा कुयादिति श्रुतेः । (तमिमं अचि, अनेन ‘Ata wear च', “शमयामसि' भान्तं कुमैः ॥ श्रथ दवितीयामाह | ed aaa समद दः ° पाकदूवा ग्स्त - ar’) दूति । रे ‘an’, ‘a’, ‘a daze, ‘Gacy’ aaa ग्धवानसि | ‘aa तादृ श्स्लमेव, “पुननमिवापय' दतः खानात्‌ पुनरपि निःसारय | “A देशे, arg,’ कियताणय्नुमा युका काचिदाषधिः, "पाकदूवा' sera gaat यक्ता, “व्यस्कन्ना' विवि- धशाखायुक्रा, ‘saat उत्यद्यतां ॥ अरय दरतीयामाह । (द श्ोतिके श्रोतिकावति ° खश्च ¢ प्रपाठके 9 अनुवाकाः। Cer -कावति | मर्डक्धासु सङ्गमयेम afte WaT” | © ` अन्ते धन्बन्धा रापः Wa ते सन्वनुक्धाः। शन्ते समृद्धि या आपः शमु ते सन्तु वध्याः“ | ५ शन्ते सवन्तीस्तसु- वे णमु ते सन्त्‌ कूप्याः | शन्ते नीहारो वषतु शम्‌ षर छाऽवशोयतां५ ॥ ९ ॥ sae’) दति । शोतेन जलेन यक्ता श्मिः, शोतिको, ह्ञादका- ` रि चीरेण युक्ता मिः, खदादुका । डे शोतिके' मे, “wea कावति' शतिक ग्छमियुक्े शाने, “मण्डुक्यासु' मण्डूक अवनयेग्यासु अप्सु, ‘rae प्रापय । हे “उदादुके", “वादु कायति! र्दा दुकायुक्त स्थानविशेषे, AGU Y TYRANT WY, “सङ्गमय' इमः प्रेतर, प्रापय, “श्रि, च ‘ge’ ‘were’ ॥ श्रय चतुर्यीमाद । (“रन्ते घन्वन्या आपः ° सन्त्‌ वग्धाः?'८५) इति । धन्वनि मर्टेरे Vat: ‘waa’, तादूश्ः श्रापःः, शे Wage ते' तव, “श' ‘aa’ सुखद्ेतवो भवन्त | शनुपदेभ भवाः “अनुक्याः', रपः, शचं सन्तु, सुखदेतव एव भवन्त्‌, | तथा FAR भवाः 'खमुद्धियाः", a8 भवा; "वद्धः", ताः wat श्रपि ते, सुखद्ेतवा भवन्त्‌, । रथ पञ्चमोमार । eed खवन्तो स्तनवे ° शमु एष्टाऽवशौ- eat’ इति ! aaa: नदौगता श्राप; इ मेत ते", "तनुवे" 4M ger वेत्तिसीये खार ण्ये Oma पुन॑रग्ने पिदभ्यो यस्त आषंतश्चर ति a धाभिः। ज्रायुवैसान उप॑यात्‌ शेषः सङ्गच्छतां तसुवा ead । Oar पिदभिः स स्वधाभिः a- र" सुखदधेतवः भवन्त्‌ । कृपे भवाः "करूषाः, ताञ्च ति", Tawa. भवन्त्‌ । मोदारः" हिमरूपः, ते", Gara ‘aig’ टदष्टिवर wag) “ष्टाः wefan, ‘wy सुखायेमेव, “श्रवश्चयतां' अधःपततु | | कल्पः । श्रतएवाङ्गारान्‌ दिन्‌ fadaj fire: खवाङतो- जुद्ाति, श्रवद्धजेति, प्रतिमन्त्रमिति । तच प्रथमामा₹ । (Osage मरग्ने ° तनुवा जातवेदः") दति । हे शर्म", “अः” प्रेतः पुमान्‌, corsa, चिति मन्लेए समर्पितः सम्‌, .खधामिः' खधाकारसमपिं- ्नेरुदकादिभिः* स, “चरति'। तं परेतं ‘few: feenrerd, HUTS गयः प्रेरय । श्रयं प्रेतः, ्रायुवेसानः' आच्छादयम्‌ श्रायुषा युक्त इत्यथैः । Me भोगं, “उपया तु" प्राप्नोतु । ₹ जात- वेदः", सायं परेतः “तनुवा Sea WE सङ्गतो भवतु ॥ श्रय दितीयामाद। © “arepe faefa: ° सविता cura’) इति । ्े प्रेत लं पिदभिः', “सङ्गच्छ” सङ्गता भव । 'खधाभिः खधाकारखमर्पितेद्रयेः, सङ्गता भव । “परमे व्यमम्‌, * उद्कन्नलिभिरिवि E तिहितपुख्तकपाठः। ¢ प्रपाठके 8 अनुवाकः COR मिंषटपूर्तेनं परमे व्योमन्‌। यच RI FHS तथं गच्छ ae त्वा देवः संविता द धातु | (यततं छष्णः शकुन आतुतेदं पिपीलः सर्पं उतवा IT: | अभिष्टदिा- ewe सखे, “इ्टापुत्तेमः ओतखान्तेकर्मफलेन, सङ्गतो भव aay at, ‘aw यस्मिन्‌ रे शविशेषे, ‘cue जग प्राथयसे, ‘ary, ‘wee’ | “सविता देवः", at तच, दधातु" खापयतु ॥ अथ ठतीयामाश । “ad a: शकुनः ° तब्राहुण- arfaaw’® दति । डे प्रेत तव देहे ‘ae’, ‘aaa’ पक्षिविशेषः, “यत्‌ ay, “आरातुतोद' दषद्राथितमकरोत्‌। ‘fate: पिपोणिका वा, ‘ads’, वा "यत्‌" By, “श्रातुतोाद' | "उतवा श्रथवा,“श्वापदः** अन्यापि जोवः, व्यापत्तिदतुः, maar’: श्रयं ‘afr, देवः ‘ay ae, ‘fray सवेस्म द्‌ पद्र वात्‌, “aq णएरदितं, खपद्रवरदितं, ‘aura’ करोतु । "यख सामः, (ब्राह्मणे एतदौये BBW, श्रा विवेश्' यागकाखे प्रविष्टवान्‌, सापि “sre, करोतु ॥ कल्पः | श्रयेनत्‌ श्रादग्धं उदकुन्मेः खबेक्तितमवाच्य या we eet मुख्या सा सव्ये पाणि नोललेहिता््यां तारयां fare * ऋवत्पादा यस्य arate: सः,खपिवातुताद इति E fatsaq- GSIAITS: | 42 १९७ ते न्िसेये qrewa दनृणं णात्‌ Stee ये ब्राह्मणमाविविेषः)। “खः त्िष्ठाऽतैस्तसुव ९ WATS मेह गाचमव॑हा मा शरोर । यच BAAS तच गच्छ AS त्वा देवः सविता द॑षा- तु। इदन्न रकंम्यर ऊत रकं ठृतोयेंन ज्यातिंषा सं- WATTS WTAE सद्‌ पर्ञ्छ दत्तः face वा afe wuts, उत्िष्टाऽतस्तनव्र wT मेह wan मा अ्ररोरं\ AA we BOs ay गच्छः तच ला देवः सविता दधा- fafa, ददन्त एकमिति दितीयं, पर ऊत एकमिति aire तोयेन ज्योतिषा परविश्रसेति चतुथे, संबेशनसनुवै चादरेधोति पश्च मं, प्रिये देवानां परमे सधस्थे दति we दति । (< मन्तः 1) ₹ मेत aa’ WTA द हनदे रात्‌, ‘Shae’ | "तनुवः WON, ‘wae Ce’ सम्पादय, ‘TW’ TATA, ‘WT Be, एकमपि ‘ar wae’ ar परित्यज | ‘wor’, श्रपि ‘ar श्रवाः", मा परित्यज avant परवैवत्‌। दे प्रेत ‘a’ तव सम्बन्धि, ‘cada अखि, ‘ser पिच, "परः" परस्तात्‌, ‘A’ तव सम्बन्धि, ‘va’ अखि, दे प्रेत एतदख्िङ्पेश पूवैद्यापे्या (तोयेमः, ज्यातिषा' प्रकाशेन, “संविशस्व संया भव | aera’ शरोरसिद्यथे, ‘dasa सवषामस्यां योजयिता, (चार्रेधि' रमणोयो भव । “परमे सध्ये" उत्कृटे TEVA WTA, ‘ara’, ‘faa’, भव ॥ श प्रपाठके 8 अनवाकः। oy विशस्व | संवेशमस्तनुवे चारुरेधि प्रिये देवाना परमे सधस्थे । (“उत्तिष्ठ प्रेहि प्रद्रवोकः छशुघ परमे Sra | यमेन त्वं यम्ब संविदानेत्तमन्नाकमधिरेहे- a Wagan tate देवस्य सवितुः पिकं ee oe कल्यः । saaraetta vie: were gal वासते at इता आदाय उपेत्तिष्ठति, उत्तिष्ठ परेहि मद्र वोकः eT परमे Arar | येग लं यम्या संविदामाल्मं गाकमधिरोाडेममिति। (१० मग्तः।) रे मेत war चागात्‌ “उन्तिष्टठ | उत्थाय च परेहि" waa गच्छं | गमनकालेऽपि ‘aa’ Whe गच्छ । गत्या च "परमे व्योमन्‌? SHE खे, Hay Boa’ स्थामं कुर | Ha च “तं, "यमेन ` "यम्या" STEHT सद, संविदाना" संविदानः, एेक- मत्य प्राप्तः सम्‌, “दद मुत्तमं नाकं" खगेभोगं, श्रधिरोार ्राभरुहि ॥ कल्पः | शर्म्यां पलाथे वा gai निधाय जघनेन कुम्भं कष्वा- दिसमानमाखञानात्‌ ग्टदा कलातोत्येके दति । तच पुवोक्रानां area प्रतीकानि द्वति, ward रेवतयेदे रवस्य सवितुः पवि या राप्रादुदयन्तमसस्यरि धाता पुनाविति। (qari) ॥ सामयाजिनस्॒ पनदं इनं क्त्य, पुनद दनान्तं सामयाजिन दति जेऽभिहिततवात्‌ | तत्प्रकारस्ह कल्पे दर्भितः, wa यदि पुनर्धच्छन्तः स्युः, श्रतएवागारान्‌ दचिणान्‌ faa fret राचोरिष्वा दहन- ९७६ तेत्निरीये शार रके या राष्टात्यन्नादुदयं तम॑सस्परि धाता ware"! । Were त्वमधिंजातास्ययं त्वदधिजायतां * | अभ्रये वैश्वानराय सुवगीयं लोकाय स्वादा(९९॥२ ५ SHAMAN, सधस्थे, TI च ॥ श्रनु° ४ ॥ agai जेाषयिल्ला श्रग्निमृपसमाधाय सम्परिख्ीये waterfi aim data तेषु wurst शम्यायां दृषद्‌पलाभ्बामे वाच्चमं श्रसोराणि gaffe पेषयिला श्राज्यकुम्मे समुदाय * अञ्चि- हाचदवष्ा जाति, रसात्‌ त्मधिजातेऽसोति। पाठस्ह । CV Coat लमधिजाताऽस्ययं ° लोकाय ere’) दति। दिती- थानवाके व्याख्याते AA: ॥ दूति सायनाचार्यविरचिते माधवोये वेदा्थप्रकाशे यजरा- TUR षष्ठप्रपाठके चतुथाऽनुवाकः॥ ४ ॥ * sed त्वद्धिजायतां” इत्यस्य शयाने दितोयानुवाके “wae जा. यतां पनः, इति ara: | * समवधाय डति E चिङ़्ितपुल्कपाढठः। श प्रपाठके ५ खनुवाकः। १७७ अरय पञ्चमोऽनुवाकः, (“अयातु देवः सुमनाभिरूतिभिर्यमो इं वेह प्रय॑ साभिरक्ता | सीदता quad इ वर्दिष्यजाय जा- त्य मम शख इत्ये." | ("यमे इव यतमाने यदेतं प्र रथ पञ्चमेाऽनृवाकः । पञ्चमेऽनुवाके wasted, च स कल्यद्धतरे एवमुपक्रा- न्तः, VAIN स्यं प्रक्र wae बलिमन्तमं | मासि मासि त कन्त व्थोऽन्तकाय तु बलिस्तयेति । तच मन्लविनियोग एवमभिरितः; “mag देवः सुमनाभिरूतिभियेमेा ₹ वेह प्रयताभिरक्ता | श्रासीदता सुप्रयते इ बरिखूजोय ona मम शचृहत्योमिति, य- AAA Cala । तत्र श्रावादनाथेः प्रणवः श्रध्याइतः । (९ मन्तः 1) मन्ते “दन्दः प्रसिद्याथः,, “वा"शब्दः समुखये । प्रसिद्धः "यमः; ‘aa’, anti Garrat, "ऊतिभिः श्रसदीयरचरेः, सहि- लः, Te aaa कमणि, श्रायातु" । तथा ्रयताभिः' निय- लाभिः, "ऊतिभिः", ‘aa सम्बद्धा, यमो च श्रायातुः। (ममः CMS, ‘WY श्रन्नसिद्ध ये, ‘nay उनमजाति सिद्धये, शच we’ शचबधाय च, “सुप्रयते' सुष्टनियते, ‘afte, ‘w afegr Val दन्तो, “श्रासीदर्तां' उपविश्तां ॥ कल्पः | यमे Ca यतमाने यदेतमिति च इति | श्रावाडयतौ- arama । wee awe शव यतमाने ° भवतमिन्दवे १७९ तैत्तिरीये खार रके भरन्मानु षा देवयन्तः | ्ासींदतर खसु लाकं विदाने स्वासस्थे भवतमिन्दवे नः | gary साम सुनुत यमाय॑ जुहता इविः। यमः ड यन्तो गद्धत्वभिदू ते ar’) दूति । 'दूवशब्द : एवकारार्थः । ‘aa’ यदा, “खतमाने yaad कुवे, "यमे इव यमे यमौ Vala एव, युवा, “एतं F सिन कर्मैणखागच्छतं, । तदानीं “देवयन्तः देवानात्मन TET, “मानुषाः” यजमानाः, ‘at युवां, HAT पकषेण भरन्तु, पाष यन्तु । “खमु Bra’ सखाचितमेव खानं, 'विदाने' आगमा, युवां, cared उपव्रिश्रतं, "नः" WATS, “Tea? Wea, खा we garner, ‘aad तिष्ठतं ॥ कर्प: | मध्यमस्वामन्तरवेदयां यमाय इविगिवेदवन्ते, चमा- य साम gaa यमाय weet विः | यम ₹ यज्ञ Teale दुता aca इति । (Qa) द विजः यमटेवाथे "शाम सुनुत" लतात्मकं सामममिषुणत , तथा ware हविः, जुडत । श्रद्िदंते यस्मिन्‌ यश्चै सायं “श्रभिदूतः | श्र्रदूतलमन्बचाात afagarat दूत श्रासीदिति। श्ररङूतःः बङमिद्रवेरलदार- ` रूप्यक, ता द शः TW, "यमं इ'यममेव, "म च्छतुः । BET STATA: Il q पाठके ५ GANTT | co अर इतः | “यमाय घतवह विजेत प्र च तिष्ठतं + स नौ देवेघायमदोर्धमायः प्रजीवसे८*। (“यमा मधुमत्तम रात्ने हव्यं जुहातन | Mea षिभ्यः पूवजभ्यः wae: पथिकृद्धाः५ ॥ १ ॥ (याऽस्य केश्य जग॑तः पाथिंवस्येका ददशो । यमं कल्पः । Mirada, यमाय धुर्तवद्धविङुहेत प्र च विष्ठत । ख ना देवेन्वायमहोचंमायुः प्रजीवसे,' श्राभिति (४ मग्ः।) हे wefan: ware घृतयुक्तं “इविरजुहात' । यूयं “च, -श्रकषश “तिष्ठत' | देवेषु", . मध्ये यः यन्ना देवः "सः (प्रजोवे' TERT, "नः, अस्माकं, “Sar, श्रायमत्‌' प्रयच्छतु 1 कल्पः UIE, यमाय मधुमनलमः< दाने Wa अदात । ददलम विभ्यः पुव॑जेभ्यः पुरेभ्यः पयिषृद्धः, Brisa । (५मन््ः।) रे विजः "वाय राजे", “मधुमत्तमं अति्रयेन मधुरं, “इवय, शतन se “Yasha खच्चादावुत्पसेभ्यः, अतएव वेभ्यः" Tar: पूवेभाविभ्यः, "पथिषद्धाः' शोभनमागै- कारिभ्यः, ‘afar’, टद" sare यथा भवति तया, "नमः", सतु ॥ कल्यः 1 योऽख areal तिषभि्यमगाथाभित्तिः प्रदकिणं q- रिगायन्ति, दति। तच प्रथमामाद । Odie काश जगतः ° शाजाऽनपरोष्यः""९) दति । कोष्ठं एप धममरति tia Sreq’, ` ताद्‌ श्रः यः" यमः, एक हत्‌" एक Ua, "पार्थिवस्य" एयि््यां भवश्च, Np १८० वैन्िसोव खारष्के demerit ara Ut Treseatral: © Od गायं WHAM ये TsMsaTATTA: | येनाऽपे ART ध- नवानि येन चोः थिवी Cat ORCA रान्‌ दिरण्याक्षान॑ यःशफान्‌ । ्रश्वाननश्शता दानं oa ae, “जगतः”, "वशो" ata युक्तः, खव जगत्‌ तदधो- ‘afar: । "य. च यमः, ‘Tan’, wart” कनाष्वपरोा- gama, तं “यमं, प्रति “भङप्यश्र व एतन्नामकं गौत, डे IEG ary, भकङ्ोरितिसङ्गोतशासलोक्रां भङ्गोमरतोति ay, Bae अवः, UME THI WAT’, शस्तोयलकचणेपेतलाच्छरा- जसुखकरोयमित्य्थः ॥ sq fedrarare “aaj गाय wa: ° येन चोः एयिवो gar इति ‘ay यमः, "राजाः, Fare UAC, Qa यमेन, aa’, vat fa we 1 तथा ng’, येन, var, wat मरस्लानि, येन, तानि, ‘Sry, "येन", एता, ‘Fer, ‘wfaar’, च येन, wari argy ‘aay, परति, Farm भङ्गयश्नवः', ATE’ ॥ अरय ठतोयामा ₹ । (= “fecungry ° यमेराजाऽभिति- sfar® fa, अनर्सा सकटानां रथानां शत यस यमस् चायं ‘gama, तादृशः "यमः", “राजाः, (दाम Dave UR, WA समागच्डतु। ‘sary, .श्रमितिष्ठति' Tay योजयति, arcana, ‘fecemaery सवएाभरषेः gat: कच्छाः श प्रपाठके ५ अमुवाकः| १८६ यमा राजाऽभितिष्ठति*। “यमो दाधार wit यमो विश्वमिदं जगत्‌। यमाय ea ferret यद््माण्दायु- रितं | ५“ यथा प्व यथा षड यथा पश्चद्‌ शर्षयः। यमं ये विद्यात्स waren कषिर्विंजानते^९.)॥ २॥ ` ॥ गिगक sn Wear: येषां ते “डिरक च्याः", तान्‌, Way धरं र यवद्नखान्‌ येषं ते ‘quer’, तान्‌, ्टङ्ाराथे fecafafaa श्रक्तणो येषां ते “हिरण्याक्षः, तान्‌, पाषाणयुक्रमागेषु care निर्मिते; श्रयोमये; HI: GMT शफाः येषां ते "श्रय" शफाः', तान्‌, “wma, दति पाटे aracfeara, श्रश्वान्‌, इति व्याख्येयं ॥ | कल्यः | यमे दाधारेव्यनवाकजेषेण इविर्द्धरम्ति, दति । तच भ्रथमामाह | (“यमो दाधार ° प्राणएदाय॒रलित', < इति } “रयिवो, wit "वमः", "दाधार" तवान्‌ । तथा ‘fay aa, ‘Ke “जगत्‌, "यमः", तवाम्‌ ‘aura अरस्िम्‌ जगति अाखय॒क्तं यत्‌ श्रसि, यदन्यत्‌ वायुना रितं, aq रसि, “खवेमित्‌' सर्वमेव, "यमाय ware, "तस्ये" wer, ्रवख्ितं ॥ | अरय दितीयामाह। (\“.यथा पञ्च यथा षड ° शषि- विजानते" "९. दूति । ‘we तानि, "यथा", at, ‘az’ तवः, "यथा, TAA, "पञ्च दश्च fue, ‘qu’, वन्तं न्ते, Wagqy शपुरकटतमुलसम्मतखाय पाठः! , 4n 2 १०२ ` `कैन्तियीये acs: (विषौद्रकेभिः पत॑ति weal tae ed | गाय it Fagg बन्दा ःसि सवौ ता यम fea | ५५अ इरदनयमानेा गामश्वं परुषं जगत्‌ | वेवखता न द्‌. न कष्डनेकवरिरेकाच्चविशशतिरेकादब्रविश्ट्तिः। xfa B चि- हितस्य मृदितस्य च पुस्तकस्य पाठः| + भ्टगुरित्यपनिषदिव्यादिपाढः B, J चिडितपुक्तकदये atte | afxaqaa तु awa | 4 र ओगखेशणय AA: | PPL DRI LLL AP AD Al AL ADA ALT el कैत्तिरोये आरण्यके दश्मप्रपाठके प्रथमोऽनुवाकः | इ ॐ सह नाववतु | सहने Yaa । सड वीय्थ' क- रवावह | तेजस्वि नावधोतमस्त॒ मा fafeurae । ॐ शान्तिः शन्तिः शान्तिः ॥ इरिः ॐ । Oa पारे भुवनस्य मध्ये नाकस्य पुषे म॑- तैत्तिरोये श्रारण्छकभाय्ये दशमप्रपाठके प्रथमोऽनुवाकः | वागीशाद्याः सुमनसः सवाथानामुपक्रमे | यं नत्वा BARAT: स्युस्त नमामि गजाननम्‌ ॥ यस्य निश्वसितं वंदा यो वेदेभ्योऽखिलं जगत्‌ । निभेमे तमं वन्दे विद्यातीथेमदेश्वरम्‌ ॥ वारण्येपनिषद्युक्षा ब्रह्मविद्या ससाधना | याज्ञिक्यां खिलरूपायां सवेशेषाऽभिधौयते ॥ यथा हददारण्घके सप्तमाष्टमाध्यायौ खिलकाण्डत्वेना चार्य १० प्रपाठके ९ खनृढाक्षः | ous wat महीयान्‌। शक्रेण ॒च्यातींर्पि समनुप्रविष्टः खदादतेा, तथेयं नारायणोया व्याख्या याज्चिक्युपनिषदपि विल- काण्डङूपा तरणेपेतत्नात्‌। कञ्मापासनब्र्मकाण्डेषु जिष्वपि यद्य- इक्रव्यमवभिष्टं तस्य सवैस्याभिधानेन प्रकोणेकरूपं खिखलं । बु- दार्छके सप्तमाध्याये wae: पुणमित्यादिना ब्रद्धतच्मभिदहितं। ॐ खं ब्रद्मोत्यादिभिरष्टमाध्यायगतेख या वे व्येष्टश्च ओष्टञ्च वेदेत्यादिभिवीक्येनानाविधान्यपासनान्यभिदहिनामि । स यः का- aaa महाम्‌ प्राभ्रयामित्यादिना मन्थाख्यं कमोाऽभिहितं। तथा पुभविशेवादिकामनायुक्रानां तत्कमोख्खभिहितानि । एवमचाण्य्भख पार द्त्यादिना ब्रहम तत्वमभिंडितं । श्रादिल्यो वा एष एतग्मष्डल- भित्यादिनेपासनमभिरितं । श्रन्नमग्रये एथिग्ये खाहेत्यादिना क , 1्मिदहितानि । तज कर्मणां asennad । उप- WA ब्रह्मतत्वाभिधानादुपमंदारे च तब्रह्म्चानसाधनारां स्यादौ - नां षन्यासान्तानाममिधानादुपनिषदिल्युष्यते । तदोयपाटसम्म- दायस्त॒ द श्रविश्षेषु बडविध उपलभ्यते । तच यद्यपि श्राखाभेदः कारणं, तथापि त्रनतिरोयशाखाध्यापके सतन्तदेश्रनिवासिभिः शिषट- रादतवात्‌ घवाऽपि पाठ उपादेय एव । aa द्रषिडानां चतुः- चश्यगुवाकपाठः | आन्धूणामधोत्यनुवाकपाठः। कणाटकेषु केषा- िश्वतुःषप्ततिपाटः । watat भवाश्नोतिपाठः। तजर वयं पाठा- म्तराणि यथासम्भवं खचयन्ताऽज्ोतिपाठटं sway व्याख्या- श्यामः । तच प्रथमानवाकखादा atfagar see प्रतिपाद- 4 ¥ 2 es तेत्तिसेये चारण्यके पुजापतिश्चरति गभ ra”) ("यस्मिन्निद £ We वि वैति स्वै यिन्‌ देवा अधि विग्रं निषेदुः। तदेव यन्ति । तासु प्रथमाण्चमाद । (\““श्रम्भस्य पारे ° चरति मभ saa’) ef ‘sare’ वडविधसमुद्र मध्यवत्तिजलस्य, “पारे परतोरे, यः "महान Re, लेाकालाकपवेतादिः, ततः wz BATT AEA, श्रयं परमे रः, “भुवनस्य' एथिव्यादिले- कस्य, "मध्ये, यः “मदान्‌ मेवीदिः, ततापि मरन्तरः, "ना कख षष्टे WAAL, यः "महान्‌ ब्रह्म लकारः, ततापि मदनत्तरः । तथा Sar श्रामनन्ति। “ज्यायान्‌ एथिव्या उ्यायानन्तरिच्ाञ्ज्या- यान्‌ fear ज्यायानेभ्यो Ura’ इति; “ख एवाधस्तात्‌ ख उपरिष्टात्‌ ख पश्चात्‌ ख पुरस्तात्‌ स दक्तिणतः स उत्तरतः ष एवेद सवै" इति च। ष परमेश्वरः | ‘RO’ भासकेन जोव- सेतन्यरूपेए, ‘arate faaaa भाषकानि श्रन्तःकरणानि सम्बक्‌ “श्नुप्रवि्टः' । तत्‌ ष्टा तदेवानुप्राविशदिति Ba: | “गभे ' ब्रह्माष्ड- क्पे, “Nay मध्ये, "प्रजापतिः" विराद्ुपो wat, “चरतिः Tal facrguaredfeat श्रामनन्ति। cafaagr चचुषो चन्या दिशः Bra वागवरटताश्च वेदा वायुः प्राणे इदयं विश्वम पद्यां एथिवी' इत्यादि । शरभः, प्रकाशयक्रा लकः, Tee परमेश्वरः। वस्ततः तथाविध एव सन्‌ मायावश्नाद्‌ देषु जोव- SIU ब्रह्माण्डे च विराद्ुपेणावखित TIE: ॥ दितोयाग्चमाइ । (९) "यसिन्निद ° परमे वमन्‌”) १० UUTSR ९ खनवाकषः। ९५५ भूतं तद्‌ भव्यमा इद्‌ तदक्षरे परमे SAA” | OF- नावृतं खञ्च दिवं avis. येनादित्यस्तपति तेज॑सा दरति। ‘<@ षवे जगद्‌, "यस्मिन्‌" श्रव्या ते मूलकारणे, “शमेति त व्येति च टिकाले समुत्पन्नं सत्‌ सङ्गतमपि भवति । शं चेति पाटे सुखमपि प्राग्रातोति वासयेयं | व्यत्ययेन वा गतमिति द्रष्टव्य | खंडारकाले विलीनं सत्‌ विगत्मपि भवति । ‘safe’ श्रधिका fe- र प्यगभविराडादयोाऽद्नग्धरादयश्च. ‘fay wa ‘Zar’, ‘afer’ अव्यक्ते, मूलकारणे निषेदुः' नितरामाभित्यावखिताः। ‘aga’ खटष्टिसंहारयोदे वानाश्च श्राधारण्छतं श्रव्यारृतमेव । लं" श्रतीतं जगत्‌, ‘aa’ भविव्यश्नगत्‌, ददं" वत्तमानमपि जगत्‌, ‘az’ तदे वाव्यारतं । श्रा इत्याख्यं, श्रासोदिति प्रसिद्धिवौ । तस्या- wad तादृ ्रमव्या्टतं, ‘wav’ विनाशरहिते, “परमे swe, श्यामन्‌" श्राकाश्रवदमूत्ते परमात्मनि, वर्तते दूति शेषः ॥ द्रतोयाणडचमादइ । Oars ° परमे प्रजाः) दति । वाजषनेयिनेा गाग्येन्राह्मणे परमात्मन्याभिते यदव्याङतमभिधो- यते, एतस्मिनेव eat गाग्य arate श्रातख परातञ्चेति aa श्यारटच्यभिहितं, wet तु तेनाव्याकृतेनोापदहित, तेन कारणेन व्याप्ता wa एषेक्राः, सव्यऽपि स॒द्रुपतया भासन्ते । Ser परमेश्व रेण, श्रनुग्टदोतः, श्रादिव्यः", तेजसा" खकोयं Awe भाखद्रू पेण* “भ्राजसा च' प्रसारितरश्सिरूपया erat च, ‘auf’ सवेमिदं * भाखररूपेथ इति ? चिडितपुक्तकपाटः। ७५६ तेत्तिरोये arcu याज॑सा च । यमन्तः HAS कवयो वयन्ति तदक्षरे ' परमे GST: | “यतः प्रसूता अगतः प्रस्तो AT- यंन जीवान्‌ व्य च॑ सज भूम्यां । यदोषधीभिः पुरुषान्‌ जगदभितप्त प्रकाशितश्च करोति। “कवयः” तत्वविदः, ‘a परमा- त्मानं, WHE WAY समुद्रो पलितस्य SATS जगता मध्ये, rage वयन्ति. यथा परसखदूपे तन्तवेाऽन्‌वताः तथा जगति ब्रह्मतत्वम- नुगतं पश्चन्ति। तच ब्रह्म तच “sae विगाश्नरहिते, "परमे Swe निजसखरूपे Wawra प्रजाः", उत्यादयन्तीति Wai Wea- ऽवसानं कन्दागाः प्रस्नोत्तराभ्यामामनन्ति | “स भगवः; aia प्रतिषितः दति “खे मदिश्लोति श्रधारान्तररादित्थमेव, wfaaa sae) "यद्र" दूति पाठेऽपि तच्छ्दाऽयेलेन व्याख्येयः ॥ aqufaware | (*)“यतः meat जगतः ° तामि चरा- wife) इति । पूरवमन्ते जगत्कारणमव्यारनापदितं यथेतन्य- सक्तं तस्यात्र जगदुत्पादनञ्च प्रपच्यते । MTT श्राकान्नः सभ्यूतः" TANT WAT पुरुषः” इत्यन्तेन गन्धेन qaafafear ‘HAA: प्रसतिः' । प्रतिः, डतिः उत्यत्तिः, यस्मादव्याङतापडिताचेतन्यात्‌, “gal प्रदत्ता, तचेतन्यं कारण्तं ‘Aaa werqefeay श्प ञ्चकेन, “जवान्‌, मनुब्यगवादौन्‌ MIT हान्‌, “BATH” weal’ Sa =-= =@> —— -- * यदच्छुरे xfa J, M, N, 0 fafsaqeanaqeauta: | १० प्रपाठके t चखनुवाकः। ous agra विवेश anf चराचराणि” | Oana: पर्‌ नान्छदणीयसः हि परात्परं WHEAT महान्तं । य- देकमव्यक्तमन॑न्तरूपं विशं पुराणं तमसः परंस्तात्‌५॥ ॥ १) (“तदेवर्तं AZ सत्यमाहुस्तदेव ब्रह्मं परमं कवीनां । अगल्यां विशरेषेणत्जत्‌ । यचचसजंति पाठेऽपि तथैव sree । तथा अच्चेतन्यरूपं मायाविशिष्टं कारणं श्राषधोभिः' ब्रोदियवादिभि- रुपखितमन्नं शला, मनव्यान्‌, Tey’. तदुपलक्चितम्यावर- अङ्मश्ररीराणि सवैणप्रपि vfarw इक्तारिषु स्थावरेषु afe- जलरूपेण प्रवेशः । तेन Sada सवै जगत्‌ ` परिदलितमिति जेषः ॥ पञ्च मो ग्टचमाह । ५५). श्रतः पर्‌ ° तमसः acer Meta | पुववाक्याष्ठेण जगत्कारणएलाकारणेपलचितं WE ay अर नि- प्यते । यत्‌ वस्त॒, "परात्‌ swag हिर ष्यगभरेरपि, "परं" ` अतयन्तमुत्छष्ट, “यत्‌”, च (महतः श्राकाशादेः, "मदा तेः, “यत्‌”, श्रपि ‘ua’ सजातोयविजातीयरहित, ‘sam’ इद्ियागम्य, “श्रगन्तरूप' देशकालवब्ठ॒ परिच्छेदरूपं, fa जगदादमकं, “पुराणं' अअनादिसिद्धंः (तमसः परस्तात्‌" श्रन्ञानात्‌ एयग्‌ ada) “शतः, वस्तुनः, ‘aay वस्तु, शश्रणोयसं" sage, “परं' Tree ‘a’, afer i eye afaata खार रके Sergey बहधा जातं जाय॑मानं fod विभक्तिं मुव- नस्य नाभिः. तदेवाभिस्तदायुस्तत्सूयैस्तद्‌ VAT तदेव शकमच्छतं तद्‌ ब्रह्म तदापः स पुजापतिः^° | ज, २, विश्वविगेषणेन aed जगदात्मकलमुक्तं तदेतत्‌ Transat nat प्रपञ्चयति । ९)““तदेवत्ते ° yare afar) (° तरेवा- भ्रिस्तदायः ° स प्रजापतिः") दूति । मनसा यथा ag चिन्तन wa वा acerca ‘aay, एतदुभयमपि ‘aga’ श्रधिष्टागरूप aga, aaa? वेदशास्तपारङ्गतानां, परमुक्छष्टं प्रमाख्त्वेनाद- wha यद्‌ ‘ag!’ वेदरूपं aq, तदपि सखाधिष्टानण्तपर ब्रह्मात्म- कलेव ee दभपुणमासादि श्रोतं कथो । ‘qe antgaigers कर्म॑, तदुभयमपि तदेव WE’ । तथा ‘TWAT जातं पूव- कल्पतनपुवैकच्यादिरूपेण TRARTCYTG, ददानोमपि तथा "जायमानं, “विश्वं सवै जगत्‌, “सुवनस्य माभिः चक्रनाभिवत्‌ सर्वश्च arena: परमात्मा, ‘faufe’ i श्रत area सवैमधिष्ठानखष्टपमेव । श्र्निवायुयचन्द्रमसाऽपि Aga’ तथा ca? guar मलत्रादिकं, ‘wad’ देवः सेव्यं Ted, एतद्‌- भयमपि ‘azar श्रधिष्टानरूपमेव, यद्‌ oe दिरष्छगभरूपं, "तत्‌ पि तदयिष्टानात्मकमेव, याः “श्रापः' जलेापलचितानि पञ्च तानि, यख प्रजापतिविराद्गपः, तदुभयमधिष्ठानरूपमेव | यच्छत्‌ जमत्‌ श्रविद्या दृश्या नानाविधं प्रतोयते, aed विद्याद्‌ ष्ा Wawa १० प्रपाठके ९ अन्‌ वाक्षः | eve ad fata sfat विद्यतः पुर॑षादधि। कला सु- इताः काश Ae सर्वशः *अहमासा मासा agai श्रतएव दृ टिदयमभिमेत्य वाजसनेयिन श्रामनन्ति। ‘aa fe Zafaa भवति तदितर इतरं wala wafer: यत्र we waa तत्‌ केन कं Tey इति विद्यादृष्टिः। गन्‌ ‘safe पुरुषश्चैव नित्यो कालश्च सन्तम" इति विष्णुपुराणे कालस नित्यतल्वाभिधानात्‌, विद्यादूष्वापि ब्रह्मरूपतं मास्तोत्याशङ्ाद | पराणस्याक्धादू टि विष्यत्वमभिप्रत्य विद्याद्‌ ष्घाकालस्छ ब्रहमल- किवच्लया ब्रह्मणः षकाच्राद्‌त्पन्तिः॥ अहटमोनवमीभ्यां दश्रेयति | “aq मिमेषाः ° श्र हाराचाशच ean | (<)““च्रद्धंमासा मासाः ° अन्तरिचमयोा qr’ दति! निमिनाम जनक gan ara मिथिलेशर श्रा सोदिति ङपनिषदि वर्तते, रववरप्रसादात्‌ येषु अ्रकिपच्छपातेषु ते मिमिषाः, a एव निमेषाः", इत्युच्यन्ते, पश्छपातपरिमिताः खष्छकासविज्ेषा were: । ते ‘ea’, अपि ‘fae’ खयम्प्रका्र- मानात्‌, 'पुङ्षात्‌' परिपत्‌ परमेश्वरात्‌, “श्रधिजश्जिरे' आधिक्ये नेत्पन्नाः ¦! निमेषेभ्याऽपि श्रधिकाः कालदिेषाः "काष्ठाः" । ता- ग्बाऽप्वधिका "कलाः, । ताग्बाऽधिकाः ‘Qe: । तेभ्येाऽ्यधिकाः RUT? । तथाच पूेगरन्थकाररक्त । ‘sereu निमेवास्ह काष्टाखि्रच् ताः कलाः | 42 e¢e सस्िसीये चारण्यके ऋतवः संवत्सरश्च कल्यन्तां | स आपः प्रदुघे उमे ER अन्तरि मथा सुव॑ः । Aaa न fis न arg चिंशत्‌ wea त॒ ge siewferat ॥ aq faucets: Wea aw vay | | "व'कारावमक्रसमुष्वया्थी | तदेव ‘Gam’, इत्यनेन स्पष्टोकियते। लवत्रवयादिकाः wa कालविशेषाः समुत्पन्ना दत्यथेः। Waza: eG पवी चारयेरकं । 'नलिनोपचसंद्यां खच्छदव्याऽभिमेदने । दले TS तु यः कालः स काला लववाचकः ॥ खवेस्तरिः स्यात्‌ चिद्धि? इति । as Arey? ग्क्तशष्णपक्रूपाः। “मासाः, चेचवेश्राखाद्ाः | "छ तवः' वखन्तयो प्राद्याः | ते waste परमेश्वरात्‌ “श्र धिजन्निरे'। तथा "संवत्सरश्च", प्रभवति, भतवरादिरूपः। कल्पतां" परमेश्वरादु- aa) अत एव खप्रयाजनसमथोा भवति । कसर्पन्तामितिबड- वचनपाठे wasfa कालविशेषाः खखप्रयोजनषमथा इति arg “घः परमेश्वरः, स्वनिमिंतेन काल विभेषणापदडितः खन्‌, तन्तत्का- लो चित्येन “श्रापः wee” जलेापलक्ितां एथिवीं दुग््वान्‌, m- णिमामपेकषितं भोग्यजातं एयिव्यां सभ्पादितवामिव्यथंः। तथेव ^ न्तरि्त', एकं सामं, “War श्रपि च, ‘Ga’ खगः अपरं खानः, ‘ura खादश्रपस्तकेषु ““ कल्पन्तां” इति Wet Tad; कोवं P चिश्कितपुरूके "कल्यत" इति पाठा ada | Qe प्रपाठके ९ WaaTe | ०६९ मध्ये परिजग्रभत्‌ | न तस्येशे कश्चन AS माम AW. दथः ॥ २ ॥ , a egy तिष्ठति eda न चक्षुषा पश्यति क- मे Ga’ स्थाने, ‘Nee’, तयोरपि स्ानयेभाग्यवस्द्रनि सम्पा दितवानित्यथेः ॥ मनु काललोकादिसखवैकारणस्य घवं्ानगतलात्‌ कुतः प्राणि- face म WA WITTE तस्य परमात्मन ऊङंलाद्याकार- विशेषाभावात्‌ रूपाद्यभावा ख, इति मन््दयेन दशयति | (tsa Ws ° नाम Awa) | (१९..ग area तिष्ठति ° श्र ग्टतास्ते wafer’) इति । कञथिदपि पुरुषः, “Ta परमात्मानं, wa वदु द्धाकार, उपरिख्थितश्रालोवं्रवत्तियैगाकारं वा, ग्टहामावै्ति- देवदन्तवत्‌ क्रचित्‌ ‘aw’, wafeq वा। "न परिजयरभत्‌' नेव परिग्ट्ञाति। ऊद्खाद्याकाराणं तस्मिन्नभावात्‌ ¦ किञ्च ‘ae’ परमात्ममः, "कञ्चन कोऽपि wm, Aw नेष्टे, मम यष्णसेकयाथं मो दृ गे भवेति नियन्त न समर्थः । श्रत एव ‘ae’ परमात्मनः, ‘ave’, इति "नामः, सम्पन्नं, श्रतधन्त - स्वतग्त्रवेन तदौोययश्रसाऽभ्यधिकत्वात्‌। fay ‘we परमात्मनः, ‘er नोलपौतादिकं, “न सन्दे प्राणिनां दृ टिविषये, न 8 `ति- uff । आरशब्द मस्परभ्रमरूपमित्यादिश्रतेः । श्रत: ‘RET कुश- खाऽपि पमाम्‌, अत्यन्तपटुना “चक्षा', ते “न wat’) कथं तरि गुरुश्च स्वपदे धयुक्रा गरङातोति षेत्‌ उश्यते, “इदा इदयपुण्डरोक- 422 ९4९ तेन्तिरीमे ercua अनेन | हदा म॑नोषा मनसाऽभिक्तृ्ता य रुनं विद्‌- Taare vata’? | Ysa: सम्भूता हिरण्यगभ मध्यवर्तिना, ‘aware atfantagirecfa मनसा ष्टे इति मगोर्‌ तथाविधेन, “मनसा श्रन्तःकरणेन, श्रभिक्रप्तः" सवतो निश्चिता भवति । योगयुकं हि मनः लाकिकोमेनेट्त्लोनिवमयति, तेन च अ्रनमुखेतेकायेण मनसा परमात्मा अनुभवितुं अक्षते | raed लिया बुध्या waa खच्छदञ्जिभिरिति yas चेः पुरूषाः, “एग परमात्मन्‌, एकाग्रेण मनसा "विदुः साचात्‌ हन्ति, "ते पुरषाः, waa: मरणर दिताः, भवन्तिः । रात्‌ प्राणानासुत्काम्तिः, मरणं, तख लत््विदां नास्ति। न ae प्राणा उत्करामनयतेव समरल्गेयन्त दति श्रुतेः ॥ खक्रा्ेदाच्यय प्रदेश्रान्तरपटितत्वात्‌ मन्लानृदाहरति। Cag: सूता हिरण्छगभं caer’ इति। (९२ मन्लः) । श्रद्धः aa: एथिद्यैर साचेष्ययमन्‌वाकञ्चातुहाजोयचयनमन्लप्रकरकु ख- ATS: | ताभ वाकस्य प्रदभेनाथेमन्खः Tyr दति अ्रतोकमिदं परितं । तस्िल्लशुवाके तमेवं विद्रानग्टत इड भवतोति oar त्ववि मरररादित्य सुक्तं। हिर गभः खमवन्तताये द्त्याद्यष्टा- दषः संहितायाचहथकाण्डे प्रथमप्रपाठके समाश्राताः। ता श्रपि iframe पर मात्मम sweeney हिर ष्सगभ द्यमिधानादोष- युक्ताः ॥ * शा[किकेति P चिहिविपुखकपाठः। १० प्रपाठके ९ अम्वाक्षः | दद्‌ Serer? | aq हि देवः 'पुदिशेऽन्‌ सवः TIT हि नातः स ड गर्भे we | स विजायमानः स जनि- व्यमाणः पुत्यङ्ुखासि ठति विश्वतेमुखः८९९। ५५वि- आतशचक्षुरत विश्वत मुखा ferret उत विश्चतः यथा डहिरण्यगभादयः परमात्योपलच्काः, तथा परमात्मना we दिगादिकं safgrentg परमात्मान मृपसषयतोति मन्त्र - waa द्यति । (\२)..एष हि देवः ° विष्ठति विश्वतेामुखः"(५९) 1 (९५.८बिख्तञ्चचलृकूत ° देव wa”) इति । विदवद्धिरनृग्धयमानः ‘Qav’ quate: परमात्मा, ‘few’ प्रणाः प्राच्याद्यःः, शराग्रे ग्याद्याञ्च विदिशः ‘ear’, “er, प्रविग्लावस्वितः । प्रवेशस्य अत्य म्र प्रसिद्याथेः “डि"जब्दः | तथा “वा जातः" डिरष्यगभंखरूपले- मायमेव प्रथमसुत्यखः, ‘feuen हिर्यगभेः समवत्तेतेति मण्त- प्रसिद्धिः Uw “ख ड स एव परमेश्वरः, "गभ WAT ब्रह्मा ष्ड- SIN MIG मध्ये, ata । “सः, एव "विजायमानः" Zafaa- मादिरूपेण इदानीं जायते, इतः परमपि जनिग्यमाणः', ‘a’, व । ख च Tae शअन्मयादिकेशेभ्यः श्राकरः, ‘ger’ देहे ष्ियाध्यललेम Fer, "विश्वतः, सवैतः, सुखानि, Saree fay- दाराण्ठि चच्रादौमि, यस्यासा “विश्रतेामुखः", नादृ यं जगद- पिष्टामत्वेन “तिष्टतिः। स च agreed देहं एत्वा सव॑प्राणिदेद- खरूपलात्‌ तदीयैः weagufetrge इति 'विशतश्च्‌ः, carte १8 ते्निरीये आरण्यके स्यात्‌ 1 सं aa नमति सं पतक्द्यावाषथिवो अन- य॑न्‌ देव wa) Ree पश्यन्‌ विश्वा सुव॑ नानि विदान्‌ यच विशं भवत्येकनीडं । afatferex सश्च विचैकः< स Bra: प्रातश्च विमुः gee) On पदेरभिधोयते । तन्तक्लोकनिवाधिनां प्राणिनां चच्ंपि तज तच खितामि एव एतदीयामि भवन्ति । अतोऽस्य सवे ज Wear! एवं विश्वतामुखत्वादिकमपि zee 1 स्व परमेशरः, बाडा "सन्नमति बाडसद् भाभ्यां ध्माधमाभ्यां निमिन्तकारणाभ्यां सवं HAMA | तथा "पत्रैः waite: पश्चेरुतपश्च महा- गतैः, ‘aqui’ सवै जगद्त्थादयति । एवभयं “देवः, aa एयथिव्यादि कं wer जगत्‌ उत्पाद यम्‌ ‘UHR’, एव श्र वतिष्ठते ॥ wate श्द्धातिन्नयसुत्पादयितुं wacaa गन्धर्वटन्सानतं द्यति । (Oren ° विभः प्रभासु(\५)। OO” त- are ° षवितुः पिता aa इति। वेना नाम aaa’, सवेप्राणिनां गृद्ासुः बद्धिषु, “निदितं, “maa कनि रहितं, ‘ay ag, arquan “विद्धान्‌”, वोचे a” भिषयेभ्वः मोवाच खल्‌ । कीदूशो वेनः, ‘ay यस्मिन्‌ परमात्मवस्छुनि, ‘fay सवे जगत्‌, ‘wane भवति एकेन विश्वमवख्ितं सत्‌ तादाक्ये प्रात्नोति। तत्‌' वस्त, गरश्रास्त प्रसादेन “TAT” सारात्‌ gaa, “विश्वा भुवनानि ख्वोागपि शेाकाम्‌, ‘faery जानम्‌ १० प्रपाठके १ ्न्‌वाकः। ७ were wad तु विदान्‌ sara नाम निर्हतं गुहा Gigi चोणिं ver निहिता गुहासु यस्तदेद सवितुः पिता BAO, Oe जे बन्धुजनिता स विधाता धामानि ada) श्रत्मसाच्ात्कारे fe सरै जगत्‌ तदात्मकमित्यवगति- भंवति। किञ्च तेन दृष्टे "यस्मिन्‌" वस्तुनि परमात्ममि, द" जगत्‌, “खश्च वि चः ममुत्पद्ते विलोनश्च भवति । ‘ua’ श्रदितोयतक्वङूपः, ‘ay परमात्मा, ‘fayy व्यापी खन्‌, TONY’, सवादु, दोधेतन्त॒वत्‌ “शरत, तियेक्रन्तवत्‌ ‘tag’, श्रवतिष्ठते। erg’? प्राणिनां अद्धिषु, “wife पदाः जाग्रत्खभ्रसषुत्तिरूपाणि ste err, ‘fate’ अ्रवख्ितामि । ‘a’ श्रयं गन्धवैः, ‘ad जागराद्यपि- छामं, “वेद । ख गन्धव; “सवितुः उत्पादकस्य, खकोयजमकस्यापि, “पिला सत्‌" wat भवति । लोकप्रसिद्धः पिता ge दे दमा अमयति । agains परमात्मरूपेण सवेजगदुत्पादकला- ज्ञाकप्ररिद्धस्य खजनकस्यापि समुत्पाद का भवति । यस्ता विजा- मात्‌ खवितुः पिता सदिति sett ॥ | AQ परभेश्वरस्छ व्यवद्ारकाले शवप्राण्छपकारकल्वं IWTATY- दर्भिने मुक्तिपरदलश्च मन्तदयेन दभयति । (\५“ख Ar बन्धुः ° धामान्यभ्येरयन्त(*०) | Cafe urarefeadt ° भवत्‌ प्रजा- aC") दरति । खः परमेश्वरः, “नः wera स्वेषां, “बन्धः, oid | तेन्तिसीये ररक -~ - aq भुवनानि feat) यकं देवा ्रषतमानशानास्तु- तोये धामान्यभ्यैरयन्त । (=परि द्यावाषएटधिवो यन्ति सद्यः परि aaa परि दिशः परि ga) ऋतस्य तन्तुं विततं वित्य तद्‌ पश्यत्तद भवत्‌ garg” | श्रस्मदनृहितसुकृतानुसारेण इितकारिला त्‌ । जनिता" उत्पादकः, सरव्टतवात्‌ । ‘a’, च “विधाता जगता निमेता सम्‌, विवा सवनानि" स्वानन्लमाधमखाकान्‌, ‘arnt तेषु लेकेषु देवारोगां योग्यामि eat च, वेदः जानाति। “यच ane’ लोके gina, “देवाः, दन््रादयः, श्रस्टतमानन्रानाः' gut पिक्न्तः, 'बामानि, खकोयखानानि, “matey सवतः प्राप्तवन्तः, ततः ag विदित्वा तत्तदनटितकाम्यकमौनुखारेण फलं प्रयच्छनोत्धः । ये ठ gaye ते सवं विदिततत्नाः सन्तः चावाष्यिवौ' खाक "सद्यः परियन्ति" बेधक्षण एव सवेता again, तथा ‘at काम्‌, अवशिष्टानन्तरिकादीम्‌, "परियन्ति । “दिशः ararer., 'परियन्तिः । ‘qa’ खगैलोकभोगं परियग्ति। शवेात्म केन ater fret | SAR तस्व पर ब्रह्मणः, "तन्तु " अवच्छदेगावसानः, “विततं विसतीके यथा भवति तथा, "विद्ध" गुरुबरास्छमुखात्‌ fafa, ‘ay ब्रह्मत्व, “श्रपश्चत्‌' यः साचात्कुतवाम्‌ः स्व “प्रजासु, मध्ये "तत्‌, ब्रह्मत, “अभवत्‌ | तथाच IAAT, “Welae wea भवति! इति ॥ | Qe प्रपाठके ९ QaqTH | oq2 ^“प रोत्य॑ लोकान्‌ परीत्य भूतानि परीत्य wat: प्रदिशो दिश्ख। प्रजापतिः प्रथमजा कऋतस्यात्म- नात्मानमभिसम्बभ्रुव "८ । ५“सद सस्यतिमद्भुतं प्रिय- शरस्य पार दव्यादिनमा तदभवत्‌ प्रजाखिल्यन्तेम धन्येन प्रतिपादितौ ब्रह्मविद्यामुपसंहरति, “ade लोकान्‌ * आ्रात्मानमभिसम्नग्धव"(९< cf ‘wae’ सत्यस्य ब्रह्मणः, ^ प्रयमजाः' प्रथमकायंग्डतः, प्रजापतिः" हिरण्यगर्भः, ‘arate’ wre, तानि देवमनुव्यादिप्राण्दिहान्‌, ‘afew’ ्रप्रेय्याद्याः, दिशख' wren, ‘Way’ सववता ara, efeare ङा पनरपि ‘qa’ ख्वितिकाले रकिला, "शरात्मना" खखङ्ूपेण, तदिषयकत्वन्नानेन इव्यथः । ‘“arara’ सद्य- छानादिलकणं, (अभिसम्बभूव" eta: सम्यक्‌ प्राप्तवान्‌ ॥ तदेवं ब्रह्मविद्या प्रतिपादिता, wa amifaetaagar: स पाधिकब्र्मध्यानजपच्लामादि कमीक््छताः मन्ता; RTA पवंममुक्षा अस्मिन्‌ खिलकाण्डे श्रभिधीयनते ते। तज एकंन WAU ब्रह्म प्राप्य्यंमन्तामिषं प्रायंयते। (९) सदसस्यति- aga ° aff मेधामया्निषम्‌"५^) दति सोदव्यस्िन्‌ Wasa कारणे सवं जगत्‌ इति, "खद्‌: तस्य, "पति" पलक- मम्तयामिणं, श्रयासिषं आह प्राप्तवान्‌ safe, wre प्राप्तवान्‌, द्त्यनया faasar शतानि: | aga सदसस्पतिं, “हुते ्राख्ग्थरूप, मनसाणचिग्यर चनाखूपस्य जगताऽनायासेन िमी- oA 'eqe Beats खारक मिन्द्रस्य wet | aft मेधामयासिषं") | Otters जातवेदाऽपन्नन्निकंति' मम ॥ ४॥ THe मद्यमावंहड Mea च दिशा fea (णमा Ar हिशर्सीज्नातवषेदा गामश्वं पुरुषं जग॑त्‌ । aa, “द द्स्य' देवराजस्य, शपि ‘far, साणयम्तय्योामिरं कदा WMI | अत एव सर्वगन्धैः "काम्यं Waele, ‘aft samme दातार, ‘auf अ्ताधोतयन्धधारण्ब्ङि, wees mafafa शेषः ॥ wy वन्हयपाधिकं परमेश्वरं प्रति centfi reeds (*)“eeraq जातवेदाऽपन्न ° जोवनं च fawr few?) इति। जाते प्राणि्रीरे जाटराभ्रिखश्ूपेण विद्यते अवतिष्ठते दति जातवेदाः । श्रथवा जातानत्पन्नान्‌ यजमागान्‌ तत्तत्‌- फलदानाय वेत्ति खचिन्ते निदिनेातीति जातवेदाः । रे .जात- वेदः”, मदनुग्रहा्थं म्‌ उत्कषेण “दौ्यख'। किं qe, "मम, अनिष्ट कारिणे ‘frafa’ पापदेवर्ता, ‘wana’ विनाञ्रयम्‌ । at विनाश तता मदथे ‘aye’ गवाश्वादीन्‌, “जीवनः दौचाचब्य 'च्काराभ्यामन्यदपि wa भोग्यजातं wae’ सम्पादय । ततः सुखनिवासाथे "दिशः प्राच्याद्याः, जिवासयोग्यानि तन्तदिगन्त- स्थानानि, ‘few रेदि॥ सम्पादितानां गवाश्वादौनामविनाशं प्रा्थेयते। (a ना हिरसोजखातबेदः ° भिया मा परिपातख८९९) इति। & "जात १० प्रपाठके १ खनुवाकः। कर्द अविभदप्न आग॑हि या मा प्ररिषातय(९?। ('रधुरुषस्य विद्य avaraa महादेवस्य dates | तन्ना रुद्रः प्रचोदयत्‌ । (र"लत्पुर्षाय विद्महे देवः" ल्मरसादात्‌ मदोय॑ गवादिकं निकरतिः ‘ar दिशीत्‌' मा farwag । जगच्छब्देन गवादिव्यतिरिक़्ं ग्टत्ते बादिक्रं विव- fod हे शप्र, त्वं ‘afar श्रधारयन्‌, wae ममस्यधारयिला ‘safe श्रदनुग्डायमागच्छ, तता at ‘fae’ घमधान्यादि सम्पदा, "परिपातय, सन्तः प्रापय ॥ दत we तेषु तेषु देशेषु श्रुतिपाठा अरनधम्तपिलक्षणाः, तजर विज्नागाक्यप्रलिभिः पूर्निंवन्धनकारेद्रोविङ्पाटस्ादृत लात्‌ वयमपि तमेवाद्त्य ब्याद्यास्यामः। aa षडमिगायचोभिरा्म- प्रा्तिद्धारण्छता रेवताविग्रेषाः प्राथ्यैन्ते। तच wer विश्वरूपधरं प्रा्थेयते । (९९..पुरुषस्द विद्म ° mar सद्र; प्रचोादयात्‌"(रर) द्ति। विश्तख्चदरित्यादिमन्लाक्ता विराट्‌ परुषः ‘aware’, ae, ‘TEE, खरूपं ‘fay’ जानमि, लभेमहि वा। ace aq विराष्ुपद् "महादेवस्य, खरूपं ‘Wate’ ध्यायेमः। तज Wirt मः अस्मान्‌, "इद्रः" विराद्मुपः महादेवः, ' प्रचोरचातं प्रसादयतु प्रेरयतु ॥ अय बिभ्वदेाभिः कटारे म्टगमभयवरो सुप्रसन्ना महे्र- * तत्पराय विद्महे arene धीमहोतिपाठे गायकवीद्न्दः प्र- fafasfa, परन्तु अादग्रपुरकेष सवच मुल्तपढेा दृश्यते 60 सेत्तिसोपे west महादेवाय धीमदहि। aa रुद्रः प्रचोदयात्‌^°। (९५तत्पुषाय fare वक्रतुण्डाय धीमदि । तन्न दन्तिः प्रचोदयात्‌ । (“तत्पुरुषाय विद्यं चक तुण्डाय धीमहि ॥ ५॥ तन्ना नन्दिः प्रचोदयात्‌^९' | ("तत्पुरुषाय विद्य महासेनाय धीमहि । तन्नः षणएमुखः Tater” | (रनतत्परषाय faye सुवणपक्षाय wate, तन्ना गरुडः प्रचोदयात्‌^> | ^< वेदात्मनाय fae fete गभाय Mare | तन्ना ब्रह्म प्रचोदयात्‌^<। “नारा- दत्य यागमप्रसिद्धमृत्तिंधरं इद्र mead (९०“.तत्‌पुड्वाव विद्महे ° Ux: प्रचोदयात्‌"८९५ efi नतं श्रागमप्रषिडि पुरुषाकारं महादेवं, जानोमो wags तस्मिन्‌ ध्याने अस्मान्‌ ‘UZ’, प्ररयतु॥ वोजापरगदे लका गकेत्याग मप्रसिड़ मस्तिधरं विनायकं प्राच ते । (९४).तत्परुषाय विद्महे ° दन्तिः प्रसाद यात्‌”(९५) इति । गजसमामवक्रतेन TIAN तुष्डस्य रत्रकलन्नादिधारणाय THA | दन्तिः AWTS: II प्राणादिषु प्रसिद्धपक्षिराजमत्तिधरं देवं प्रथयते । O°) aR: रुषाय विद्महे ° तन्नो ARE: प्रचोदयात्‌(९०) इति । भोभन- पतनसाधनपक्तापेतः 'सुवणेपचः' ॥ # ag, Re, te AMA भाष्ये न इतं | १० प्रपाठके \ अनुवाकः। eer यणाय fare वासुदेवाय धीमहि। wat विष्णुः प्रचोदयात्‌") (प्“वज्नखायं fan’ तीश्णदःष्रायं भोमि ॥ € ॥ । तन्नौ नारसिध्डः प्रचोदयात्‌^०*। (“भास्कराय frre महाद्युतिकरायं धीमहि । aat शआ्रादित्यः प्रचोदयात्‌ (ष्णवैश्चानराय विद्महे लालीलाय ate) तन्न ahr प्रचोदयात्‌*०। ("कात्यायनाय अकाघाभं किरोराश्ितमकरलसत्कुण्डलमित्याद्यागमप्रसिदध- मृत्तिधरं देवं प्रार्थयते । (९““नारायणाय विद्ये ° विष्णुः प्रसादयात्‌”(९.) eft भरश्ररीराणामुपादानरूपाण्न्ादिपञ्च- तामि नारशब्देन उच्यन्ते, तेषु Wag या BIT सुख्याःता श्रयनमाधारोा यस्य विष्णः सोयं नारायणः, समद्र जलण्यो- व्य्थंः। तथा च Asa) रापो नारा हति परोक्ता wear वै मर द्धनवः। Wat AG ताः प्रोक्तास्तेन नारायणः सुत इति। स च ष्यावतारे वसुदेवस्य पचतवात्‌ वासुदेवः, स च खकोयेन वास्तवेन waaay व्यापित्वात्‌ “विष्णः'। ता एता गायच्य- fara ध्यानपरः सरं ज पितव्याः ॥ हेमप्रस्यामिन्द्‌ खण्डा म्तभैलिमित्यागमप्रमिद्ध मृत्तिधरों दुगं * ३९, R282, १६, ९०, Taal AMT यास्या सखष्वग्यपुक- अयेषु म दृष्यते | @or ahaa qos विद्महे कन्यक्मारीं धीमहि । तन्ना दुभिः प्रचो- दयात्‌" | (*“सषहखपरमा देवी शतमूला war- BU सर्व्वः हरतु मे पाप cat Vanes (“काण्डात्काण्डात्‌ प्ररादन्ती परुषः परुषः परि ॥ ७॥ वाने दूर्वे WAY सखंख शतेन GOO, Cay भरतेन प्रतनेपि सदखंण विरेाहसि। तस्थास्ते देवीष्टके विधेम हविषा ad’) “spread रथक्रान्ते आाथंयते। (९५).का्यायमाय विद्महे ° ofa: मरचोदयात्‌""(९) tf afd वसत इति काल्या रुद्रः, स एव Wed, अधिष्ठानम्‌ खत्पादकेा Vet दुगौयाः सा ‘area कुत्सितमनिष्टं निवारयति दति कुमारो, कन्या war कुमारो च हति "कन्यकुमारी, “दुगिः', दुगा, लिङ्गादियत्ययः eae कान्द ष्टव्यः ॥ अथय खानाङ्गण्डता we उच्यन्ते तज अिरसि ब्टस्तिकया ay zat धारयितुं दृष्वौभिमन्लणमन्लमा₹ । (९५.“खहख्छपरमा देवी ° Zar Cage इति । येयं दृष्वाभिमानिनो रेवता सा ‘A पापं हरत्‌, | BEM, ‘wean पावम- (Var RAs: "परमा" उक्छष्टा, सा च देवो Graaf अतसद्ाकानि मूलानि यद्धाः सा अतमूला' । तथा MATT । WANA बहलमाचमच उपल च्छते दुःखन्नहतमनिष्टफखं, नाज्जचति दति दुःखम्ननाभिनोः॥ १० प्रपाठक ९ WHAT | | बिष्शक्रान्ते षसुन्धरा। शिरसा धारयिष्यामि cere मां पदे aa | ^८““भूमिर्धनुधरणी शोकधारिणी" | उतासि वरादेख RRA शंतवाष्ना१,८९८) | (४०)८6 w- अथ ग्टन्तिकाभिमन््णमन्ताः, तच प्रयममग् माद | (२८.अश्- mim रथक्रान्ते ° TU at परे पदे" (९८ इति येयंश्निः लामश्वाः शरद्धिरेतवः खपरेराक्रामन्ति arg मिः “अश्व aR | श्रप्रिचयन उखानिग्मा णायष्टूखनगः।प्रदे्स्व अरचाक्रमण- बिधागादश्चपादानां श्टच्डुद्धिदेतुखं गम्यते। तथा ‘Tom रथसश्चरणेन GU सतौ Wet भवति । तथा जिक्क्रिमावतारे विष्णुः खयं पदेन भूमिमाक्रा मति, ततोऽपि weal श्रश्वरय- विष्णुभिराक्रान्ते शरद्धे हे डमे Aga सब्यणि वसूनि धार- यी सतौ खामकम्म्छेतसिन्‌ मदोय शिरसा, धारिता देवो द्यातमाना तवं ‘afl’, खानां जलमध्ये wea "परे परेः, ‘THR’ ॥ दवितीयमन््रमा ड । CO“egarfa वरादेण ° धरणो लोक- uray इति । रे सिके, त्वं भमिषरूपा सती रष्ण- वणेन शतसङ्खाकबा SIRT वरा हावतारेण पे ‘saat’ । RTE afa:, day कामधेनवत्‌ प्रोणएयिचो, "धरणो" षल्यार्ना धारयित, (लोकधारिणी, प्राणिनामपि धारयि ॥ सम ल्व्धभाव्यपस्तकेख रतह्‌ लमडतासीव्यादिदलस्य परस्मिन वतते। † ग्टतखनमेति Reo पाठः | e932 तेति सेये खार च्यक faa wa मे पाप यम्या SHEA । त्वया इतेन पापेन जीवामि शरदः शतं” | aia देहि मे ufe त्वयि we प्रतिष्ठितं *५॥ ८ ॥ afaa after wa तन्मे fave afaa तया Saat पापेन गच्छामि परमाङ्गति। यत इन्र भयामहे तत ना awa छधि। मधवच्छग्धि तव तन्न॑ ऊतये विदिषे fad जहि । सखस्तिदा विशस्य- तिंटचदहा fair वशो । etx: पुर Ug नः खस्िदा अभयङ्करः। स्वस्तिन wel tesa: स्वस्तिनः पूषा fae: । खस्ति vere अरिष्टनेमिः सस्ति ना ठद्स्पतिर्दधातु। आरापान्तमन्युस्तपल्लप्रभ- मा धनिः शिमीवाच्छरुमाः कजीषी । सामा विश्वा न्यतसावनानि नावागिन्द्रं प्रतिमानानि देभुः॥ ९। दतीयमन्मार । ५.) स्टन्तिकं eat मे ° लोवामि रदः wa?) दति । स्य्ाऽथः॥ पादद्वयात्मकं चतुथे मन्त्रम । (*\)'ग्ट्तिके देहि wai ufafed’ दति । यथयत्‌ पष्टिसाधनं यवगेाधमादिद्रयं Tes हे “ग्टत्तिके त्वयि प्रतिषठितं'। तसमात्‌ ay "पष्ट देहि ae _ ~! ननित * ग्टत्तिके ब्रह्मदत्तासि काश्यपे नामिमज्ितेति A, B, D, N, 0. चिडितपल्तकपाठः। Qo प्रपाठके १ GATT | O04, WE अश्वानं प्रथमं पुरस्तादिलीमतः सुरुचे वेन आवः। सुप्रिया उपमा अस्य विष्ठाः सतश्च यानि- मसतश्च faa: स्यो नाष्थिवि भव॑ क्षरा निवेशनी । यच्छा नः शम्भं सप्रथाः*०। arent दुराधरषां नित्यपष्टां करीषिणों । दश्वरो सवभतानां तामि- हेपंञ्चये fra?) os भजतु। weal wag) विष्णुमुखा ब दे वाग्डन्दाभिरिमां लाकान- नपजय्यमभ्यजयन्‌। महाः इन्द्रो AAG: पोडशी Wa यच्छतु ॥ १० ॥ पञ्चममन्तमार । (*९)“गन्धदारां amet ° ताभि- tase fer) इति। ‘at सटज्िकाभिमानिनीं रेवता, ‘cy’ afaqy शागकमेफि, ‘saga सामीष्येनाङयानि | Hla, .गन्धदारराः wwareyr गन्ध उपलसिदारं यस्याः खा गन्धदारा। wa एव गन्धवतो van दति ताकिंका अचणमाडः। दुराधर्षाः प्रतिकूलः we: श्रखुरादिभि- राधर्षिंतुं तिरस्कतंम्व्धां । ‘fret सवदा गोहिधान्यः परिपूर्ण, करीषिणी" बहखेन गेमयेन ont, गेमहदिषाडि- agent इत्ययं; । ‘adaatal देवतियंद्यनुखरूपाणां प्राद्ि- रेहान, ‘oat? उत्यारकतेन fray, ‘fy aa: Gat ॥ 6 8 ood | तति सधे ष्यारख्ने स्वस्ति At मघवा करात्‌ wey पाश्चान येाखमा- दष्टं । सोमान्‌ स्वरणं wale ब्रह्मखस्यते। wet वन्तं TBAT) शरीरं TMA कुसीद तस्मिन्त्सी- दत्‌ येँ्मान्देष्टिं। चरणं पविच वित॑तं पुरासं येन यत्तस्तरति दुष्कुतानि । तेन पविकरेण शवेन पूता अतिपाश्मानमरातिन्तरेम। सजाषा इन्द्र BATT मरुद्भिः सोमं पिब टच्दन्दूर विद्दान्‌। जदि शु? TURN नुद्‌ खाथाभ॑यं Bale विश्वत नः८*५। Ee मिचान आप्‌ आषधयः सन्तु दुर्मिचास्तस्म मूया- सर्स्मान्दे्ि यज्व वयं fea) “snd fe at HAART ऊर्जे दधातन ॥ ११। नाभिदघ्ने जणे प्रविश जलाभिमन्ल णमन्ल माइ । (*५)..सु- मिना भ आपः ण्यं ख वच दिशः" ५५१ दति षा war: ‘QTT;’, ता एताः, तण्नन्या त्रोहि यवा चा षधषः,' च "नः' Wert अति, "सुमित्रा, छानपानभोाजना दा वनुकूखाः, “WAY । व्यः ' अचः, * ष्यखाक्लवन्पचतुषुं मुलपुसतकेषु खङ्कगनक्रमेव मन्ना लिखिताः | परन्तु भाष्यकारः प्रथमं 8७ मन्व व्याख्याय ततः oy मग्नं SATs त रवा मन्वक्रमख्यापनाय माष्यपाठयतिक्षमः अतास्ानभिः। १० प्रपाठक \ Waa | 99७ ` भरेरलाय wat) या षैः शिवतमा रसस्तस्य भाजयतेह न॑ः। उशतीरिव मातरंः। तस्मा अर क्- माम्य यस्व छषयाय जिन्वथ । पे अनयथा च मः८*९। Oedupry ee wre तीथं A देहि afar) यन्मया भृक्तमसार्धुनां पापेभ्य प्रति- ग्रहः“ । Ope मनसा वाचा WAV वा दुष्कृतं छतं । AA इन्द्रो वरुणो दहस्पतिः सविता च॑ पुनन्त्‌ SHY दषं कराति यसिंख ‘az’, दषं कुर्मः, उभयविधाय we अच्वे, मे 'दुमिंजाःः मरतिकूलाः, भूयासुः" खान. rary च्वराजोणदिमत्पादथम््‌ ॥ | 7 एतेर्मन्लेरभिमन्वितां स्िकामनुलिण गद्यादिजलप्ररेन् जला धिपतिप्रार्थनायें मन््रदय माइ । (*०“डिरण्छश्एङ्गं वदद ० ` Tare afro) |) Ce मनसा वाचा ° पनन पमः oa) दूति । सुवं मणं yan उपग्यं खितं ged we war “हिर ्यष्टक्गः', तादु धं । ‘aed जला धिपतिं, ‘cay चरनुद्धाथे प्रज्नोनि। meat वरणस्तं मथा "वाचितः' प्रायिंतः खम्‌, are चरवतरण्सानं, ‘ate’ fay, ‘a- साधूनां पाप्मा, we (मघा यङ्गुक्त, तथा “पापेभ्वः' पापिनां सकाशात्‌, श्रतिग्रहः", “च, चः रतः ॥ अन्यदपि 6 B 2 eon वेन्तिरीे च्ार ण्यक पुनः gat | | "°नमेोऽग्रयेऽपुमते मम इन्द्राय नमे वर्णाय नमे वार्य HAST ॥ १२। ५यद्पाडः कूरं यदमेध्यं यद शान्तं तदप॑ गच्छ aq’) “फअत्याशनादंतीपानाद्ख waren fas- ‘ay ‘ga’, mad वाचिकं कायिकं वा रमितं ‘a’ मदोयं, तत्‌ सम्ब इन्रारयोा देवाः तदा तदा “पनन्त ब्राधयन्त्‌ ॥ जलावख्ितरेवान्‌ प्रति गमस्कारमनग्धं दभयिति। ““*<गमो- TaGHA ° वाद्यो Marz इति । श्राप were सन्ति सथं agar’ जलमध्ये निगूढ cae: | तथाविधाय, "अद्रय, ‘CRT aqua’, aquoay, जलाभिमानिरेवताग्वख ‘TASTE ॥ निमव्वगप्रदेभ दुटेजलापनयनमनग्तमार । O°) “agers KT ° तदपगच्छ तात्‌”(**) इति। “wat, सम्बन्धि “aay “AY? रूपं, मरणकारणम्‌ ्रावक्तादिकं, ‘a, च “्रमेध्यं' निष्टौवनादिद््ट cay श्रपि “प्रशान्तः वातङ्ञेभ्रादिजनकं, तत्‌” समप, wenfe- AMAA अपगच्छतु ॥ निमखष्ञन मन्लावाड । (५२..शअत्याद्ननादतीपानाद्यख ° afe- भा waa’) । “)“greaqrar विरजः ° गच्छद्‌ WTas- १० प्रपाठके ९ अनुवाकः | eee Via) तना वरुणा राजा पाणिना wWaang*” | ^“राहम॑पापा विरजे निर्मुक्ता सुक्तकिस्विषः। ना- कंस्य WAN गच्छेद्रह्म॑सलेाकतां ५, । any Fea: स Yaa?) gat A गङ्ग यमुने Saat Oefa । देवपिद्रमनु्ादिय श्चमतोत्य भक “शरत्या्ननंः | रेवर्षिपिदरतपणमतोत्य aaa “wit । उच्छास्त्वर्न्ी थः पमान्‌ तसात्‌, या “धनप्रतिग्रहः'। एतेरत्यश्रनातिपान- quia: शन्यादितं यत्‌ पापं मे मदीय, ‘av से, ‘qaqa राजाः waar, aaa "पाणिना", श्रपनयतु ॥ ततः पापरहितः “शाहं, रजागणरदितः, शषारकारणरागदषादि रोषात्‌ ‘fram: 1) अत एव श्रगृष्टास्यमानः पापरहितः खगं स्छापरिभागं, च्रारद्य, wee हिरष्छगभेण समानभाक़्लं* “गच्छेत्‌, गच्छेयं ॥ तोयग्तानां गङ्ादिगरौनामावादनमन््रमाहइ |) “gay मे गङ्गे यमने egy waa) इति । ₹हे गङ्गाद्या मचः, यूयं, पर्ष्यायादिभि्मदयेभिः ay ‘a’ मदीयं, ‘ca ‘ara Vey, रण" इरएत । wat तज श्राखचतः भ्रागल्य जघ तद्‌दारेण मयि च खम्वेता भवत | 'गङ्गायमनाखरखत्थः',. afegr 1 ‘safe’, इति नद्यन्तरस्छ सम्बोधनं । ‘Aer, * समागजेाकत्वमिति ते चिङििपुखकपाठः। =< Rorgqe areas सरखति Wale स्तोम? स्वता परुष्णिया | afer या म॑रुदपे वितस्तयार्जीकीये शर्या सघामया५०। (भ कतं च॑ सत्यं चाभींडाशपसेष्यंजायत। तते TPT: जायत्‌ ततः समुद्रा BUA: ॥ १६ ॥ समद्रादः्शवादधिसंवत्सरोा श्र जायत। च्रहारााखि विदधदिश्र॑स्य मिषता ait) सय्यीचन्द्रमसे धाता यंथापर्व्वम॑कल्ययत्‌। दिवश्च पृथिवीं wreafte- न््रार्नेकोयेः, दव्यन्ययोर्नद्चाः सम्बोधनदयं। “qeferer आसि- क्रिया वितस्तया सुषमया” शति पदचतुष्टयं eater नदीचतषटयषा चकं ॥ | जसे निमद्मस्य प्राणायाभायमचमर्षणडक्रमाह | Osea च ai चाभोद्धात्तपषः ° दिवश्च एथिवों चान्तरोवमचो सुवः ०५५) दति। छतं मानसं यथाथेषड्धल्यनं। “खत्वं वाचिकं यथार्थंभाषणं | ‹ख'काराभ्या मन्यदपि भरास्वोयं waar समशोयते। तत्‌ ay miter’ अभितः प्रकाश्नमागात्‌ परमाकममः, उत्पन्नं । कदा समत्पक्, इति उच्यते ! 'तपसोचिः खषटव्यपयणले GIA तपषः Gel ख AVA ददर सव्वमटजत इति भुष्यन्तरात्‌। Ta श्चानमयन्तप इति शुल- MATS | "ततः खप्रकाघ्नात्‌ परमे रात्‌, “राजिः” उत्पन्ना । १० प्रपाठके ९ खनवाकः। ext wat gh” । Ong थिव्धा wel: स्वमान्तरि्ठ विरदसी। care स्तद्‌ ae: पुनात्व॑घमधेः ५ । CT aay e : ! ° | < १४०) पुनन्तु वसवः पुनातु वरुणः Tara! । gy भूतस्यं Ws भुवनस्य गोप्ता । रष पुण्यहतान्‌ अद्ेष्येतद्‌ पलच्णं । (ततः तस्मात्‌ परमेश्वरात्‌, “समुदः”, SUG | सामन्याक्रखख* सवणादकरीरोारदध्यादिविग्रेषमभि- मरत्याषववशरब्देन पुनविशेव्यते। श्रवान्तरभेदयकात्‌ समुद्रात्‌", “अधिः we, समद्रोपलकितिः weg: कालः समुत्पन्ञः। स च उत्पादकः परमेश्वरः, अ्रराराचेापलक्ितान्‌ eA काल- fawara, “विदधत्‌ जन्‌, "मिषतः" जिमेषादिय॒क्स, ‘fa- ae’ ude प्राणिजातस्य, ‘avy खामी wat, वन्त॑ते। amg, ‘war परमेश्वरः, garfegaa, श्यिव्यादि Gray “यथापूर्वः witawer we यादृशं रूपं argwa- नतिक्रम्य, “शरक ष्पयत्‌' auarsg सम्पादितवान्‌ । दिवश्च aura ‘games भेगविश्चेषो faafea: ॥ अ्रघमषणं BAT तत ऊध्वं मव गाइनायास्ठिख wer दर्शय ति। ५८).“यत्‌ एथिव्या ° पमालचमषेणः"५० । ^ ०^“एष तख मध्ये ° र्ट्यारिण्लयं'०५०) । ५५०) “द्यावाष्थिषेोः ° * समानगोक्छस्येति F तिडितपुशक्षपाठः। १. ~ | तेनिरीये आर च्छक लोकानेष AERA” । "०द्ावीष्टयिव्धाहिर्‌ सुवः सर ब्रि्ञासि"*५८) । इति “एथि्यां', व्तमाना्नां were "खं रजः खकोेयं पापं, ‘aq’, अख्ि। MTA खम्बता- म्तरिशल्ाक, ‘fatreay विषेश रोदस्यद्यावाप्थियोाः, च- त्पापमस्ति | wa रोदस्योः एथक्‌ उक्षलात्‌ एथिर्यां दतिपदेन डधमेरधस्तादर्तमानः warwerat विवकितः। = warafe छाकेषु तन्त ष्वक्ान्यमुभवताम्‌ WAS यत्‌ पापम्‌ ANY, “Ae ad पापं, तदगुष्टाठन्‌ (मान्‌, अरां, "वरकः", पुनातु, ज्ञायत्‌, पापं विनाश शटुर्धागस्माम्‌ stig कोद वर्णः, “आपः जलखामिलेन तद्रूपः । wats awafa विनाशयति दूति ्रषमर्षंणः' ॥ argy:, ‘Ca’ वर्षः, Ware’ अतीतस्य, ‘gare’ प्राणिजातस्य, "गत्ता रकिता। तचा भाव्यस्य, भविय्यतापि waa: Ara’) “एषः, वरकः, Te sat? च्योातिष्टिमादिकारिशा, 'लाकाम्‌", प्रयच्छति दृति सेषः । “एषः वर्णः, ‘wary’ स्वंप्राणिमारकस्व यमखछ, क्ब. fart .शिरणएसयं' trafand, पापिनां प्रयच्छतोति wa: ॥ यज हिरण्मयं, ब्रह्माष्डरूपं, "सुवः" ख गे्ब्दो ऽभिधेयं, “चावा- waar दुख क्डलेकयोः, “संचितं प्रवन्तते। ह ate, १० प्रपाठके १ अनुवाकः eck स नः सुवः सशिंशाधि*८। "आद्र ज्वलति ्यो- तिंरहम॑स्मि। च्यातिज्वलति ब्रह्मादमस्मि | येाडमस्ि जद्याहमस्ि । अहमस्मि ब्रह्माहमस्ि। अदमेवाह ‘a’, त्वं ‘a’ अस्मान्‌ प्रति, ‘ga’ arg खर्गलाकं, ‘dfuwtfy’ सम्यक्‌ WETS ॥ दति तिभिः खगम: शञातवतः पुष्य आचमना्थे array Cag wef ° मां जामि ere दति । यत्‌ एतत्‌ weaned Wy’, तदेतत्‌ खाधि- छा ग्ेतन्येन ‘safe प्रकाशते तख अधिष्टानरूपं “ज्यातिः', cavafa’ । रेरे थादिभ्या विवेचितसख् मम तदेवाधिष्टान- चेतन्यं UST द्यं; । तरेव उपपाद्यते, श्यातिख्यखतिः, TEM तत्‌ “व्यो , wea शतो 'व्यातिरहमस्िः, दति वाक्येन °्रद्यादमस्िः, tam भवति, we qafag® जोवात्मन wet विमाभ् रूपा न्तरस्य ब्रह्मलखच्णस्व प्रा्भिभवति । किमु arw पगा जवः, safe’, ख एव इदानीं “we ayia’ वरता ayaa मयि पृव॑मन्ञानाण्णीवत्वमारोपितमासीत्‌। सिम ware विवेकंनापनौते सति aaa: पृवसद्धमव “AY - wet cert श्नभविता “श्रद्ि, नमतु नूतनं किञ्चित = * yafagia जिङितपुरतकपाठः। 5 © ए + ecg तेनिसेये आर गणक मां जामि aren) ““शअका्यकाययैवकौर्णे स्तेने AUC गुरुतस्यगः। वरुणोऽपामघमर्ष॑णस्तस्मात्पापात्‌ TAA” | Ceara माः राद यस्व प्रवदन्ति ब्रह्तमागतं । तस्मात्‌ “Wea,” श्रहब्रह्मभावान्‌भवबेलाया- मपि* पृवसिद्धाऽदमेव न तु यापित्यश्भिष्यानवदु प चरितं age | TEE: ‘WY, WEI ‘al’, जददेमि' seca अक्लिपामि। efanztraTa] ‘erwin: | मट्‌ दव्तिभ्यो Zaar we- wey ufaena इत्यर्थः ॥ श्राचमनात्‌ ऊर्ध्व पमर्पि खाने मन्तमाड्‌ । ५९)“ काय्य काय्येवकोर्णँ ° तस्मात्‌ पापाप्मसुश्यते"९९) दति। अकार्य ्रास्तप्रतिषिद्धं कलश्जभचणादिकं, amg We यस्यास "श्रकार्यकारेः। प्रतिषिद्धस्तीगमनवान्‌ श्रवकोर्णी,। wrg- खुवणंहन्ता "स्तेनः" । वेदवेदाङ्गविद्‌ ब्राह्मणः, गभो वा भुषः, तं न्ति दरति ue गृरुद!रगामी तु गरूतन्पगः'। एतादशपापकारिणम्‌ श्रपि मां श्रघम्षेणः' पापविनाशकः, ‘sop, खामी "वरुणः", "तस्मात्‌" खवंस्मनात्‌, "पापात्‌", भ्रमुच्छतेः मे चयति ti रदस्यपापयायं लाममन्तरमाइ । (COO Ire मार * ay ब्रद्यत्ानभववेलायामिति 7, चिडितपु्तकपाठः। ey ब्रह्धतज्वानभववेलायामिति E fafsaqeaats: | १* प्रपाठके र अनवाकः| ory PATO" | Cerner: प्रथमे विधर्मन्‌ जन- यन्‌ प्रजा BIA राजौ ॥ Sal was ्रधि सानो अव्ये युत्‌ सामे AST सुवान इन्द्‌ 4९ ॥ १५ A ° पमात्वचमषेणः००५(९९) इति । रजः" रजःपापंख, मिः Bawa, We, Gal रे रेव “त्वं, तत्पापफलग्डत-यातभगया ‘at रोद यस । यद्यणेतन्तवेाचितं तयापि "घोराः" बुद्धिमन्तः, शास्तपारङ्गताः, माममग्टहृत एवं ‘Hagin’ । तदीयं वाक्छ- मुदाहियते। ‘waa वञिष्ठमुख्याः, एनं खागकारिणं ‘qaay RIVA | तथा “वसवः, अष्टबङ्खुयाकाः, एनं “TA । "वरणः, अपि एमं पुनातु" । श्रघमषेणः' पापविना्रकाऽन्याऽपि देवः, एनं ‘vag’! एवं धीरोमेदद्धिरनग्टडीतलात्‌ दृश्यादिभिः पूतं मां त्वमपि यमदेव मा बाध, श्रनुग्टहाण, THU: | wimg 8 amare) (Omer: प्रथमे ° aad सुवान cee) cfs अमुद्रवत्‌ प्रोद़रवात्‌ ख्मोद्‌ाख्यपरमानन्द्खभावत्वात्‌ वा समुद्रः परनत्मा, स ख सवं जगत्‌ “MURTY WRT MATA, व्याप्तवान्‌ fa कुर्वन्‌, ्रयमे' खषटेरादिकाले, श्रजा जगयम्‌? कोदूशरे प्रथमकारे, * भाव्यपृस्तकदयष्टतमूलपाढे प्रवदन्ति धीरा इस्यात्तरं पुनन्तु ऋषयः पुनन्तु वसवः पुनातु aaa: पुनात्वघमषेण इत्यधिकः os: | चधखलन्पचतुव्वपि मलपुरतकेषु नेष पठा Twas | 5c 2 ७८८ तैत्तिरीये खार खक परस्तात्‌.“ | यशः." | गुहास्‌ | aa” | चक्रत्‌ wera धीमहि" | arearexera Tae । परि" । प्रतिष्ठितं । . देभुः । weg’, cara” | द्व CO | ऋशवः(\९) | qa’ | राजा, रकं (९४) | शद्रे सद्रश्च दन्तिश्च नन्दिः षशमुख रथ च । गरुड ब्रह्मविष्णु नारसिः₹स्तयैव च ॥ sifganstre दुर्गि aie डद शाम्भसि | (१)। F(R) । व(३) । ख(४) । म(५) । सुई) । वे(9) । AME) । ae) । भा(१०)। A(ee) । का- त्यायनाय(१२) ॥ "विधर्मन्‌" प्राणिभिः gare श्रनुष्ठिता विविधा धर्मा afer काले फलदानां उद्ाध्यन्ते, सोऽयं विधौ तस्मिन । श च परमात्मा ‘Yate’, पाखकलात्‌ ‘tr’: खमक्रानां कामानां वषंणरेतुतवात्‌ ‘ear । few, सर्वच व्यान्नवाम्‌। किञ्च। शाने" साने, पवंतपाश्ंभागे। sepa? तं we- गिरिः इद्याचखत दति अवणात ब्रह्मावबाघथेग्या रश गिरिः, तदवयवः सानुः, इदयपष्डरोक, aq "पवि" arg- देहावयववदुच्छिष्टसयश्ादिदेषाभावात्‌ श्रदधं“श्रभि' पडवार्थहे- ष्यानख्ागत्ात्‌ दतरा वयरेग्योऽ्यधिकं, Haya थादृकाम- १० प्रपाठके ९ GAIT: | exe mates सुमवाम साममरातीयते निदं wife aii स नः पषेदति द्गशि विश्वा नावेव सिन्धु वनस्य पागस्य Yara “रव्यं” हिमवत्प॒श्चा गाया ब्रह्मविद्या- भिमाभिरूपलात्‌ गेरोवाचक उमाद्ब्दो ब्रह्मविद्यामुप- woafa | wa एव तखलवकारोा पिषदि ब्रह विद्यामृजिप्रष्लावे जह्मविद्यामृन्तिः पञ्चते, बहगेोभमाना हु मां हेमवती हवाच इति। तदिषयः परमात्मा तया उमया ay व्षंमागलात्‌ ‘May’, खच साना इदयपृष्डरोके “टृरत्‌' wy यथा भवति तथा, वादे" afg प्राप्तः, 49 श्रवि्याटतलेन सद्ुचिता mart wat तख्छामविद्यायां विद्चयापनोतायां ब्रह्मुलाविभा- वात्‌ ASE इव AAA CMG) ष च सामः, "सुवानः" Maret धमाधमयोः मेरकः, “इन्दुः फलदानेन चन्द वर्‌ाइारद्ेतुः॥ अ्रयाजिष्टपरिहाराथवेन जणा मन्त्रा VaR) तज्ेका- म्दचामाइ । «| Cage दुनवाम ° गवेव सिन्धु दुरितात्यप्मिःः ८०) cfs वेदांसि वेदनानि arta तानि SaaS BAA WT: Biss जातवेदाः, qua संख्तेग्रे पञ्चान्तदा तदा कन्लव्यविषवाणि शज्ानान्यत्पद्यन्ते, तस्मे ‘MAS | यागकाले Waray ‘Sra’, सुनवाम अभिषुतं करवाम। खयं सर्वं afm दति वेदः afy:, exc तेकिरोये खार णवे द्रितात्यभिः^५। (^“तामग्रिवलों तपसा serait वैराचनों कर्मफलेषु get) ott देवीर शरणमहं प्रपद्य सतर सि तरसे aa) Ogg त्वं पारया "~~~ ~~~ ~ स च॒ श्ररातौयतः श्रघ्माखरातिलं weafaega: yar, ‘fazufa नितरां भस्मोकरोति। fag, ‘a afer, ay sara, ‘faa दुगाणिः शवा woe, श्रतिपर्षत्‌' श्रतिश्रयेन arfaaaty, cae: 1 faqs यथया लाके (नावा, ‘faay समद्र, aifanercafa, तथा “afar, दुरितानि, auf, श्रतिश्येन तारयति इति wa: 1 दितीयाग्दवमार। (O“arafgauraqet ° सुतर ava war) इति । येयं नवदुगा करादिषु मन्लनास्तेषु ufagr, ‘at दुगां ea, श्रं अरणं ww कोद श्रग्निसमानवर्णा, ‘ager खकोयेन सन्तापेन, ‘aaa’ we- च्छन्द न्तं, विशेषेण रो चते खयमेव प्रकाशत इति विरा चम, परमात्मा, तेन दृष्टलात्‌ ‘atte’, (कर्मफलेषु स्वगपद्ररु- पचादिषु निमिन्त्छतेषु, जटा" उपास्कसेवितां । ₹हे “सतर शि" सृष्ट संषारतरणे हेता देवि, ‘aww तारयिश्ये was, ममः, शस्त ll दरतोयाण्टषमा ह | (९९)““अप्ने वं पारया ° तमयाय war (tO इति। हे wa ‘aa,’ स्तातव्यः, ‘a’, ‘wana’, 'खस्तिभिः, १० प्रपाठके १ खनुवाकः। ose नव्या Haat खस्तिभिरति stifa विश्वा | पश्च पथ्वी SEM न उर्वीं भवा तकाय तनयाय war | “Ofaatfa At ater आतवेद्‌ः सिन्धुत्र नावा दुरिताऽतिपरपि। अमन च्चविवन्मनंसा casa केमकारिभिः उपायः, ‘fag दुभ ष्छति' सवौ श्रापदोऽतिशयेग श हःयित्वा, पारयः SITS परतीरन्नय । "नः, THA, त- meray ‘uy या निवासयोग्या पुरौ सत्यपि, एटयिवी, सा विस्तीणा भवतु। उर्वीः सर्व॑स्य निष्यादनयोग्धा शमिरपि, ‘asa’, भवतु lay Aaa तनयाय Wawra तदोय- पचाय च, शयोभवः gew faxfaat भव ॥ "चतुर्थोग्टिचमाह । (९५ विश्वानि ने दुगेहा ° बोध्यविता तनूनां ९० दूति । हे “जातवेदः, SAE सवेासामापदाम- पन्ता, । लवं “विश्वानि दुरिता' स्वाणि पापानि, ‘ara’, “सिन्ध न' समुद्रमिव, "नः" sera, “श्रतिपषिंः अरतिश्येन तार- यि । हे aa, “श्रचिवत्‌' श्राध्यात्मिकादितापन्रयरदितत्वेन अत्ि्रब्द वाच्ये जोवनुक्तो महषः, “waa भृतानां द्यां कुर्वीत मानवः” इ्येतच्छाप्त मन्धत्य, “wa च सुखिनः सन्तु aa सन्त निरामयाः” wad मनसा यथा यथा, षवदा भावयति, तथा लवमपि "मनसा, गृणानः, गणान्‌ उारयन्‌ भावयन्‌, Of ० See area’ बेध्यविता तनना. । (=पतनाजित्‌ wear मग्रमभरिर gaia परमात्सधस्थात्‌ | स नः पदति दगाणि विश्वा area अति दूरितात्यभिः.“॥ (Opafa Hatt अध्वरेषु सनाञ्च हता नव्यश्च af) खाश्वाग्रे तनुवम्पिप्रयखास्मभ्यशच्च साभगमा- are | गाभिर्जष्टमयुजा निषिक्तन्तवेन्द्र विष्डो- mata, (तननाम्‌", श्रविता रिता wet, बोधि qe, घावधानोा भवेत्य्यंः ॥ पञ्चमोग्ध चमा । (५८““एतमाजित खदमानमग्रभभ्निरः ° अरति efrrrerfar इति । एतना परकोयसेना जयतति “एतना जित्‌", तं, अतएव “ख मानं बरषनमिभवन्ते । “उग्रः भो- fad, “afi? "परमात्‌' उत्कष्टात्‌ “सधखात्‌' खकेः wet खरावम्ानदे त्नात्‌, “eae श्याम । ख म इत्यादि पुर्ववत्‌ | fag “श्रग्निदवः, ‘aay’ स्मरपराधान्‌ waare:, “अति दुरिताः अतिश्यितानि पातकानि ब्रह्महत्यादोनि अतिखङ्न- यतोति शेषः ॥ षष्टी खमा । (९९८“प्रन्लाषि कमशो ° शाभगमाव- wert? दति । हे अग्ने लं matey aig, “iy सत्वः सम्‌ ‘a! सुखं, ‘marie’ विखलारथसि । ware कमेफखद्ध दा- तापि खन्‌ “दता, हामनिष्यादकः, “नव्यः, स्दत्याऽपि wert “बि १० प्रपाठके २ TAIT: | OER रनसब्रेम | नाकस्य wwafwaraar वेष्णवीं लाक इड Alsat | afm, watt च ॥ अनु° १॥ अय दितोयाऽनुवाकः | ny wire स्वाहा भुवे वायवेऽन्तरिक्षाय TET सुवरादित्याय दिवे खाहा भूर्भवः सुव॑अन्द्र- सोदसि, ane तिष्ठसि । war & ‘aa’, ‘ate’ खकोया- मपि, ‘aq’, ‘fanaa’ श्रष्मदोयदविषा प्रीणय, ततः “श्रस- wey, Saw’ ओभमभाग्योपेतल, “wane सर्वता रेदि ॥ दति सायणशाचायग्येविरचिते माधवोये acres यल- रारण्यकं दश्मप्रपाठके नारायणोयापरनामधययक्रायां afy- क्धामुपमिषदि प्रथमोाऽमवाकः॥ अरय fadtarsaara: | wa हेमाथासमहाव्याइतिसञ्न्नकाम्‌ werare) ()azrz- wa vfaal ° aya: gate इति aye: खुवरोमिति Fife पदान्यव्ययामि तानि च व्यस्तरूपेण waged च मन्तचतुषटय रूपतां * प्रतिपाद्याग्धादिदेवताप्रतिपादकामि । तया सत्ययमयंः VITA | भूः इत्यनेन मन्तरेण प्रतिपा्ाग्मये, TAA * चतुरुयपरतामिति ५ चिितयुखतकपाठः। 5 2 A ~ ~ O22 तत्तिरीये खार स्के मंसे दिग्भ्यः खाहा नमा ei: खषा पितृभ्या we Fat” ^ ॥ अनु° 1२ ॥ प्रतिपाद्याये “एथिव्ये, च ‘arer खुडतमिदं दरवयमस्त इति। एवमुत्तरेष्वपि fag wey यव्यं । श्च द्रव्यविशेषस्यानुक्रतात्‌ सवंहामसाधारणएमाच्यमेव द यमित्यवगन्तव्यम्‌ । weafaiqen- भुक्तालात्‌ पापश्योऽवषाधारणं फलं eet) wef aaa इत्वा We NHS "नमो देवेभ्यः, ef weer fata पद्चादचिशाभिम्‌खः aut पिषभ्यः', इति were. तिष्ठते। “खधा'शब्दः frefrd भमस्कारा दपचारं gai “wie: सुवः", इति लेाकचवयेऽपि पापरदहिता भवामि । “ॐ इत्यव शब्दः अङ्गोकारवाचिलात्‌ तच तजाचिता्थाङ्गोकारं प्रतिषाद- यति ¦ नारायषणल्येनेशरेण मुनिना वा दृष्टव्वारयं प्रपाठका नारायणीयः॥ ` दति सायणाचायविरचिते माधवोये वेदाथंप्रकाजे यजुरार- ष्टके दश्नमप्रपाटके नारायफीयापरना मघेययुक्रायां याञ्चिकया- मुपनिषदि दितीयोऽनुवाकः ॥ gacu aia शति B, J, N, O चिडितपस्तश्षचतुङ्यपाडठः। twHeay चतुषु मूलपुख्तकेष भूर मये efuy xaaqee- तीयत्वेन परिगबितः। परन्तु माष्यकारेलायमनुवाका हितोबत्वे utc wie: | t एतं पाप्रच्योऽज साधारं कलमिति Q fafsaqeadi: | १० प्रपाढक्षे * अमुवाकः | < अथ ठतीयाऽम्‌वाकः | | ("0 सूरन्नमग्रये wearer ware वायवेन्तरि छाय खाहा सुवरन्रमादिव्यायं दिवे सवाहा मूभवः सुवरन्नं चन्द्रमसे दिग्भ्यः सवाहा नमे Maw |- था frat भूर्भवः सुवरन्नमोम्‌ ॥ अनु” ३ ॥ श्रथ चतुधाऽनवाकः । Vans च एथिव्ये च महते च खाहा सुवे वायवे चान्तरिंश्चाय च मते च खाहा सुव॑रादि- श्रय हतोयाऽनुवाकः | अरन्नस्दद्धिकामस्य तेष्वेव मन्लेषु पाठान्तरम | (५,भूरन्नमभ्रये एथिव्ये ° सुवरन्नमोम्‌" (९) इति । waza खाङतमस्तु | wag ‘ae’, ‘Tey प्राप्नोमि, दत्येतावानेव विशेषः ॥ दति खायणाचायविरचिते माधवोये वेदांप्रकाभे यजुरार- GH दअमप्रपाटके नाराय्णोयापरना मघेययुक्षायां याजजिक्या- सपनिषदि दरतो याऽनुवाकः॥ अथय चतुयाऽमुवाकः | प॒जाकालख पगरण्यन्यपाढमाडइ । (\,.भूरप्रये च ° खव- € मेहरोम्‌""८९) इति । (महते Greta cera, वा fere- 6 ०2 eee Aaa qrcws ar च fet च महते च खाहा भूर्भवः GI wa \ दिग्भ्य ०५, “J मसे Wang दि महते ख AI नमा दे- वेभ्यः स्वधा पिठ्भ्ये। भूरुवः सुवमंहराम्‌५ ॥ अर्नु° ४ ॥ अथ पञ्चमाऽनवाकः। ("पाहि ना अग्मन खनसे साहा । पाहि ना विश्व- mira, “च'कारेसन्तदेवतानां सेवका देवाः ufeawa । ते- भ्याऽपि खा ङतनिद्युक्ं भेवति । 'मडरोम्‌' पूजां परा्नवामि ॥ दति सायशाचार्यविरचिते माधवीये वे दार्थप्रकाओे यजरार- Ua Wasa नारायणोया परनामधेययुक्रा्यां याञिक्य- मृपनिषदि चतुथाऽनुवाकः ॥ अय पञ्चमोऽनवाकः । पव॑ भूरग्नये TMAH ख्वंसाधारण्णाः TIEN होम- मन्ता उक्ताः। श्रय प्रतिबन्धनिवारणेन AA ese Raven उच्यन्ते। “are ने प्रे ° अतक्रता @rer) fa रे श्रमे, "नः" saa, "एनसः" ज्जानप्रतिबन्धकात्‌ पापात्‌, ‘atte’ रख । तम्यमिद खाङ् तमस्त॒ | मः ' sara, “विश्व वेदसे" कत्सतश्चामसिध्य्थे, ‘af तत्छाधमसन्पादगेन पालय, तदथ तुभ्यं ददः खाङतमस्ठ । विधवे भागं Af: विभा रेव वसु धनं Gene: शेयं विभावसुः। & 'विभावशा,, ‘ay ~~ १० प्रपाठके व SAAT: | ७९५ वेदसे स्वाहा । यन्तं पाहि विभावसा खाहा। सर्वं पाहि शएतक्रता SITET” ॥ "पाहि ने ग्र रकया । पाद्यत दितीयया। पा- ऋज ततीयंया । पाहि गीभिंशतरटभिर्वसो खा ॥ qo ५॥ श्रय TAT: | OMS ATITA विश्वरूपग्डन्देभ्यग्डन्दा\स्या- विवेश । wary fuant प्रोवाचेापनिषदिन्द्रौ ज्येष्ठ विविदि षारेतुलेनास्माभिरनष्टौयमानं, "पाहि" fafiia षमा गोत्वा पालय | श्रतसद्याकाः क्रतवे Varig भिष्याद्यन्ते साऽयं wag?) रे शतक्रतो" ‘wa? ज्ञानसाधनं EME दिकं, "पा डि'॥ दति साचणाचायंविंरचिते माधवीये वेदार्यप्काभे यज्रार- wa दश्रमप्रपाठके नारायणोयापरमामधेययृक्रायां या्चिक्या- म॒पनिषदि पञ्चमोऽनुवाकः ॥ अरय षष्ठाऽनुवाकः। श्रथ न्ानप्रतिपादकशत्छवेदान्तप्राक्भिकामेन GY मन्तमाइ। (९).यग्द्‌ न्द साग्टषभः ° भुवः सुवच्डन्द्‌ Ba) दति | ‘aq: प्रणवः, न्दा, व दानां मध्ये, “waa अष्टः, 'विश्वद्ूपः' * रखतन्मग््रस्य भाष्यं नालि | | + 8, १, 7, 0,2 fafsaqem सचा farsa डति ats: | eed तेत्तिरीखे खार च्छक इन्द्रियाय eft नमे देवेभ्यः au fama बू भवः सुवग्डन्द्‌ ओम ॥ ६ । कर्वजगदात्मकः, एतद्ेदसारलं विश्रूपल ञ्च सां हित्थासुपनिकष- दि प्रपञ्चितं । तादः प्रणवः ‘wera: वेरेग्बः, भ्रदुभूत- दूति शेषः| वेद्‌बारलेन प्रजापतेः प्रत्यभादि्यथः। सः पनः ‘enti गाचश्यादौनि, ्ाविवेश'। इन्देभिरुपखकितेवु BBY TAMA: | तथाच प्रपञ्चसारेऽभिदितं । शरश्च तु वेदा- दितवात्सवंमनूां प्रयच्यते ज्ञादाविति । तेन awa प्रतिपा ‘ERY परमेश्वयेयक्रः पर मात्मा, "उपनिषत्‌ प्रोवाच" खपनिषदं ब्रह्मविद्यां सर्ववेदान्तसिद्धां omar) MTA इन्दः, “सतां fay सद्भिः कमीगुष्टायिभिरुपाखकश्चा निभि प्रापु अकाः, ‘ae, कारणलेन warm) किमथे विद्यामुक्रवानि- wad “पिन्यः, 'वौणामन्तसखा्ां fawrant, ‘efx याय' ज्ञानसामथ्वाय, watse त्मतिबन्धनिवारणाय Saw fama, च 'नम.सकरोमि। aya सुवरोम्‌ लाकचयावखि- ताम्‌ प्राज्नोमि। रेवानिति Re: एतरेवाभिप्रेल्य केचिद्‌ गवः wren च्रामिति पठन्ति ॥ इति सायणाचायविरचिते माधवोये वेदार्थप्रकाञे यज रार्छके दशमप्रपाढक भारा वकोकापरनामधेययुक्तायां याजि कामुपनिषदि षष्टाऽनुवाकः ॥ eS EES १० प्रपाठके < अनुवाकः | ९९9 अथ सप्तमाऽनवाकः | (“नमे ब्रह्मे धारणं मे अरूवनिराकरणं धारयिता भूयासं HUA: खतं मा STE ममामुष्य आम्‌? । अनु° ७ । अयाषटमाऽनुवाकः। (“ऋतं तपः सत्यं तपः रतं तपः शान्तं तपो दमस्तपः श्रय स्तमोऽगवाकः । श्रथ Gaal वेदाना मविस्रणाय जयं मन्तम्‌ | 8) “rat wee ° ware sre’) xf ‘aya’ जगत्कारणाय, “नमः, “श॑स्त । तत्‌प्रसादान्मदीये चित्ते ग्रन्थतदथयाः शधारणं,, eg.) "निराकरणं विश्मरणं यथा न भवति तथा, ‘ure यिता ware’ । “wae” दृत्यं WIAs "मम, “RUT, afafatamraries यदा कदाचिदपि श्रतं, श्रासीत्‌ awa हे देव ‘areng’ मा विनाश्य । तताऽर ्राम्‌' भर्या, खिर धारणमिति जेष; । इति साथण्ालायंविरचिते माधवोये वेदाथप्रकाञे यज- रारण्यके दश्नमप्रपाठके नारायणो यापरगामधेययुक्रायां याज्नि- कधा मृपनिषदि सप्तमाऽमुवाकः ॥ -9 gee afage यार रक शमस्तपो दानं तपो यत्न तपो भूमुंवः Ganga aan) ॥ ्रनुण्८॥ अयाष्टमाऽमृवाकः | अथ ज्ञानसाधनं यन्षपसिन्तेकाग्यमस्ति “मन सखेद्धियाशा श्च Bary परमन्तपः'" इति श्रुतेः | तत्तपः ग्रोतस्मातंष्व॑क म॑खरूप- तया प्रशंसति | aati तथाविधतपःसिद्यथे जपं मन्त्रमाइ। ५)" तं तपः सत्यन्तपः ० ब्रह्मेतदुपाखेतत्तपः”८९) इति । ‘ad मनसा ययाथेवस्तुचिन्तनं, ‘aay वाचा यथार्यभाषलं । शृते" वेदस्य पूवान्तरभा गाय वबोधायेभयेर्मो मासयोः अवकं । “शान्त शान्तिः बाद्येदधियाभ्वन्तरेद्धियोापरतिः। "दानं" धनेषु ख- तनिटत्तिः परखलापाद नपर्यन्ता | ‘as: श्रद्चिदोचादिः। तदे. तक्छर्वमव चीनं "तपः ग्धरादिलाकनयात्मकं विराङ्रेर्ूपं । यत्‌ ‘ag’, af, दे ममते “एतत्‌ ब्रह्म, ‘sare’ विजा- तीयग्रत्ययर हितं सजातो यप्रत्ययप्रवा ईं कुङ्‌, तत्‌ ‘Cad’ उपारम, उन्तमं ‘aq’ ॥ दूति खायणाचा्यंविरचिते माधवीये वेदाथप्रकाञचे यजरा- TER दग्रमप्रपाठके नारायशटीयापरनामधेययक्रायां याचिका मृप्मिषदि श्रष्टमेाऽनुवाकः ॥ १० प्रपाठके ₹ अनुवाकः OEE. WY नवमेऽमवाकः। ("यथा क्षस्य सम्युष्पितस्य TURAN वीत्येवं पुण्यस्य कर्मणे cca बाति यथासिधारां क श्रय मवमोऽनृवाकः। अथ विडितानृष्टानरूपं ge न्नानसाधनतया प्रशंसति | निषिद्धाचरणं* श्चानप्रतिबन्धकतया निन्दति। O“qur ave सम्पप्यितस्य ° ware gaya) इति। लाके ‘eae’ उद्यानादो खितस्य चम्पकपाटलकतकोप॒न्नामारेः, ‘anf’ सम्यम्विकसितपुष्योपेतस्य, यः ‘nar’ सरभिः, श्रि, सभ्यं "दू- रात्‌, देशात्‌, "वाति" वायुना सहागच्छति । “एवं? पुण्यकष्यं णः, व्णेतिषट मादेः, सत्कोत्तिः सुगन्थसमाना (दूरात्‌ वाति' मनुय- लाकात्‌ खनं गच्छति, तस्मात्‌ पण्यमनषटेयं | श्रय पापस द- BI उच्यन्ते । "यथा, लाके राजा श्रमात्यादनां बिनादाय wav: वंशरायट्त्ता रि द्‌ चव्य पारेग्वल्य न्तकश लमनाः कञ्चिद्‌ क्ते" कूपाद्‌ वगाघे क्िंशि दर न्तं विशेषे, afafeat प्रसारिता, असिधारा" खद्भधा रा, “श्रवक्रामेत्‌' पादाभ्यां धाराया उपरि- गन्तं vada तदानोमपौ मनस्येवं विचारयति, ‘aa’ यदि, य॒ते SY ₹कारो व्यत्ययेन यकार स्थाने पठितः, अतएव केचिद्‌ युवे यवे इति पठन्ति यामि यमि एनः पुनः पादमसि- धारया मिश्चयामोत्यर्थः। तदानोमदं ‘fasfeerfa, "कं * निषिद्धाचस्यस्पन्त्‌ इति ? चिहितपुस्तकपाठः, 6४ =e लेसि रोये खार णके सैऽवडितामवक्रामे्दयवे Ea" wat विचरिष्यामि कर्तं धतिष्यामीत्येवमतादात्मामं जुगुपे त्‌" ॥ अमु° € ॥ WY दशमेऽमुवाकः। (“अशरणं यामव मदं यानात्मा गुहायां नि- वा ufaanfa, अहमित्येतमथे “इशरब्दो yal खकारग्वाने ayaa दकारः । श्रसिधारायां पादस्व STUN पादच्छंदेनारं fasfear विवश भविव्याभि, इृढस्यश्राभावे लधोवर्तिन्यमाधे aa पतिव्थामि, शति एवं", पाये aware: yee: विचार. येत्‌ । यदि पापं प्रकरं कयां तदानोमि लेके निन्दति भवि- arfa, तत्परिष्ाराय श्रप्रकटं gut, तदापि नरकं पतिखाम्नेति, द्‌ म्बिचारयक्षः पुषः श्रनृतात्‌' पापात्‌, रात्मानं", “जगत्‌ fue मां लोकदयधंण्ेतुमति। जिन्दा पापात्‌ निवारयेत्‌ ॥ इति सायणाचाय॑विरचिते माधवीये वेदार्थप्रकाशे यजुरा- TUR THATS नारायणोयापरनमामधेययुक्रायां यारि कधामुपमिषदि नवमोऽनुवाकः ॥ इति प्रथमखण्डः समात्तः॥ श्रथ दश्रमाऽन्‌वाकः। यथे क्रप्रशंसेपेदपुण्यानष्टानेभ निषिद्ध चरणखूवजितेन we म्तःकरणस्य WIS तच््वमुणदेष्टुमयमर्वाक MUI | तच प्रथ- * युवे युषे डति 8, J, 1, N, 0, 0 चिङितपुचछकपाटः। { नाश्ेतुमिति EB छ्वि्ितपख्तकपाठः। १० प्रपाठके १० GAA: | ० हिताऽस्य जन्ताः। तम॑कतुं पश्यति वीतशोका धातुः प्र- सादाश्महिमानंमीशं"। ("सत्त प्राणाः प्रभवन्ति तस्मात्‌ माग्टचमाडइ । (\'““च्रणारणोयान्मदतः ° प्रघाद्‌ाकमहिमान- aw’) इति । सखिदानन्देकरसः परमेश्वरः सर्वाधिष्टतेन * GAY जगतः GEIST शब्देन च्यते | श्रा्यश्रष्दश्चु खरूप- वाचोति प्रखिद्धं। मायाकायभूते लोकिकव्यवरारे gees भ्रखिद्धः, परमाणड़ंणकादिरणशब्द वाच्यः | तस्मादयमादत्मा afar शवच्छलात्‌ “MMi श्राकाज्रदिगादयः पर- माणएाधिक्यतलाञ्ञाके मरष्छन्दवाश्याः। तताऽप्यं “mar, श्र तिश्रयेनाधिक्यलात्‌ ‘ANTE । परमाणद्मणकादीनां wa- दादि प्र्यगम्यतल्ाभाव्रेऽपि यो गिजनचच् गम्यत्मस्ति। तदण्या- त्मनो नास्तोत्यभिप्रेत्य श्रणीयस्वमृक्रं। श्राकाश्रदिगादीेनामे- कब्रह्माण्डवन्तित्वात्‌ ताद्‌ शत्रह्माण्डलचकाखधिष्टानत्वममिपेत्य म्ोयस्लमुक्त । ATM GH “Te देवममुादिरू- पश्च, "जन्तोः", “गुहायां fatga aera इदयपुष्डरो- maaan बुद्धर्च्यते । गृष्टसंवरण इत्य साङ्धातेरत्पन्ञा meee: । बुद्धि इदययपुष्डरोकेन deal तन्मध्यवत्तिगीलात्‌ wat बुद्धावस्छ परसात्मने fafera नाम विद्ययेपलग्यमा- नल, मतु बुद्धावाधेयलं । सवजगद्‌ाधारस् तदसम्भवात्‌ । नतः तथावख्ितं, ‘ty’, ्रमादिगुणयुक्राऽधिकारी पुरुषः 6 2 2 cox तेनिसीये थार ख सप्तार्चिषः समिधः wa जिद्धाः। सत्त इमे लाका येष्‌ चरन्ति प्राणा गुहाश्या्ि्िताः सप्त संपत । “पश्यतिः साकात्करोति । सख चाधिकारः धातुः प्रसादात्‌, उपजायते धाता, जगतो विधाता परमेश्वरः, ae प्रसादः, WATE: | तथा च पुव चर्यैरु्तं । शदशवरानग्रहादेषां dar मदेतवासना | महाभयरूतच्ाश्ा दिचाण्णं यदि जायते"* दूति। eu, wa’ acucfed, ख्यस्रपानारिभागजातं समो- सीनमतिसद्क ख्पनं ada न awe । CEVA भूतान्तःकर- णोपाधेरभावात्‌। श्रता निरूपाधिकल्वात्‌ “महिमानं अतिन्नयेन महान । ईदृशं परमेश्वरं साक्षात्कृत्य ‘aaa’ waa शादिगोकरहिता भवति ॥ दितीया चमार । “eq mer: प्रभवन्ति ° निहिताः सत्त 8H’) इति। WEA तव्यो यः परमात्मा IM: | तज शाखा चड्भन्यायेनापलच्फाथं जगत्कारणमुच्यते | "तस्मात्‌ परमात्मना मायाश्रक्तिविशिष्टात्‌, "सप्त आणा प्रभवन्ति" । अरन्य सप्त वे mide: प्राणा द्युक्रलात्‌ । भिरोवत्तिंखपतच्छिट्र- गताः सप्तसह्याकाञ्चचुरादयः प्राणाः परमेश्वरादुत्पथन्ते। इं WEN, दर प्रोचे, दे नासिक, मुखमेकमिति wad । तेषां wert- दीनां खसविषयप्रकाशनश्क्रयः 'सप्तास्िंषःः। तेरवचिभिगंद- * दिकाणामेव जायतेति ९ चिडितपुखकपाठः। t प्राणः प्राणा Kamera इति F चिदधितपुकपाठः। १० प्रपाठके १० WHAT | coy Osa wag farce सवं ऽस्मात्‌ स्यन्दन्ते सिन्ध॑वः सवेरूपाः | अत विश्वा च्राषधयेो रसाश्च येनैष भूत- away “सप्तसद्याका विषयाः "समिधः । विषचैर्दीद्धियाखि समिध्यकतो प्रकाञयुक्रानि क्रियन्ते। थथेकस्यापि चचरिद्ियख गाखकमभेदेन दिलं तया रूपस्याणेकस्य वामदकिणरूपया- हक चक्तटन्तिभेदात्‌ दिलं द्रष्टव्यं) एवं शब्दगन्धयेोदितले सति विषया सप्र सम्पद्यन्ते, श्रवा समिच्छब्देन सप्तसष्या म खम्बध्यते किन्त जिङ्काजब्दन । afafagrarg सप्तमा यवेणि- केराख्रातं। “कालो करालो च aaa च सुलेाहिता चापि सुधूलवशा । स्फुलिङ्गिनो विश्वरुषी च देवो लेलायमाना इति सप्त जिह्काः” इति॥ are परमेश्वरात्‌ प्रभवन्ति। "द्मे भूरादयः, “Aegis लकाः", "तस्मात्‌ प्रभवन्ति" । तेषु सप्तसु Gay देवमनुव्यादिशरीरव्र्तिमः प्राणाः", "चरन्ति" । तादृशा लाका उत्पन्ना दति पूव्॑राषयः। गुहा, बुद्धिः, तस्यां wa, उपलभ्यते, इति शगृहाश्रयः' परमेश्वरः, तसात्‌, उत्पन्नाः सप्तर्षयः । सप्त" समद्‌ इत्यादिकाः, सप्त'सष्याकाः पद यविश्रेषाः, "निहिताः aa तजा वस्या पिताः ॥ दतीयाशटचमा₹ | (₹“श्रतः समुद्राः ° तस्िव्यन्तरा- त्मा") इति । चीरोदधिप्रटतयः “सम्‌द्र' विशेषाः, मेश्प्र्ट- aa: 'गिरि'विशेषाख, ware’ परमेश्वरा त्‌, ‘aa’, प्रभवन्ति । गङ्ागाद्‌ावय्यादयः सवरूपाः' asaya, नद्यः, श्रस्नातः ८०8 तैन्िरोये रष्क सि्ठत्यन्तरात्मा* | “ब्रह्मा देवानां पदवीः कवीना- खषिर्विप्रशां महिषो मृगां । श्येने एभाखार स्वधि- तिर्वनानाः सामः पविषमल्येति रेभन्‌. । “अजामेकां परमेश्वरात्‌, उत्पन्नाः स्यन्दन्ते प्रवहन्ति । त्रोहियवाद्याः ‘faa? सवाः, “RIVA, च, मधुराख्रादयः रसाच्च", श्रतः' परमेश्रात्‌, प्रभवन्ति एषः श्रहम्पत्ययेन गम्बमानः, “श्रन्तरात्माः स्युखरेहचिद्‌ात्मनो मंध्यवर्लो लिङ्गदेदः, ‘ar ओषधिरसेन, “भूतः सम्बद्धः सम्‌, wert ^तिष्टति' । तादृग रस उत्यल्त दति पूत्राय; ॥ "चतूर्याग्टिचमाड। (“ब्रह्मा देवामां ° पविकमत्येति रे are") इति । शरन्तवंडिवंत्तिनां प्राणसम्‌द्रा रीना मचे तनना ङषटिमक्ता चेतनेषु परमेश्वरस्यात्कषटरूपेणावखानमृच्थते | “द्‌- वाना श्रग्नोद्धादोनां मध्ये, "ब्रह्माः WAFS war परमेश्वरो जियामकलेनावतिष्ठते। तथा "कवीनां" काव्यमारकादिक्टेशां पर्षाणां as, “पद वोः, भुला तिष्ठते | व्याकरण्डे frag: सुशष्द विशेषः पदं तदेति गच्छतीति “पदवीः seqarae- भिन्ना व्यासवास्मोक्यादिरूप vara: । "विप्राणा वैदिकमार्ग- afdat ता दह्मणानां मध्ये, "षिः" तकद्गा जप्रवन्ंके afast- feu, mre "वगा" wet मध्ये, शत्वाधिक्येन युकः 'सरिषः', mza । warvefuarrt’ सवषां पठं मध्ये wae: Qa, TI "वनानां टदषमृषरूपाणां मध्ये, दद नार्थः १० प्रपाठके १९० खनुबाकः। coy Siferqaeat बीं प्रजां जनयन्ती सरूपां | अजा WAT STATA sa जहात्येनां भूक्तभागा- मजे ऽन्यः ॥ ९ ॥ सखधितिःः owe, wal या गहेतुग्डतबव्यात्मकः ‘ara’, ग्ला “रेभम्‌, मम्तरशब्टयुक्तः सम्‌, "पवित्र" शद्धिकारणं गङ्गा- ललक दभं1दि द्र यजातं सवे, “शत्य ति' ॥ ayaa) (५)““श्रजामेकां लाहितद्ररक्तरृष्णां ° भु- Mamas इति । व्यवहारदश्रा्यां waste चतु- सुखत्रह्मादि्रोरेषु विशेषेणावस्थाग मभिधाय यथोक्रजगलटे- सूलकारणग्धतां मायाशक्तिमुपजोग्य बद्धमुक्पुरुषव्यवखा प्रद wat न जायत ti शश्रजा' मूलम्रृतिषूपा माया। म WNT रस्या जग्ध vaafa ) सा च माया ‘var इतरस्य सर्वस जगतस्ूतका्यलात्‌। यदास तेजाऽबल्लानि Vie उतानि खत्पा्च° तद्र पाऽवतिष्ठते । तदानीं "ले हितशक्ष्वरशेरपेता भवति। तया ङन्दागा श्राममन््ति। “यदग्रे tiftay रूपं aves wag तदपां यत्‌ ष्णं तद क्स्य" cia wa- wears एथिवी उपलच्छते । रजेःसक््वतमेागृ्ा वा लादि तादिभ्रब्दरुपखच्छन्ते। गणकच्रयात्मिका aria भवति । सा च दे वतिय ञ्नुय्यादि रूपां गृणचया त्िकलेन सरूपा", बहू विर्धा, ‘sat’, जनयति! । न जायत इति “aay जोवः, तस्यापि माया- * ifs curgerg इति F चिहितपुखतकपाठः। tog तेनिसीपे acwa Ogee शुचिषदसुरन्तरिक्षसदाता वेदिषदति- िरदुरोखसत्‌। नषदर सर्हतसङौमसदना गजा वदनादित्वादुत्यत्तिनास्ि। तादृशो जीवे दिविधः। rear विरक्ञ्चेति। तयेमध्ये "एकः" श्रासक्ता ये जीवः, Tareas मायां ‘gaara प्रोतिपृवकं सेवमामः, ्रमुशचेतेः तदमुखा रेष्व ava विषयामेव qarat विवेकरडिता जकममरणं प्रवाह. ete wetter: | न्यो श्रजः' विरक्ता जोवः, “भक मागां, ‘wat मायां, "जहाति परित्यजति । face: प्रागेव भोगान्‌ भुक्ता गदरपरिष्टादधोच्छन्ते। तादृशेभागेयुक्रा मावा wm, तां मायां तत्वविवेकेन बाधत इत्ययं; ॥ षष्टोग्टलमाद्‌ । (९). सः wr ° खतं aya tfa1 यः पमान विवेकम arat परित्यजति ae सव॑मपि जगद्‌ ब्रह्मूपेणावभासत TATA ASU NEM । तदै मारा were | दन्ति ख्वंदा गच्छतोति "दषः" भारित स च द्रु Ke मण्डले च्योतिमये सीदतोति शुचिषत्‌, खचात्मरूपेण जगन्निवाखरेतुलात्‌ । "वसुः" वायः, तद्रूपः खन्‌, श्रन्तरिक्ते सोद तोति “श्रन्तरिक्षत्‌ः। हामनिष्यादक श्राव. गोयाद्यभ्निः हाता" तद्रूपेण भामयागाद्यङ्गभृतायां वेद्यां गेद्‌- तोति शबेदिषत्‌ः। श्रमावाख्छादितियिविश्नेषमनपेच्छ भोाजन- याच्ना तच तच गच्छन्‌ पुरुषो वेदेभिकः “श्रतिचिः' । त्रेण qtrag weg परकोयेषु सौदतोति 'दुराखसत्‌"। नृषु १० प्रपाठके १० TAIT | coe ऋतजा अद्रिजा wa seq?) [*“यस्नाञ्ाता न पर मैव किष्वनास य श्चाविवेश सुवनानि विशा | मनययेषु कम्प्रधिकारिजोवरूप सीदतीति नृषत्‌” । at ट चेतरे काशीदारावल्याद पुजनीयदेवरूपेण सगेदतोति ‘ace’ | ऋते सत्ये वेदिक safe फलरूपेण सोद तीति ‘waar’ | व्ये खि mam नचजादिरूपेण सीदतीति यमश्‌" war मदौसम्‌द्रादि गताभ्बः अङ्कुःभकरादिषरूपेण जायतद्ति “wen: | ana; शौरादिरूपेण जायत दति ‘atm’ । खतं aay- वचनं तस्मात्‌ कौत्तिंरूपेण जायत दति ‘mas |) श्रद्धिभ्यः पवंतेभ्या टकादिरूपेण जायत इति श्रद्धिजाः'। हस इल्या- रभ्य श्रद्धिजा waa यष्नगदसि asa “कतः aa, "टत्‌, ब्र, wf जगद्रुपेण भासमानं स्वे श्नानि- Eva Awad: ॥ सप्रमौग्टचमाद । (°“"यस्माल्नाता ° स aredy( इति। WUT: VI जगते ब्रह्मरूपत्वं Vem तदच प्रतिपाद्यते । ब्रह्म व्यतिरिक्र aq किञ्चिदस्तीति वदन्वादौ neat किमचेतमं जगद्‌ agafafca ? श्राषाखित्‌ चेतना जोवः। अ्रचेतनत्वपके- ऽपि fa इ्षटेरूदंभावि वस्त॒ ब्रह्मव्यतिरिक्रं उत पूर्रभावि। म तावदृध्वभाञिनि व्यतिरिक्रलमि्युच्यते । “जाता' खष्टेरूष्वमुत्पन्ना * [ | रखतचिङ्क्राडोछताः सप्तमग्वा यसरल्लमेषु B, J, N, 0 चि- जितेषु मुलपुश्तक्ेवु न प्रठिताः। cag निवेशे cafe डडिजायत | acy ए, ४, @ बचिद्धितमाश्यपुस्तकच्येषु रवां चा. ख्यामात्‌ अव परिशङोवाः। 5 ह Cec तेचिरीये खार सयो जापतिः प्रजया संविदानस्त्रीणि ज्योतिरपि सच- ते स पोडशी. | fag हवामहे वसाः afae- प्रजा, "यस्मात्‌" परमेश्वरात्‌, परा" व्यतिरिक्रा, न", wafer नापि atria व्यतिरिक्रवमुच्यते, र्ष्टेः wa “किञ्चन' fee मपि ब्रह्मयतिरिक्रं वस्तु, नेवास, “एकमेवादितीयम्‌" एति qa । मापि dara Mae त्रहमव्यतिरिक्रलमित्यच्यते, यः, परमेश्वरः, ‘fea भुवनानि सवंलाकवर्सीनि अरोराि श्राविवेभ्ः जोवरूपेण प्रविवेश । “sae जीवेन श्रात्मान्‌- ufo” इति खुत्यन्तरात्‌ | सः श्रजापतिः' प्रजापाखकः चर- मेश्वरः, श्रजया' खस्ादुत्यन्नया रेवति्यगादि रूपया, “खैविदागः' daa arated लभमान वक्ते । “खः परमेश्वरः, "जोरि aT तोशषि' श्रन्यादित्यचग्धर रूपाणि, ‘wet’ समवेति, तादा्यसम्बन्धं प्राप्नाति | कीदशः परमेश्वरः, ‘rev प्रश्नोपनिषतपराक्रषाडन्न- aaa: | तज हि प्राणश्रद्धादिकं छत्छमपि जमत्‌ कचाडन्रा- वयवश्पं | “परमात्मा ससजं a” दति yaaa! तथा सति ग्ट हरन्या येन कायकारणयोर व्यतिरेकात्‌ षोाड्कखाषश्ूयेश जगता खद तादा त्यसम्बन्धादयं षेडश्री दृल्य्यते ॥ शअरष्टमोग्टचमाद । (=““विधतार £ दवामद्े ° सवितारं भु- aga) इति । ययाक्रत्रह्मतच्वन्नानलाभाय परमेश्वरपार्थना- Sat: Shana इत श्रारभ्याष्यन्ते। "वशाः" धनस्य ब्रह्ज्रान- eva, ‘fava विषेण सन्पादयितार, परमेश्वरं, “हवामहे ६० प्रपाठके Lo अग्‌ बाकः। eee नाति न॑ः। सवितारं weed) “अद्या at देवं सवितः पृजावत्सावीः सेभगं। परा दुधप्रिय सुव“ । ^“ विश्वानि देव सवितदूंरितानि परा- सुव । यद्द्र तन्म श्चासुव५") | ary वाता छता- WATTS WAT: | नः, श्रखाकं तादृजानां, कुवित्‌, Wiad तत्वश्नानद्ूपं घनं, वनाति ward, स परमेश्वरा ददा- Tag: । arew विधतेरं, ‘afar’ wage: प्ररकं। "मुचं" मणां ममुग्याणां श्रधिकारिणां भ्राचायंरूपेण aw- विद्याप्रवक्रार ॥ _ मवमोग्ट चमार । (९“श्रद्या नो देवसवितः ° दुखप्रियश ` wa) दति । हे “रुवितः' प्ररकदेव, “we ्रखिन्‌ दिने, "नः” sara विद्याथि्ां, ्रजावत्‌' शिव्यप्रशियादिप्रजपेतं, ‘Sri’ आवचार्यरूपं भाग्यं, “सावीः प्रेरय, प्रयच्छत्यथ; । ‘afr द्षटखप्नसदृ भ्रं इेतप्रतिभाषे, ‘crea’ निराङ्ुर्‌ ॥ दशमोग्टचामाइ । (\०“विश्वानि देव ° तन्या श्रासुव^(९०) दूति। डे सवितः" प्रेरकदेव, दुरितानि" न्चानप्रतिबन्धकानि पापानि, “विश्वानि सवा, परासुव Tae । भद्र" काणं, अरसम्भावनाविपरोतभावनारहितं AAMT, “यद्‌”. अस्ति "तत्‌", “मेः AG उपास्काय, “AIG? साकलेन प्रयच्छ ॥ waaay (\९).मधुवाता तायते ° सन्षोा- aay’) दति । . 'तायतेः खतं at ब्रह्म तदिच्छति मश्च, 6 2 । ae Mave खार रणे यत मधु क्षरन्ति सिन्धवः। माध्वीर्नः सन्वाषधीः(५५। ay नक्तरुतेाषसि मधुमत्पार्थिवर रजः | मथु aI- धवाताः' वायवः, “ay माधयापलल्ितं सुखं यथा भवति तथा, बान्तु दति 2a: । प्रबले तु वाथा trier awmafaw: सम्यद्यते। अतः सख माग्टदिति वायारामुङ्र्धं mead एवम्‌- शरतापि तन्लदानृकृू्यं द्रष्टव्यं ‘faa नद्यः, ‘ay रन्तिः दति मधुरं अ रोग्यकरम्‌दकं शम्पादयन्तित्यथंः , “ret: ब्रोहियवादयः, रपि ‘ay’ श्रस्माक, “Area? मधुराः पथ्यङूपाः, सन्तु" ॥ दादभोख्टचमार । (९) मधु नक्रमुतेषलि ° TE नः पिता८५९) एति) arm’ राजो, ‘oa’ रपि च, ‘safe’ प्रभाते, दिवसेऽपि, विध्यायिनः ‘ay मधुरं wad सुशं, “Tq are- हृताऽपि विन्ना माग्डदिव्यथेः। "पार्थिवं cay एथिव्यामवखितं शयना रिस्थानगतं she, “मधुमत्‌ माधुयंपेते, wee पाषाणादिराहिन्येनानकूलं “wg?! ‘a’ wera, ‘faa पिट- TEM, दयोः, श्रपि ‘may श्रतिट्ष्चादिम्रातिकूल्यरदिता स्ह । “ar. पिता vfuat माता” दति मन््ान्तरा इवः foes ॥ WATT ATPSAATY | CO ayaa: ° भवन्त्‌ 78) टति। amafa:’ चुूतपमसादिः› “ay wert प्रति, “AYA मधुर फणापेता जोवन हेतुः, “We! "खयः", aly mid षन्तापमरूवा "मधुमान्‌ माधु्येण श्रनुक्रुखपरकाद्ननेन यक्त, “WY? । “मावः, १० प्रपाठके Lo GAIT | | ८९९ Te a: frat’ | (र्मध॑माङ्ञा वनस्यतिर्मधुमा Aq GA) माध्वोगावो भवन्तु नः५९ * ।] Ogg मिमिक्षिरे घृतमस्य यानि्ृंते थिते घृतसुवस्य धाम । छनृधधमावह. मादयस्व awed wa वधि re | (“समुद्रादूमिं मधुमा उदारद्पाध्शुना अपि नः ‘mary प्रति, ‘andy जीवनद्ेतुमधरचीरेपेताः, भवन्त्‌" ॥ चतुद शीग्टचमा द । (१५“चुतं fafafet ° वक्ति व्यं (९५) इ्ति। भोग्यजातद्छ च्रागयोग्यदेहामुकृष्यं ova शागसाघ्न- यागादिकमे हेतोरप्नेरानुक्रखयं प्रार्थयते । पूवं थजम ना श्रग्रा- वाहवमोयादि रूपे ‘ga’, ‘fafafat सिक्रवन्तः । fae der दति धातः। तद्‌ तं", “we शरपरः, "योनिः" उत्यन्तिकारणं | gay श्वालाभिदटद्धिदभंनात्‌। श्रताऽयमश्भिः “qi जितः चुतं ्रच्धित्य अवखितः। ‘qa, एव ‘we’, WH: "धाम' स्थामं, AMG) Ewa ‘aged खधामन्‌ sata खविः- खङूपमनृष्त्य “Way देवान्‌ अ्रचानय, श्रागोय च "मादयखः इष्टाम्‌ Bq Baa’ Ae, ‘area’ areata श्रसा- fuga ‘eay’, ‘af ay, देवान्‌ प्रापय ॥ पञ्चदभोग्टचमा इ । COCaagrgfa: ° ware arf) tft “खमद्र' वदतिप्रतात्‌ परमात्मनः "ऊगि्द्ो जड- SR वेचि सीमे शार रे सम॑मद्तत्वमानर्‌। YRS नाम Te यदसि fare देवानामण्टतस्य Af | (वयं नाम प्रम॑वामा प्रपञ्चः “मधुमान्‌” भोग्यल्ेन माधुययक्तः, “SALTY TTS, उत्पन्न इत्यथः | यथा VW खमद्रात्‌ तरङ्गा उत्पद्यन्ते । एवं हि चिरेकरसात्‌ पर मात्मनो जडं भोग्यजातं सवेसुत्पन्नं । चुखरण- दीष्टोरिति wares चतश्ब्दः। ‘ge’ Sti, GATT बरह्ध WU | तच्छ ब्रह्मश यत्‌ नाम' प्रणवरूपं, "गद्य" खववेरेवु मोण- मसि। तथा च कटेराश्चातं “aa वेदा यत्यदमामनन्तोति स्तव्य तन्ते we wee त्वोमि ओमिल्येतत्‌" दूति । तेन पर्टवरूपेण ‘Gia’ ध्वा नकाले भनेरचायं माणव, wa- ततव उत्पज्तिविना रहितं age, “खमागर्‌' सम्यगानजे, भा भ्नातोत्यथः । तच प्रणवाख्यं नाम ‘Sarat fawr Ta: ष्ान- परः निरन्तरं उचा माएलेन जिद्धेव सवैदा मुखमध्ये वर्ते! किञ्चेदं swaed नाम ‘sane’ faatecfere drew, “माभिः रयचक्रस्य afaframnd: wr हि afaed we प्राप्यते। Wawa कटरा श्रातं । ““एतदेबाचर grat tr यदिच्छति तस्य aq” इति । एतखाख्टचि seve सेः चखान त्वसूक्रं ॥ षाडशोग्ड चमार । (१९)..वयं भाम ° watery Ua इति ‘aw ज्ञानाचिनः vee: ‘afar क्रनभ्यन्चे', ‘gaa’ दीपेन quarta agut fafamias, प्रण्वद्छपं “ग्रमः, १० प्रपाठके Yo Wee | ७८१९ Bafa यक्ते षारयामा AAT: | उपं ब्रह्मा ऋ ` खवच्छस्यमान चतुःङ्गाऽवमोङ्गार Tayo peg त्वारि WHT चये अस्य पादा दे MT सत्त इस्तासेा ‘quate’ सवेदा ध्यायन्त उचारयाम | ततः ‘aah’ मम- खकारेयेक्रा वयं, fed aya eat श्धारयाम' । wre awe भगवताक्तम्‌ । ““खाध्वायज्नामयन्चा ख यतयः संथितत्रताः'” xfa ‘weer? श्रस्माभिः प्रणवेन wears, ‘“ouszeaa’ पाश्चंवभ्िभिस्तत्नवदिभिः aaa, ‘wae’ AWA, “चतुः- WHY अकारे कारमकारमादरूपश्रङ्गवतुष्टयेापेतः, “AT Ra: भ्रणवास्य षभः,“ VIA वान्तवान्‌, ब्रह्मतच्तं प्रत्यपादयदि त्यै अकारादीनां प्रणवमाजाण्णं शक्ल मृन्तरतापनोये शरुतं । “TR स्वरं dare” एति निष्कामेरनृेयवेग निमंललात्‌ प्रणवस्य जारत्वं टषभरूपलश्च षंडितेपनिषद्याजातं । “यग्डन्दसाद्ध- वभा विश्वरूपः" दत्धेवमनेन प्रतिपादनमुपल च्छते ॥ खत्तदग्रोम्डवमाह | (९०“'चलारि sagt: ° मन्या श्रा fata) cf) ‘sept’ sere यान्यकारादोनि syria, तानि ‘werfe । “we प्रणवप्रतिपाद्यतेन प्रशवरूपस्य ब्रह्मणः, "अयः पादाः पञ्चते गम्यत sganafafcfa पादाः, अध्यात्मं विश्तरेजसप्राश्ञाः। sfued विराडिरण्गभाव्यारतानि। ड भोः उन्तमाङ्गानोये चिद चिद्भुपे दे अको । तथेव Ww’ ब्रह्मणः, wea, ‘ay शलाकाः, “दसासः ₹स्स्थानोयाः। <8 Shae खार खक स्य । विधा बहा gear रारवीति मरा देवा मत्या £ BPA’ ॥ २ ॥ frat हितं पणिभिगुद्यमानं गवि देवास घत- मन्बेविन्दन्‌ | इन्द्र THK खयं रकं जजान वेनादेकः ‘frat ag’ अरकारोकारमकारेषु विश्वतेजसपरा्ञेविराङ्िरिख्- गभाव्याषटतेख जिःप्रकारेण सम्बद्धः, (षभः, प्रणवः, "मरः" तेजारूपं ब्रह्मत, ^रोारवीतिः अरतिश्येन प्रतिपादयति । तरेव प्रतिपाद्यं स्यषटोक्रियते। ‘Zar परमेश्वरः, “AT WAT हाम्‌, ‘aifaaw सवतः प्रविष्टः । “ख एष te प्रविष्ट श्रानखागेग्बः"” दति अत्य श्तरात्‌ ॥ अ्टादशोग्डचमाडह । (र८)“.जिधाडहित ° निष्टतचः११८९८) इति। ‘faut fe? wo? विश्वतेजसप्राज्ञाख्येन चिप्रकारेख agra वि राङह्रिष्यगभाव्याकृतास्येन च जिःप्रकारेणावखित 1 ‘qd रोप खप्रकाशं wear, “देवासः देववत्‌ सालिका wayer ver, ‘afvafe, awnatfeazerrat, “श्रन्धविन्दम्‌' अम्‌कमेक aaa) कौदृशं घतं, "पणएिभिरगंद्यमामं' पणव्यवदारे Qa चेति धातुः) परिभिः Graf: उपदेषटुभिराचार्येः पर मर रस्यतेग गाष्यमानं । faut fed दत्येतदेव विविच्यते ‘cx: परमेशः OMT विराड्‌ परः, “Tay जागरणरूप, अजान" उत्पादितवान्‌ । खये" न्दस्तेजसखित्ेन हिरष्छगभं रपलच्यति। स च fere- गभे; UR QR, "जजान" । पेनेति धातुः कान्तिकमे । "वेगात १० प्रपाठके Le अनुवाकः। ८१५ स्वधया निष्टतशुः=९५य देवानां प्रथमं पुर स्तादिश्वा- धिका" wet महपिः। हिरण्यगभ प॑श्यत जायमान स ने देवः WIT GT Seay. । CATE पर्‌ सर्वद्ःखरादत्येन कमनीयादव्याङृतात्‌ एकं सुषुपरूपं भिष्यक्ल- fafa fe.) afaaa धीयतेऽवस्थाण्यत दव्या्यान्तररदिता wager चित्‌ खधाश्नब्देनोाश्यते। “a भगवः afer प्रति- fea दति Qafefe” इति शरुत्यन्तरात्‌। तया 'खधया' ब्रह्म weuat चिता, पू क्रा इन्द्र यवेनाः ‘free: जागरणादिकं निष्पादितवन्तः। एताभ्यां दाभ्यां च्छग्भ्यां प्रणवतत्रतिपाथा्या अपञ्चितोा ॥ एकान्विशरोगटचमार्‌ । COT देवानां ° wer संवु- गक्ु"(९९) इति । ‘ay Za, fever’, ‘aaa’ साचात्क- tifa कोदूशं हिरष्यगभे, “देवानां प्रथमं" अ्मोन्रादीमां मध्ये आदिभूतं, "पुरस्तात्‌ जायमानं" अग्नी चुत्यन्तेः पुवेमेवत्पद्- मानं । श्रनेन WU Wiad ale देवः, “विश्वाधिकः' fara जगतः कारणत्वेन तस्मादधिकः, इद्रः" सत्‌, वेदिकः weq:, तं दवति प्राज्ोति, बेदप्रतिपाद्य care (महर्षिः षो wifxageut मध्ये मदान्‌, “यः सवशः सवेवित्‌'” दत्यादिश्रुतिप्रतिपाद्य Cards) स देवः' तादृशः परमेश्वरः, ny असमान्‌, “Waal खल्या सवसं सः रजि वन्तं कत्वेन शाभनया * विश्ाधिय इति B, र, N, ० बिडितपुस्तकपाढठः। 6 अ ८१९ ` तैत्तिरीये थार णके नापरमस्ति किश्चि्स्माश्नाणोया न श्यायेस्ति क- faq 1 तिषरत्येकस्तेनेदं क ~~ 6 fat a चि्ितपुस्तकष्टतपाठान्तर- टीक्ासम्मतः UTS: | $ स्थूशदच्यदयशरोरलचनादिति ए विडितप॒ककषपादः। ८९० विधिर qceast स्तदु पासितर्य॑९। Ay वेदा खरः प्राक्त वेदान्ते च प्रतिष्ठितः । तस्यं प्ररुतिलीनस्य यः परः स Ae श्वरः ॥ ३ ॥ दादिभिः सवैरवयवैः yaa इति पुरं, vw मध्ये कुच्छरथेा- रम्तर्‌वस्थितं, ‘anf तस्मिन्नपि gets, ‘cy wands गगनं, श्राकाज्वदमन्ते ब्रह्मरूपं, Ba’, eye: सवेगतत्वेऽपि चटाकाश्नवत पण्डरोकस्थानापेचयाख्यत्वमुपचयते | तथा 4 अत्यन्तर । “श्रथ यदिदमस्मिन्‌ ब्रह्मपर दद्धं पष्डरोकं वे दरराऽसखिन्ननराकाथः'' इति। TETAS च ब्रह्मलं TE राधिकरणे निर्णोतं। अतएव ‘fata’ ओकरश्ितं arr wey AW एवं aia ‘afer पुण्डरोके, “wa मघे, ‘ag’ waas, safe, ‘aq’, ‘oufeas’ विजातोयप्रत्धव- रहितंन सजातौ यप्रल्ययप्रवादेण fentte ॥ | दतु विशीग्टसमाह। (९५्योा वेदाश ° GAs) इति| ‘Aart seta पुरोहितं, दषे ar व्वत्धादीगां आदिः, उपक्रमः, afqquma “ay खरः, at qu:, प्रश्व- खूपेाऽस्ि स च खरः, प्रणवः, वेदान्ते चः उपनिषदि * “शुङ्ग, शरीरदोवेरपराग्ड्त्वात्‌ | "परस्यामः, “Tanz ग्ररभूतं, CAT तज्ापलभ्यमानलत्वात । "पुरस्य शरीरस्य, मध्ये सं्धिवं राच्च डव परमध्ये प्रासादः ‘aaa’, ‘wt’? पुषडरोक, ‘ewe’ Ga, “गगनं आाकाश्रवद्‌मृत्त ब्रह्मरूप, ae, डति F चिडिदषु WALA US ARCA | १० must १९६ Grae: | ER अजंऽन्धः(१) श्राविवेश(२) सरवे, चत्वारि (३) च ॥ अनु० १० ॥ अरय एकादभेऽनुवाकः। "सहस शीषं" देव विख वि्भ॑म्ुवं। विर ना- रा भित्येतदक्लरमिदं सवंमित्यादि कार्यां, “प्रतिष्ठितः प्रतिपा- दितः, स च सरः प्रणवः ध्यानकाले प्रतावव्याकते जगत्का- रणे wat भवति । श्रकारोकारमकारेषु विराडिरष्यगभोव्या- छतानि ध्याला बिराङ्गुपमकारगुकार प्रविलाप्य तं चाकारं दिरण्छगभंरूपं मृखप्रहृतिरूपे मकारे प्रविलापयेत्‌। ‘ae, च “प्रतो ‘re प्रणवस्य ‘a: परः चतुर्थमाचाष्पेण नादे ध्यातव्य sae, Bhai ‘a’, श्रयं "मरेश्वरः', वि- ज्ञेयः । श्रनेन मन्त्रेण पुताक्रगगनशन्दवाच्यवस्त प्रपञ्चिते। दति सायणाचायविरचिते माधवीये Farinas यजुरार- च्छके दश्रमप्रपाठके नारायणोयापरनामधेययुक्रायां याज्निक्या- सुपनिषदि दज्जमाऽनुवाकः॥ अरय एकादभेाऽनवाकः । पूवानुवाकान्ते WITS उपास्यं यन्धा श्वर खरूपं नि- * ayeulzafata ° चिहितपुस्तकपाठः eRe तेत्तिसीये आर णके राणं देवमश्चरं परमं पभ" | (रवितः परं मन्ित्ध। fed तस्िननुपास््गृणविशेषा श्रसिक्ननुवाके fawdet प्रदण्तन्ते । तच प्रयमाग्धवमाद₹ | (\)*खहख्ोषें ° परमं mI इति। दवं" qari ater, ध्यायेदिति We कीदृ देवं, ‘owe wy सरसश्ष्दे नापरिमितलमुपल च्छते । wafers, द- md: | सवंजगद्‌ा त्मकं विर चूंपं महेश्रख देषः। तथा सति श्रस्मदादिगरिरांधि स्वी्यपि तदीयान्येवेत्यनन्तभिरस्तं । च्रने- >. न्यायेन विश्वानि सवैण्यस्मरोयानि safe chart तरोयान्येवेति ‘fagrad । विश्वस्य स्वे अगतः छ, सुखं, sargaaifa ‘fraway’, तादृशं Sh awawla विराच्ुपे देहे श्रवस्थितस्छ ature निजखरूपं दितोयाधे नाच्यते । ‘fay जगद्‌ात्मकं, way aw जगताऽधिष्टानयतिरेकष् वा- सतवङ््पाभावात्‌ भारायणञ्जष्दस fret, “श्राप मारा दूति मक्ता wat a मरखनवः। wat तस्य ताः Trae नारायणः wa.” दति | जगत्कारणेषु पञ्चग्डतेषु श्रवखितमि- wre | यदा, waa: परः । तस्माघष्नातानि यानि तानि नार अन्धनाच्यन्ते। तान्येतान्येव Wa ख्यानं यख स (नारायकः'। ख एवेश्धमिजादि रूपेणावश्ितलात्‌ Sa’, इत्युच्यते । तथा च * परमं पदमिति 8, J, N, 0 fafeaqeaats: | + ucatfaafafa छ, J,N, 0 िडिवपुखकपादः | Wy भाव्यासम्मतः। { विस्रेड इति ए चिढितपुूकपाठः। Lo TSH १९ Vee: | “SRR feed नारायण हरिं । विश्वमेवेदं पुरुषस्तदिश्वसु- प॑ंजोवति९। (शपति विश्वस्यात्मेश्वर £ शाश्च॑त शिवम॑- च्युतं । नारायणं were विश्वात्मानं wre) शाखागम्तरे मन्त area: | “cH fas aquafqate:” ति। “ग चरत्यत्तर wae: षति वा, areca: कागणलनेा- त्कषात्‌ Wael fray समयवात्‌ प्रञुलवं ॥ दितोयाग्डचमाद्‌ । (९)““विश्वतः परमं ° तद्धिश्मुपजोव- far® । ‘faa’ जगतः अङ्गात्‌, "परमं" उत्कृष्ट, WTF श्रपाने निविषटाऽखर्तं svifa | शिवि at विशाग्रदाहाय। अपानाय खाहा। *व्याने fafdeisad जहामि। frat मा विशाप्रदाहाय | Brava खाहा। *'उदाने नि- विष्टाऽखत्‌ जुहामि । शिवि मा विशप्रदांहाय। उदानाय खाहा | *+समाने निविष्टाऽखर्तं seria शिवि मा विशाप्रदाहाय। समानाय खाहा। ब्र Wie म MTA” ॥ अनु” ३४ ॥ श्रथ चतुलिंशोऽनुवाकः | प्राणाडतिष्वेव विकर्पितानि मन्त्ान्तराणि दभेयति । (“ara निवि ° म श्रात्माण्टतलाय५९) इति | यमान रे द्रव्यविशेध a "शिवः" शान्ता भूवा, at ofaw | fad) श्रप्रदाहायः चुतम्पादितदा इशचान्धथे । अन्यत्‌ पुवेवद्यास्येयं ॥ दति सायणाचायं विरचिते माधवोये वेदार्थप्रकाओे यजरार- Qe Wasa नारायणोयापरनामधेययुक्रायां याजिकाम्‌ पनिषदि चहुल्तिं्राऽनवाकः ॥ * अच सन्वेच wa ana इतधादिपद(नामये अङडायानिति पदस्य पाठे खअसक्षभेषु चतुषु TIGA, .वत्तेते | 6 ४ ०५६ fay खार श्के श्रय पश्च चिशोाऽमुव्राकः । “अमतापिधानमसि" ॥ अनु ° ३५ ॥ अथ षट चिभाऽनुवाकः | OseTat ore निविंश्छाद्तः इतं । प्राखमन्नेना- । निविश्य Smt ३ । शपा प्यायस्व | अरह्वायामपाने* निविश्यातः दुतं । TT नमन्नेनाप्यायख | खरद्धायां व्याने निविश्यातः दुत । अरय पञ्चचििभाऽम्‌वाकः । armrest प्राशने weary, (\)“श्रन्टतापिधाम- afar इति। पीयमान दे जल त्वं ‘Maa’ अविनश्वर्‌, अपिधानं" श्राश्छादकं, “ofa i दूति पायणा चायेविर चिते माधवोये वेदाथप्रकाश्रे यजुरार- QR TANISHA नारायणोयापरनामधे यचेक्रायां चाञ्जिक्या- मुपनिषदि पश्चडिशाऽनृवाकः ॥ अय षर्‌विंभाऽनुवाकः | | FRAT AG AGA | (“श्रद्धायां प्राणे ° ्रादाखत- ara’) दति । वैदिककमणि विश्वासातिश्रयः अद्धा", wat * भाव्यष्टतमूलपाठे aunt सङ्धायामिति पदं ब परठितम्‌। - | १० प्रपाठक ge SAAT | श्रय सप्तपच्चाग्ाऽनवाकः। समं मन्तमाद | (श्रश्नमय ° भूयास aren’) दति! श्रन्नमयादयः पश्च AU वारण्छा मुप निषद्युक्ताः | न्य न्‌ पुवेवत्‌ ॥ दति सप्तपञ्चाभाऽनुवाकः ॥ श्रय श्टपञ्चाग्राऽनवाकः । अष्टमं waar) (“fafa are’) fa विषल व्यापन इति धातारत्पन्नाऽयं शब्दः। विषेण fafearfroe aguaa ‘fafafa’, छान्दसः षकारस्य रखकारः। argy ब्रह्मोदटिश्च aisafacag ॥ दति WEVA ass: I * [विविदे xfay,o.Q चिहितपुतकपाठः। १० प्रपाठके ६० खनुवाकः | ८७७ WY एकानषष्टितमोऽन्‌वाकः | MUTATE STE ॥ श्नु ५९ ॥ श्रय षषटितिमोऽमृउाकः | ("उत्तिष्ठ पुरुष इरित पिङ्गललादहिताक्ि* देदि श्रथ एकेनषष्टितमाऽनुवाकः | नवमं मन्त्रमाइ | (\)““कषोत्काय aren दति aat- भिषकरण दति धातुः, कव्यते क्रियते इति कषः" माम पकम - त्मकः कार्य प्रपञ्चः, afer “उत्कः, तत्क ठमुल्सुकः “AIR परमेख्रः, तादृशाय खश्यभिम्ृखाय परमेश्धराय ‘are’ खातिर मस्तु ॥ द्रति एकामषटटितिमोाऽनुवाकः ॥ अथय षट्टितमोऽनृवाकः | दशमं मन्लमाइ । “sims पुरूष ° भूयास weqrer(®) ——— + efcaaifeatugetta डति 7, 0 चिद्ितपुस्तकपाठः। † खथ स्वंवषश्रन्द्स्प।ने घषश्रन्दपाठः चि,$तपुस्त कलि | coc afaaay खारणछके देहि द्द्‌ापयि ता मे शुध्यन्तां ज्यातिरदं विरजा विपाप्मा भूयास स्वादा\ ॥ Wyo ह ० ॥ दूति । विविष्टिशब्दयाभिधेयं agg तदेव कारणेपाधिकं कषोात्क- शम्दाभिधेयं। पुनरपि वद्किशरीरपाधिविशिष्टमच परुषशभ्दा - भिधेयं । तच carat मन्त्राभ्यां निरूपाधिकं कारणापाधिकं तद्भद्यप्रा्यथे शएद्िदेतलेनाच सर्वकम॑निष्यादक्वद्धिशरोरोा- पाधिकं mea “पुरूष'परि वद्िशरौरे श्यान हे परमात्मन्‌. ‘sfaw Mews परित्यज aaa भव । स- wane यादीनि चीणि पदानि पिशेषणानि । दे ‘efta प्रतिबन्धकदरणकुशल । हे ‘atfeq’ रक्रवणं | हे “पिङ्गलाक्षिः पिङ्गलनयन । ‘ef fe एनः पनः अद्धि मे प्रयच्छ । “ददापयिता ्राचायंमुखात्‌ aware अ्तिन्न- येन दापयिता, भवेति ae.) aw दाप-यतस्य* ऋ्ञानस्या- any ‘a मदोयाः faagaa:, ‘waa । च्येतिरित्यादि पूववत्‌ ॥ द्रति षष्टितमोाऽनुवाकः॥ * दापितव्यस्यति ९ fafsaqenats: | \ Yo प्रपाठके ६२ अनुवाकः coe अथ एकटितमाऽमुवाकः । ९ ॐ खाद ति wae de u ay दिषष्टितमाऽनु वाकः | (“सत्यं ut पर सत्य सत्येन न सुवगाल्लोका- चयवन्ते कदाचन सता fe सत्यं तस्मात्‌ सत्ये रम- श्रय एकषष्टितमेऽनु वाकः । एकादशं amare । (*).ॐ खाद्ेति?(९) इति । “ॐ” अषवप्रतिपाद्यं वस्त॒ भवामि, वदथेमिदं सखाडङतमस्तु ॥ इति एकषष्टितिमोऽनुवाकः | श्रय दिषष्ितिमोऽनुवाकः । न्ना प्रतिबन्धकमडहापातकेपपातकपरिषशारण श्ागयेोग्यता- खच्णां Liga diame पुरुषस्यापेकितेषु marty wares निरतिशयात्कषे any सत्थादोन्येकादभत्छषटसाधनानि तियोगिलग वक्रवयानि। तत्र प्रथमं खाधनमृपन्यस्ति | “gay परं ° सत्ये vara दति । aa प्रमाणेन यथा- Teme तथेवाभिवदनं "सत्यं, तख “परः पुरुषाथंसाघनेषु 5 ॐ | ote तलि रीये व्यार रण्व a) (रतप इति तपो नानशनात्‌ uv यद्धि पर augue तदुराधषं तस्मात्‌ तप॑सि रमन्ते” [1 के ewe । तचादराथे परं सत्यमिति पुनवैचनं । यदा "पर" ब्रह्म, “मत्यं wae, ace यथायेवचममपि बाघधरदहितमिति व्याव दरि कबाधरा हित्येने।त्कषे faafeat दृष्टान्तेन परं सत्थ- fae । ‘wer यावन्नोवं यथायकथनेन्‌, “खगेलोकात्‌ कदाचिदपि “न, श्रच्यवन्ते' । श्ननुतवादिनस्तु कनचित्‌ gar सख प्राप्या्यरतवद्‌नद्‌षेए कम्फलं सम्पृणंतयाऽनग्धयेव सखगेात्‌ प्रच्यवन्ते । किञ्च । ‘fe यस्मात कारणात्‌, "सतां" सन्म्रा गेव ्तिनां eadat, सम्बन्धि यथाथैवादित्वं तस्मात्‌" कारशत्‌, श्ता- मिदमिति ब्ुत्पन्निमाित्य सत्यवादित्वमेव परमं मे चसाध- नमिति केचिन्महाना वदन्तः af@aa ‘aa’, रमन्ते क्रोडन्ति tt एकं naam दितीयं मतमाद । “ag इति ° तपसि रमन्ते (९) दति । तपः पर मात्तसाधनमिति केषाञिन्मते। तोययाजाजपद्दामादौभि यद्यपि बहनि तपांसि सन्ति तथापि तेषु सवेष्बनश्ननमुपवासेकभक्रादिरूपा दश्नवजंमात्‌ ‘We उत्क, तपः", “नः, safe "यत्‌ fe अ्रनग्नरूपं asp चाद्ायणारिकः श्रं", am’, She "तद्‌ giv धर्षितुं सादुमशक्धं । अत एव श्राखमम्त।त्‌ वेषां प्राणिनां ‘ad’ तपः, ‘aye दुःअकमित्यन- * aq तपसा quatata ? [च [ङतपुरूकपाठः | १० प्रधाठके ९२ अबुवाकः | Set eq इति fart ब्रह्मचारिणस्तस्मादमे रमन्ते OMT इत्यरण्ये HAMAS रमन्ते." “दान- मिति सवौणि भूतानि प्रशसन्ति दानान्नातिद्‌- AUX तस्मान रमन्ते" (धर्म इति धरमेख सर्वमिदं Wad | "तस्मात्‌" कारणात्‌, कचन श्रद्धालवः BWIA - दिके “तपसि, रमन्तः ॥ तोय aaare (₹“दम इति ° aurea रमन्तेः(९) fai वाक्चक्ष्रादोद्धियाणं गद्यानां जिविद्धेभ्ये विषयेभ्य निटत्तिः दमः", ख एवेत्तमा मेख देतु: ‘tia’, मन्यमाना नेटिक- ब्रह्मचारिणः, नियतं waar वदन्ति, ‘aera दमे रमन्तेः॥ चतुथे मतमा द । (५ “श्रम reared ° तसा च्छमे रमन्ते (५) दति, ्रन्तःकरणएस्य क्राधाटदिदाषरारिल्यं ‘wa’, स एवान्तमा wate: शति", “AT, वतमानाः "मनयः" वानप्रम्याः, मन्यन्ते । AGTH, ते श्रमे रमन्तेः॥ पञ्चमं म्तमाद। O“crafafa स्वैणि ° aqiera रमन्ते") इति anafecendrat खकोयानां शात्वाक्- वत्मना खलपरित्यागपुरःसरं पर खले! पादनं (दानं, तदेवे तमं मे! चसाधनं मचा सवं प्राणिनः "प्रशंसन्ति । “दान पत्‌, च्रतिश्यितं "दुष्कर", ‘a’, wife धमरक्तफाथें प्राणानपि परित्यजतां पर्‌- WAIT | तस्मात्‌, Waifs दाने, (रमन्तः ॥ * दुखरमिति ण, प्त, 0, चिङितपु्रकपाढः | 9 2 cue वैन्तिसीये व्यार शयवे परिखदोतं धमान्नातिंदर+ ATTA रमन्ते “प्र जन इति भूया ध्सस्तस्माद्‌ भूयिष्ठाः प्रजायन्ते तस्माद्‌ भूयिष्ठाः प्रजनने रमन्ते“ OTE इत्याह तस्माद्‌- ue मतमार्‌ । “wa इति ° तस्माद्धमं रमन्ते'"(९) इति। सखतति्राणप्रतिपाय्या वापोकूपतडागादि निमाणरूपोाऽच “Wa”, faafaa:, स 'एवेन्तमे' माचदेतः ‘cia’, राजामात्यादयः प्रभवा मन्यन्ते । तडागादि रूपेण (धर्मण, खे", ‘xz’ जगत्‌, "परि- awa’, asia arena: सानपानादिना ठतखन्ति। ता- za ‘ware, wag “श्रतिद्‌ चर", न", श्रस्ति। (तसात्‌ कारणत्‌, धमं रमन्ते, प्रभवः ॥ aad मतमाड। (“प्रजन इति ° प्रजनमे cae?) दति । श्रजनः पुचाद्युत्पा दनं, त खेवात्तमसाधन लव शयां सः" अरति- बव: प्राणिनः, मन्यन्ते । धनिकफैदरिदरैः शिनेः पण्डिते सर्वरपि पचेत्पादनायातिश्येन प्रयल्यमांनत्वात्‌† "तसात्‌", THT यर्षश्छ शडयिष्ठाः afeu:, fam: पञ्चषा vad बदवाऽपत्य- विशेषा saga । “तसा त्‌" कारणात्‌, ‘fast.’ अतिब इवः; प्राणिनः, प्रजात्पादने "रमन्तः ॥ god मतमाह । (=)““श्रप्रयः ° setae") इति । * दुव्करमिति ण, प, 0, चिङितपुसतकपाठः। + प्रत्ययमानत्वादिति F चिह्ितपस्तकपाढठः॥ { अतिबदला डति F िडितपुसतकषाठः। १० प्रपाठके ६२ अमुवाकः। ccy wa ania” Onfrerafarare तस्मादमनि- era २मन्ते< ay इति यत्तेन हि देवा fed गता- MATIN र मन्ते**) “मानसमिति विदासस्तस्मा - दिदाध्स रव मानसे रमन्ते ("न्यास डति बरह्मा ‘aga गार्हपत्या दयः, उन्तमा मृकिदेतवः "इति", कञिदेदा- WAT: “ATE? | AMA’, ग्ट्टस्येरग्रयः “MAA, भवन्ति ॥ मवम मतमाह । O“agere ° cami cia । श्राहितेष्व्निषु सायन्पातश्चानुष्टेयो होमः श्रनि, तदुत्तमं मो चसाधनं (दतिः, woe: कञ्चिदेदाथपरः श्रार'। ‘aay, केचित्‌ रग्नि रमन्ते' | qua मतमार । ५°“यन्नदूति ° तस्माद्यश्चे ta) | दणर्णमासन्योतिष्टामादिकः ‘ay’, उत्तमा रेतुः (दति, रपरे वेदार्थपरा मन्यन्ते | यस्मादिदानीं ada: ‘far’, पुवीनुष्ितेन ‘ase’, “दिवङ्गताः खगेलाकं प्राप्ताः, “wea कारणात, केचन वेदिका faata: ‘ast रमन्ते" ॥ एकादशं AAATE | (९९).मानसमिति ° मा नसे THO ef ममतेव मिष्या धमृपासनं "मानसं", तेवो तमं साधनं “दति, ‘farat- घः" सगृणत्रह्यविदः, मन्यन्ते | "तस्मात्‌ कारणात्‌, कं चम ‘fagte:’ वेद गभापास्तिभागतात्पयविदः, "मानस Va’, उपासने ‘THA’ | इाद्‌शं मतमाह । COD ‘are इति ° एवत्यरेचयत्‌”*(५९) + यन्न इति यन्ना दे वास्तस्माद्यन्ने रमन्ते डति J, N, 0, fafs- AUGATS: | ste लेत्िसेषे qrwe ब्रह्मा fe az: परा हि ag तानि वा रलान्छवराखि तपासि* न्यास रवात्यरेचयत्‌^५ My रवं aq fara’ ॥ अनु ° ६२ ॥ इति । प्वंकाण्डक्रानामभ्निरतादिकमणा मारुणिजावबाला दप निषदुक्तप्रकारोण परित्यागः न्यासः, ख एवात्मा arse: ‘fa’, ‘ag हिरण्गभंः, मन्यते। स च ब्रह्मा", ष्परोा fe परमात्मरूपोा fe, मतु एवोक्रमताभ॒सारिफ दव जोवः। यदच- wer दिरण्छगभा देदधारो तथापि "परो fe परमाद्मोव, ब्रह्मा दिरण्यगभं इति वकु शक्यते तच्छिव्यत्ेन तवमा त करान - त्वात्‌ । श्रत एव श्वेताश्वतरा श्रामनन्ति। “at ब्रह्मां विदधाति ga दा प वेदांश्च पएरदिणोाति aw” शति। यानि पुवाक्रसल्य दोनि मानसान्तानि 'तान्येलानिः "तपांसि", भवनधेव तयापि उद्यासमपेच्छ ‘safe’ निषृष्टाजि, ware’, एकः एवः, तानि स्वाि श्रत्यरुचयत्‌' अतिक्रान्तवान्‌ । उत्षमल†- तारतम्यन्तच विश्य न्तमिव्यथंः ॥ उक्रसृन्मसाधन मुपसंहरति । Cy एवं बेदेत्युपनि- wa?) टूति ° यः” पुमाम्‌, एवं" उक्र प्रकारेण, सन्या सखान्येन्वः सवभ्यः साधनेभ्यः उत्तमत्वं विद", aw विदुषः शति" उका fae, उपनिषत्‌" रदख्यश्डता, भवति ॥ इति दिषष्टितिमाऽन्वाकः। 1 * पराष्सि इति ०, तत, ० चिङ्ितपस्तकपाढठः। † उन्तमत्वे इति 7 चिड्ितपुरूकपाठः। १० प्रपाठके CR VAI: | cet, श्रथ विषषटितमोऽनुवाकः | ("प्राजापत्यो हारुणिः सुपर्णेयः प्रजापंतिं पितरः मुपससार किं भगवन्तः परमं वदन्तीति तसै BT वाच ‹रसत्येन वायुरावाति सत्येनादित्यो trea दिवि सत्यं वाचः प्रतिष्ठा सत्ये सवं प्रतिष्टित तस्मात्‌ श्रथ चषष्टितमेऽनुवाकः | पूवाक्रं मोषाधनसमृहमुपपादयितुमा द्यायिकामा इ ।(१,८.्रा- जापत्यो & ° aa Rare") दूति । प्रजापतेः पुः 'प्राजाप- त्यः", स च शच्रारुणि नामकः, घ एव सुपणाख्यायाः सखियोाऽपत्य- लात्‌ “सुपणेयः,' इत्यच्यते, | ATT: पुरूषः खकोयं “पितरं प्रजा- पर्ति, (उपससार ' उत्तमसाघधनजि ज्ञाषयेपसन्नवान्‌, उपसश्च च एवं पप्रच्छ । हे प्रजापते भगवन्तः पज्या महषयः, मेाच्साधनेषु far साधनं, “परमं उत्कट, "वदन्ति'। एवं ve: प्रजापतिः ‘aw’ श्रारणये, भ्रावाचः ॥ | तदुक्रेष साधनेषु प्रथमं दशयति । (aaa वायरावाति ° परमं afer?) इति । याऽयं "वायः", ई दानो wales "वाति, सेाऽयं anata wre, सन्‌ सत्यवादित्वं परिपाख्य तेन "सत्येन", वायदेवतालं MAT लोकान्‌ ग्रहायान्त रिक्ते वाति। तथेव श्रादिल्यः, श्रपि पुवैजन्म्ामुष्टितेन "सत्येन", “दिवि रो चते" Gay प्रकाशते । यदेतत्‌ ‘aay, तदेतत्‌ "वाचः afafsae, प्रतिष्ठाः खस्िरःवद्यानं | श्रनतन्तु वाचेाक्त cee केत्तिरीये eras सत्यं uta वदन्ति (तप॑सा देवा देवतामग्र आ- यन्तपसपेयः सुवरन्वविन्दन्‌ तप॑सा सपनान्‌ प्र्‌ - | | Ce प्रति fea 1 e दामारातीस्तपसि स॒वं न तस्मात्तपः परमं व- मपि परेनिंराक्रियत दति न वाचः प्रतिष्ठा । तथासति खाक सत्ये भाषमाणे ‘aa’ प्रामाणिकव्यवरारजातं, श्रतिरितं, "त- WY कारणात्‌, ‘wa’, एव "पर मसाधनमित्येवं केचिदनष्टातारः वदन्ति" tt तजारुफेमेखविकासरादिलव्यलच्णमपरितेाषं दष्टा दितोयं साधनमाइ । (“quer देवाः o तस्मात्‌ तपः परमं वन्दन्ति") दति । ददानो खगं वतमाना श्रद्नोद्धादयः ‘Sar’, may’ पुवेजन्मनि, श्रनषठितेना ्रनपरित्यागरूपेण रच्छरचाद्राय- णादि तपसा "देवतां, Waa Cet देवतात्वं ATA: | तथा वसिष्टादयो मषः, पुवीनुष्ठतेन ‘ager, “सुवरग्बविन्दन्‌' खर्गलेक मनुक्रमेए लबवन्तः। तथा वयमपोदानोमभिचार- रूपेण तपसा ‘Agata’ अचरम्‌, “ATTA: “TEAR व्यलाभ- विरोधिनः परुषानपि, श्रणदाम' निराकुमः । अन्यदपि खव फलजातं तपसि", ‘afafsad 1 (तस्मात्‌, अनश्ननस्ूपं तपः", ‘uw’, मासाघधममिति* कंचिद्धदन्ति॥ gp क रिरे * afauufe सवंमपेच्ठितं फलं ufafed तस्मात्‌ कारात्‌ वपः परमं मक्तिसाधनमिति Q विडितपुरतकपाठः) Ye प्रपाठके ६रे अनवाकः। res fr) Seda दान्ताः किख्िषमवधृन्बन्ति दमेन WAU: सुव॑रगढन्दमे भूतानी दुराधष" दमे aq प्रतिष्ठित तस्म दमः परमं वदन्ति । “शमे - न शान्ताः शिवमाचरन्ति शमेन नाकं मनयेोऽन्ब- विन्द्ञ्छमौ भूतानां दुराधष शमे ad प्रति- fea तस्माच्छमः परमं वद॑न्ति“ । Sate amat श्रचापि पृथैवदपरितेषं Ter ate साधनमाद | (५)५द्‌ मेन दन्ताः ° परमं वदन्ति") इति (दान्ताः बाद्योद्धियनियम- ant: पुरुषाः, तेन (दमेन, खकोयं पापं विनाशयन्ति | तथा ने्िकब्रह्मचारिणः", दमेन खगे ma । ख च (दमः, भ- ताना" अणि, दुराधष" श्राधर्पिंतुं सर्वतः Ure दुःशकः, तिश्च दमे", श्वे" श्रपेक्तितं फलम्‌, ‘nfafed | "तस्मात्‌ कारणात्‌, “द्मः, "परमं मृक्रिसाधनं, दति केचित्‌ ‘az- fr oa ada पूर्वसाधने परितेषराहिन्यादुत्तरसाधनोक्ति- FEST ॥ चतुथं साधनमाह | (५““शमेन wear: ° शमः परमं वद- far दति । शान्ताः" श्न्तःकरणक्राधादिरहित। पुरूषाः, तेन शमेन", “शिवं” मङ्गलं पुरुषार्थे, “श्रा चरन्ति" । नारदाद्याः AMA’, “शमेन, खगेमलभन्त | श्रन्यत्‌ पर्ववत्‌ ॥ * anfa परिताषराद्दित्यात्‌ डति ९ विितपुरकपाढठः) 5 ५ cor तेत्तिरोये अर पके wee दधिखा लेके दातारं सर्वभतान्युपजौव- fat दानेनारातीरषानुदन्त दानेन feat मिषा भवन्ति दाने ad प्रतिष्ठितं तसमादानं परमं व- ट्‌ न्तिः । रधम विश्व॑स्य जगतः प्रतिष्ठा लोके धमि प्रजा उपसर्पन्ति धर्मेणं पापम पनुदन्ति धर्मे ad प्रतिष्ठितं waned परमं वदन्ति | (“प्रजननं वै पञ्चमं meray) Oca ant ° परमं az- fer इति गेोडिरणष्यादि'दानंः, ‘eq, wafarn ‘afer, भवति । तस्मात्‌ aey ae, ‘ata’, aft (दातारं पुरुषं, वेद ्ास्त विदे मूढा sasha पुरुषाः “उपजोवन्ति। तया येद्धूणां भटानां धमदानेन श्ररातोः' waa, “NUTT राजामा मिराहतवन्ः । ये तु प्रबलाः ‘fee’, तेऽपि ‘eae’, Ger: "मित्राः", ‘wafer । wa एृवंवत्‌॥ | षष्ठं साघनमाह । (‘war विश्वस्य जगतः ° ध्म परमं वदन्ति” इति । तडागप्रपादिनिमाणरूपः ‘ya:’, ‘fave जगतः सरश प्राणिजातस्य, "प्रतिष्ठाः श्रायः, दत्येतम्मसिद्धं । तया ‘ara’, ‘afde? अतिश्रयेन धमं वतमानं ved, “प्रजाः” सवाः, “उपसपंन्तिः धमाधमम॑निणंयार्थमपगच्छन्ति । किञ्च भरायसिन्लरूपेण "धमण, "पापं, विनाशयन्ति । अन्यत्‌ पर्ववत्‌ ॥ सप्तमं साधनमाइ । © “ayaa वे प्रतिष्ठा ° परमं प्रजगनं १० NUTSH 4९ AAT | sve प्रतिष्ठा लेके साधु प्रजायास्तन्तुन्तन्बानः farare- नृणा भव॑ति तदेव तस्य अनृणं तसमात्‌ प्रजननं परमं वदन्ति । Osa वे चयींविद्या देवयानः न्धा TI कक्‌ पृथिवी रथन्तर म॑न्वा हाय पचनो* यजुरन्तरिक्षं वामदेव्यमाइवनोयुः साम Yat वदन्ति”) इति । ‘aera’? warares, यदस्ति, तदेव खडइ- स्वानां श्रतिष्ठा, पुरस्य गटरशत्यनिवेा इकलात्‌। चाऽयं मनय- लाकः gata war मान्येन कर्मणेति Be । किच्च । “प्रजा याः' प्चपेजादिरूपायाः, (तन्तु परन्यरा, “साधु तन्वानः" श्र स्तोयमाग यथा भवति तथा विस्तारयन्‌, fagut’ तानां पिदढपितामहादीनां, “aya भवतिः तरोयग्टणं पचिणा प्रत्य- fod भवति। यत्‌ ‘aera’, ‘aga’, ‘ae’ पत्रिणः, खणापा- करण्डे तु: | WIA WIAA I mea साधनमार। (“aga वे चये ° wa परमं azfar इति । areca दचिणाग्भिरादवनीय इति a प्रयः", सन्ति, त एव ‘wafer वेद बयात्मकाः, वेदचयाक्र- कमंसाधनलात्‌। वेदविहितलाचख ‘agra,’ यागद्वारण रेवत प्रापकः, मागेख fa च | तेषामप्मीगां मध्ये ‘areqay:’ aig, "चछमवेदात्मकः, शए्यिवीःलोकखर्ूपः, 'रथन्तरसामात्म- * च्यन्वादायंपचममिति 8, N,Q, चिड्ितिपस्तकपाठः। | † धमेसाधनत्वात्‌ इति ९ fafsaqgernata: | 6०५2 <£e ति न्ति सीये wcwaT लोका ददत्तस्मादप्रोन्‌ परमं वदन्ति | (“अन्नि- हषः सायं प्रातष्हाणां निष्कृतिः सिविष्टरः सुतं यत्रक्रतूमां प्रायण qa लोकस्य च्योतिस्त- स्माद्म्निहाचं परमं वदन्ति.) | (“यन्न इति aaa कशेति प्रशब्छते । *शअन्वा हा्यपचनः' दक्तिणाभनिः, “aidera- रिक्तलाक^वामदेव्य'सामात्मकः । शश्रादवनोयाग्िस्तु “सामवेद “सखगलोकवुदत्‌'-सामात्मकः । अन्यत्‌ waa ॥ waa साधनमाइ | Caray ° परमं वदन्ति") इति। ‘arama’, च श्रनृष्ठितं ्रग्निराचं, erat’, ‘fa- ala? क्रयसाधनं ae, श्रग्मिदाचाभावे चुधिताऽप्निान्‌ दद्धेत्‌ । किञ्च, afaers, ‘fed’ शोभनयागङ्ूपं, ‘gue शे भनहामष्ूपं | देवतामदिश्च दव्यत्यागोा यागः तस्य द्य SMA WIT दामः । किं च, एतत्‌, “ayaa, ‘saw’ प्रा- रम्भः wearduafger दशेपेाणंमासावाग्यणं चातुमीस्व- निरूढपष्रटबन्धः सेचामणएेति ay efader: 1 क्रतुश्रब्दा यूप- aq सेामयागेषु रूढः । श्रि माऽत्यग्र्टोम उक्व्यः चाडशी वाजपेयाऽतिराचेाऽप्नाया मेति सत्न सोमसंस्थाः क्रतवः । तेषां सवेषां यश्चक्रतरमां प्रारम्भकं ‘afm’ श्रत एव॒ wie "शोकस्य", “च्यातिः' vara । अन्यत्‌ पृतंवत्‌ ॥ दशमं साधनमाद | CM ay दति यज्ञेन ° परमं वद- * wat tw दवानामित 7, चिङितपुच्तकऽधिकः पाठः| 7 say xfa 7, चि(ङतपुरूकपाठः। १० प्रपाठके CQ VAI | ८८१ हि देवा दिवङ्गता यक्तेनासुरानपानुदन्त यत्नेन दिषन्ता मिचा भ॑वन्ति यत्ने aa प्रतिष्ठित तस्मान्न परमं वद्‌ न्ति. Capers वे प्राजापत्यं पवि मानसेन मनसा साधु पश्यति मानसा कषयः प्रजाश्र॑रटजन्त मानसे सवे प्रतिष्ठित तस्मान्मानसं परमं वद faa” | far इति । "यज्ञः", उत्तमं साधनं, (दति, केचिदाङः। ‘aw’, “दि? देवा", भियः । ते “हि देवाः" पुव॑नुष्ठितेन “ज्ञेन. लभे प्राप्ताः। किं ख! ‘asa’, एव तदा तदा दवाः", शच्रस॒रान्‌, विनाशितवन्तः। fa च । स्वेकामप्राक्षिसाधनेन च्यातिषिमेन डेषशान्तिकामस्य पूते देषं कुवन्तोऽपि wae “मचा भवन्ति" । अन्यत्‌ पूववत्‌ ॥ 1 एकादशं साधनमाह । (५९५मानसं वै ° परमं वदन्ति'?(९९) दूति । मनसा निष्याशं ‘aad’ उपासनं, यदसि, तदेव ‘aT- जा पल्य" प्रजा पतिपद प्रात्भिषा घनं, wa एव “पविः fone. कारणं, “मानसेन उपासनेन, युकं “मनः, अन्तःकरणं, यदस्ति, तेग एकाग्रेण ‘ara’, “साधु wala’ ्रतोतानागतव्यवदहितादिवस्त- जातं योगी सम्यक्‌ साच्लात्‌ करोति। एतख Arar पतञ्जलिना बड़ा प्रपञ्चितं । (मानसाः एकाग्रमनोायक्रा विश्वामिचरादयः 'वटषयः', ससद च्यम चण बहोः (रजाः, श्रष्धजन्तः | श्रन्यत एवेवत्‌ ॥ cee aaa आर खे COs इत्याह मनीषिणे TATU) ^ "ब्रह्मा विश्वः कतमः Say: प्रजापतिः संवत्स॒र Sha | सं व- त्सरेाऽसावादित्यो य रुष अदितये पुरुषः स परमेष्ठी इादशं Waray | Sara दत्याङमनोष्णि ब्रह्मा - धो,८१२) इति । नन्यासः',* THAT या मारतः, तं, "बह्माश शिरण्गभरूपं, “मनोषिणः' बुद्धिमन्तो महषयः खतिकतरः, ‘SIS. | तथा, “सन्नयासाद्रद्यणः स्थानं" दति सर्यते। fe- रण्छगभं पर तेरन्तर ङ्गसाधन ला तदुप ॥ तमेव सन्यासं सातुन्तत्प्रा्यस्य डहिरण्यगभस्य खरूपं प्रपञ्च यति। (“sgt विश्वः ° wage दति") इति। यः orgr हिर ण्छगभः, सायं ‘faq’ सर्वजगदा त्कः । "कतमः, श्रतिश्रयेन सुखखरूपः । ‘aay उत्पाद कार्यां मातापिद्रर्वां विना खयमेवात्पनलः । श्रजापतिः' प्रजानां पालकः । "संवत्छरः' का- खात्मकः। ^दति'शब्दः प्रदभनाथेः। दत्यादि सवखरूपत्वमसेव- मित्र्यः ॥ पनरपि सन्धाखस्ह तये ददिरष्छगभं वयवस्य संवस्छरस्य areas anata, (५)८.संवत्रे।ऽश ° परमेष्टो wera) इति । यः श्रयं, “संवत्छरः' काखः, om, सः “war, “आदिल्य- war एव. श्रादित्यगल्यभ्यासेन निष्यादितल्वात्‌ । ‘a एषः", तस्िन्‌ शश्रादित्यमण्डले “परुषः, ‘a’, एव "परमष्टी' दिरष्छ- * age दति F, चिषितपुस्तकपाढठः। १० प्रपाठके CB खनुवाकः। “ez sere’ | Oanircrizaretfa रश्मिभिस्ताभिः eal © © ai B 1 पजन्या वषति पजन्येनाषधिवनस्यतयः प्रजायन्त ओआ- te ॐ ९ 6 ba | पथिवनस्पतिभिरनं भवत्यन्नन प्राणः Ue बलन | | ~ ० | तपस्तपसा WIT WHI मधा मेधया मनीषा ---=-- गभरूपः, श्रादित्यमण्डलद्वारेण हिर गर्भस्य प्रा्यवात्‌ । ख च Uae ‘AB’ सव्रजगत्कारणं ay, तयेव श्रा त्मा सर्वषां we गात्मभृतः ॥ एवमादिव्यादिदारा sagt une तमादिव्यमण्डलदारेण सर्वव्यवद्ारष्ेत॒तया प्रशंसति । ("याभिर्‌ दित्यस्तपति > विज्ञानादानन्दो ब्रह्मयानिः"८९९ दति। श्रयं श्रादिव्यः, ‘alfa, उष्णखङूपाभिः, ‘cfafay, (तपति werd सन्तापं कराति । ' ताभिः" तोत्र .ऋभिः, भूमिगत ्चलमा दाय “qa, wat ‘auf’ तेन च "पञेन्येन टिजनकेन, are, "श्रोषधयः, श्रश्वत्यपनसाद्याः, वनस्पतयश्च WRG YA | “चा- षधिभिः, "वन सखतिभिः', च भोज्ये aa, aaa । तेन च न्नेन, प्राणाः, पोषिता भवन्ति । तेख पृष्टः राणे, WAT "बलं, खम्पद्यते। तेन बलेन, छच्छर चान्द्रायणादिष्हपं तपः", सम्पाद्यते, तेन च "तपसा, ngfena तत्व न्नान विषया श्रद्धा", जायते। तया च “श्रद्धया, य॒क्रसयेकाग्चित्तख्य* Far गृरूपदिष्टयन्ध- तदर्थधारणाण्क्रिः, उपजायते। तया च मेधया", ‘Aaya’ * युखषस्येकषाग्रचित्तस्येति ? चिडिवपुस्तकमाढः। ८९8 तैत्तिरीये आर यके मनीषया मनो मन॑सा शन्तिः शान्त्या चिन्तं चितेन समति स्मृत्या स्मारः स्मारेण विज्ञानं विन्नानेंना- त्मानं वेदयति तस्मादन्नं ददन्त्वीण्येतानि ददात्य- करात्‌ प्राणा भवन्ति भतानां yaaa मन॑सश्च विन्नामं विन्नानादानन्दा बह्मयोनिः^८। (म्स वा तत््वविषया बुद्धिः, उत्पद्यते । तया च “मनीषया”, ‘ar: निरम्तरम्त स्वविषयं मननं उपजायते । तेन च “मनसा, मन- नेन, कामक्राधादि दाषस्यावसराभावात्‌ शान्तिः", उपजायते | तया च ‘ara, विक्तेप रहितस्य ‘fan’ चेतनं तत्वविषयं प्रमा- जनितं ज्ञानं उपजा यते। तेन च "चित्तेन" ज्ञानेन, निद्रादि- व्यवहार व्यवधानेऽपि तक्वविषर्यां ‘afd’, प्राप्नोति । तया च मिद्राचनन्तरभाविन्या ‘wan’, समार" निर न्तरखरणं, प्राप्रोति | तेन च स्मारेण, fama विजातोयप्रत्ययव्यवधानर्‌ादित्येन fafas सनतं wea, प्राप्रोति) तेन च "विज्ञानेन" सन्त- तेन, “श्रात्मानं वेदयति, परमात्मानं सवदा श्रनृमवति । यस्मा- दसस्ये क्रप्राणएबलादिपरब्परया परमात्मान्‌भवदेतुलं “तस्मात्‌, tou ‘we, "ददन्‌", पुरुषः, “सवैाखतानि' प्राणदौन्यात्मानु- भवाकामि aaa, 'ददातिः। श्रन्नदानख्छ सवैदामरूपलं वि- wefaqumaary पनरष्यन्नाप्राण भवन्तोल्यादि वाक्येन सङ. feared । प्राणादिपरन्परयेत्पन्नात्‌ (विश्वानात्‌, “wre: १० प्रपाठके ९१ GAT: | SEY रष*^ पुरुषः पञ्चधा पश्चात्मा येन सवेमिदं Ars एथि- बो चान्तरिक्षच्च दाश्च दिश्शावान्तरदिशश्च सवै परमानन्दङूपा weal, ‘Wey’ वेरान्तप्रतिपाद्य, "यामिः" जग- त्कारणं। यद्वा ब्रह्मणे वेदस्य, ‘aif, कारणं, ताद्ृयूपः खयं भवति ॥ यथेक्तं Vesa स्तोतुं तेन सन्यामेन प्राप्नतच्चज्ञानं पुरुषं प्रशसति । COE वा एष पुरुषः ° सत्या मरखा- न्तपसेवरिष्टात्‌”(९० इति। चः पुरुषः सन्य सपुरःसरं तत्व- ज्ञानं सम्पादयति "सः", एव "एष परुषः" सवै त्मकः सन्‌, ‘TAY? पञ्चभिः प्रकारः, "पञ्चात्मा पश्च विधवस्हखद्ूपः, भवति। भब्द स्पध्रारिकं गृणपञ्च कर, एयिव्यादि कं तपश्च क, was चारिकं श्चानेद्धियपञ्चकं, वाक्पाण्धादिकं करमंद्ियपञ्चकं, प्राणापाना- दिक वायुपञ्चकं, एतावतां वस्नं खरूपश्डत इत्यर्थः । यदा । पञ्चभिरात्मभियंक्रः पञ्चधा", वतैते । तथा च प्राणे श्रभिहितं | “तात्मा चेद्धिवात्मा च प्रधामात्मा तया भवान्‌। श्रत्मा च परमात्मा च लमकः पञ्चघा खितः" दति ॥ ‘GY ब्रह्म ख द्पेण पुरुषेण, ‘aa’, टद" जगत्‌, खत मणिगणाः दव श्रोते प्रकर्षेण स्यतं, व्याप्तमव्यथैः। तदेव खर faa चेत्यादिना प्रपच्यते । "सः" एव एथियारिवमस्तुव्यापो veg सवः” 'द्रद्‌” वन्तमानं, जगत्‌", तच्वदृष्चाव्यतिरेकेणाभावात्‌, * सरषडहति त चिडकितपस्तकप्राठः। † प्रकषण qiafafa 2 विहितपस्तकपाठः। 6 ४ weg तेसतिरीये यार णके सर्वमिदं जगत्स स Wax स भव्यश्जि्ासक्शृतत कंत- जा TAS: WAT स्यो महसां स्तमसोवरि टात्‌*५५०। COM तमेवं मन॑सा हदा च भूयौ न AAT: तथा ‘aa? अ्रतोतश्च, जगत्‌ स”, एव । भयं भविव्यदपि, जगत्‌ स एव । ननु afar पुरुषो मृढवद्धस्तपादादियुक्दे ररूप एव qua, न तु सवंजगत्‌खद्ूप शति चेत्‌ । मेवं । यतः श्रयं “जिच्चासक्तपः' जिज्ञासया वेदान्तविचारेण श्वात्मकतया नि- feat भवति। ‘waa’ शतेन सत्येन प्रामाणिकेन चानेन aaa जातः, जिन्नासाकाले भान्तिन्नानदूपेषु पुवेपच्ेषु निरा- कृतेषु प्रामाणिकेन सिद्धा न्तज्ञानेन तादा भवति। सख च "रयिष्ठाः, रयिर्धनं, गुरूपदेशः, ततैव तिष्ठति, न द्रपदेशर हि- ताना प्रतीयत इत्ययः । ईदुश्खश्पविन्ञानस्य श्रद्धया लम्ब Beet श्रद्धारूपः। “अद्धावान्‌ लभते wa” इति wa: | सत्यं WAT, यत्‌ ब्रह्म, तत्‌खदूपलादयं ‘aq.’ | 'मस्लान्‌” AMAA, खयं प्रकाशत TAG: | श्रत एव ‘AAS’ संसार कार- णेना ज्ञानेन, वियुक्रत्वात्‌ उपरिष्टात्‌ वर्तते? tt दत्य CANT पुरुषं प्रणस्य We Te * sufcar xfa पर, 0, खिङ्ितपुस्तकपाटः। { श्ट जाता भवति इति F बिडितपुश्छकपाटः। { aquancfyarat तथा न प्रतीयत xaru: | इति ९ चिडित- FERGUS: | § sufceretara ति 0 चिङितपुखूक्षपाठः। १० प्रपाठके CR GAIA | ९८९७ fe विद्दान्‌^। (“तस्मान्‌ ज्याप्तमनेषां तपसाम- तिरिक्षमाहः.. । (“वसुर ्ा विभूरसि me त्वम- सिं सन्धाता agi त्वमसि विश्वकतेजा द्‌ा*^ eae. व न व EN यति । (\=“ज्ञाला तमेवं ° उपयाहि fara”) ef) % WRG लं ^ते' परमात्मन, “इदा इत्पृष्डरोकनियमितलात्‌। इदयरूपेण, “AAA, “एवं पूवाक्षसच्यासरूपसाधन प्रकारे, ‘ara’, 'विद्धान्‌' तेन शानेन युक्तः सन्‌, "भूयः" पनः, ‘ae’, ‘a उपयाहि" मा प्रक्नदि। श्ानिनेा वन्त॑मानदेदपाते सुति जन्माभावात्‌ THT RTT: ॥ बधा प्रशस्तं ॒सन्यासमृपसडरति । (*९)“तस्मान्‌ न्या समेषां लेपसामतिरिक्रमा डः CO दूति । यस्मात्‌ पर मपुरषार्थ॑स्यान्तरद्गं साधनं, तस्मात्‌ “एषां शल्यादोनां, ‘aval’, aa सन्याषं' ‘wfa- fra’ seed साधनं, मनो षिएः “as: ॥ श्नपासा ष्व प्रणवेनात्मनि समाधिर्विधेथः । afer समाध विन्नपरि दा रामाद वन्तयामिणः स्वेकारणतेन स्तुतिं दभ्र- यति । (“वसुरण्वो विभूरसि ° ब्रह्मणे त्वा महसे"(९*) दूति । Cag श्रन्तयामिन्‌, ‘agra, वसुने वस्ठु तत्वस्य, “रण्वः” रणिता, कथयिता, श्रसदनुहायेमपदेष्ठा, “श्रसि' । तथा ‘fay: दिरि्यगभ॑विराडादि विविधरूपेणोत्पन्नः, Safa 1 ‘aa’ * विश्र्टकतेजोद्‌ा इति 2, N, ०, ९, चिङि तपुरूकपाठः | † इत्यख्डरोकेब नियमितत्वादिति o, चिडितपस्तकपाठः। 6 ४ 2 céc fae खार च्छक रति वचीदारूबमसि wae युनादारूबमसि चन्दर म॑स उपयामणहोतेऽसि ब्रह्मे त्वा ara | Vara Bae’ | Ours म॑डहापनिषदं TIS, जीवात्मनः ‘Tara’ संयोजयिता (मसिः fra aha भ्राज्नोतीति ‘farey सवेजगद्यापौःत्वममि'। भूलोकवन्तिनः wa’, ‘AAT प्रकाशर प्रदःः“लमसि'। द्यलाकवत्तिनः Wie’, 'वचादाः' प्रकाशप्रदः, Ae’) तथा "चन्द्रमसः", 'द॒च्रादाः' प्रकाञ्जरूपधन- प्रदः, ‹लमसि"। तया यागेषु Wag: सम्‌ “उपयामेन' पार्थि वेन शटए्मयदारम यपा ेण, ‘VAS saree एथि- Hata षष्ठकाण्डे मन्तव्या स्याने wre, “'उपयामग्रो- त्ाऽसोल्यादेयं वा उपयामः" इति । Garant सर्वकन्तारमन्त- difad at ‘aed age’ चैतन्यव्या तिखदर्पब्रह्मतल्वाभिव्यत्षथे, भजामोति Ta ॥ | gaa प्रकारेणान्तयाभिणं gar परिइतविन्न् सच्धाशिनः समाधिं विधत्ते । (९५..श्र मित्यात्मानं asta’ इति । fF मानं प्रणवमुार यन्‌ सवेवेद7न्तेषु निर्णोतं पर मात्मानं ' Feat चिन्ते घमादध्यात्‌ ॥ खमाधिषाधनमे!ङ्ारं uvefa । (९९)..एतदे महोपनिषदं देवानां aw’? दति । यत्‌ पणव दूपमस्ति एतत्‌", एव "मडा- पनिषदं"' मत्या बह्म उपनिषदः प्रतिपादिकाः चख परमात्मवा- SHG HUGS तत्‌, "मरा पनिषद्‌" | श्रकारान्सलं छान्दस । १० प्रपाठके ददे ्नुवाकः। ८८ देवानां qa) । aad वेद्‌ ब्रह्मणे महिमा- न॑माप्रोति तस्माद्‌ ब्रह्मणे महिमार्न९० (ण इत्युपनि- षत्‌^“ ॥ अनु° ईर ॥ “aa वेदा यत्‌ पदमामनन्ति तत्‌ ते पदं शङ्गदेण ब्रवीमि भ्रामि- aaa” इति प्रणवस्य सवापनिषत्मतिपाद्यलं कठवल्लीषु adi तख परणवदूपं निरणतत्वप्रतिपादकं, “देवानां ` इन्द्रादीना, "गृध" गणं, ते fe शमदमाद्यधिकारम्पन्तिरहिताय प्रणवं नापदिशन्ति ॥ यथोक्रप्रणवसमाधिजनितस्य तत््तवेदनस्य फलं दशेयति । (९९) “aud वेद ° ब्रह्मणे afar? इति । ‘ay पमान्‌, eM प्रणवेन ब्रह्मतच्चसमाधिं Iq “एवं' वेदान्त मदा- वाक्याक्रप्रकारेण, ‘Az’ aga जानाति । श्रसा ज्ञानो afa- स्व्रिद्याकल्थितं जोवल्वापाद्‌कं परिच्छद मपदाय देशकालवस्तु- परिच्छेद शुन्यस्य "ब्रह्मणः, ‘afar मद्व, श्राभ्राति' तच्च - वेदनेन जोवलक्ृतभ्रमेा निवत्तते, ब्रह्मलखभाव श्रा विभ॑वति, तते NAAT भवतीत्यर्थः । तस्य॒ TPS प्रारग्धभोगक्षयेण देहपाते सति "तस्मात्‌ ृत्छाविद्ानिवन्तकादेद मात्‌, ्रविद्यात- त्कायैतद्ासना लेश्रदितख्छ मुख्यस्य श्रह्मणः', (महिमानं, प्राप्रोति, विदे दमृक्रिभंदतीत्यथः ॥ सन्र्याुपुरःसरां तत्विद्या मृपसंहरति। (९५..दृल्यपनिषत्‌”,(९५) दूति । ^दूतिः एवमतोतेन aaa, WIT येयं विद्या चेयं 'उपनि- qa’ र दस्यविद्या ॥ € ०* तैत्तिसेये व्यार ररक श्रय Hater) तत्र न्यार्ूपस्य wa eA. याध्यायस्य चतुथेपादे चिन्तितः | ““नास्लयध्वरेताः किम्बास्ि नाख््सावविधा नतः | वीरघाता fad: कुप्षावन्धपड्म्बादिगा af: i ae पुवेविधेः कुेरवोरह्ानश्निका Ve | WAS. एयगृक्रवात्‌ VET श्रूयते विधिः ॥ पूवाधिकरणे खतन्व विन्ञानक ममेरपेच्छेश पृरषा थंसाधनमि- Qa) AG चात्मन्नानस्योध्वेरेतःसखात्रमेषु Yara मबद्धा- वाच aa मा स्युष्वरेता दति प्रापतं । कुतः, विध्यभावात्‌। wat घमंखकन्धाः, यज्ञः, श्रष्ययन, crafafa । प्रथमः, तप एव । दितो- यः, ब्रह्मचारो, श्रा चायङ्लवासो wits: रत्यत्र यज्ञा ्ुपस्वदित- MeV तपः श्ब्दलसितवामप्र स्त्वस्य नेषठिकाब्रद्यषर्यसछ व परा- aia गम्यते, न तु विधिरूपलभ्यते.। न चापुवीर्थतेन कल्पयिट we | वीरहा वा एष देवानां येाऽभ्निम॒दासयते इृत्यग्रग्दाष — गलकषणस्य गा दस्थपपरित्या गस्य निन्दितत्वात्‌ | चत्वार श्राञ्मा- षति स्मृतिस्ठ॒ गादेग्ाकमानधिरतान्धपङ्म्बादिविषया भवि- व्यति। न हन्धस्म्ाज्यवेचणलेपेते कमं्पधिकारोऽसि। नापि पङ्गो विष्णक्रमणाद्यपेते कमेष्छधिकारः । तस्मा्कतरादिपारव- GR ्रात्म ्नानेपयुक्र ऊष्वंरेता AAT नास्तोति प्ते ब्रूमः। शरसल्वरेता श्रा श्रमः, विध्यश्रवणेऽप्यपूवं थ लेन कल्पयितुं शक्यलात्‌ | मग च वोरधातादिदाषः, उत्छल्लाग्रिविषयलादमैरहत्यायाः। य- त्वन्धादि विषयत समतेरुकं, तदसत्‌ । “श्रथ पृनरब्रतो वा खातर १० प्रपाठकं CR GTA: | ९०९ वाऽखनातका वा उन्सन्नाभ्निरनग्िशा वा यदषरेव विरजेत्‌ तद रेव प्रत्रजेद्‌" इति विर क्रानां गाैस्यपानधिहतानां waa सन्तयासखवि- धानात्‌ । न च चधुरादिपारखववतामाश्रमान्तरविष्यभावः। जा- बालश्चत प्त्यक्तविध्यपलम्भात्‌ | “ब्रह्मचये समाय ग्टो भवेत्‌ WAY भृत्वा प्रव्रजेत्‌” इति । तस्माद स्याञ्रमान्तरं । तत्रे वान्यचिन्तितं | ""लोककाम्याञ्चमो ब्रह्मनिष्टामरेति वा नवा। यथावकाशं AGA ज्ञातुमरंत्यवारणात्‌ ॥ श्रनन्यचित्तता ब्रह्मनिष्ठाऽसाकर्मठे Fe | कर्मत्यागी तते ब्रह्मनिष्ठामहेति नेतरः" ॥ चयो धमस्कन्धा दृत्यताश्रमानधिशत्य सवे एते TEMA भवन्तोल्याश्रमानृष्टायिनां पुष्छलाकफलमभिधाय ब्रह्मंसथाऽन्ड- तत्वमेतोति माचषाधनत्वेन ब्रह्मनिष्ठा प्रतिपाद्यते सेयं ब्रह्म fast पुण्छलाककामिन श्राश्रमिणाऽपि सम्भाव्यते । श्राश्रमकमा- ष्छनष्टाय यथावकाशं ब्रह्मनिष्टायाः कतुः अक्यलात्‌ । महि लेक- कामी mg न जानगेयादिति निषेधोाऽस्ति। तस्मादस्ति षवे. स्याप्याश्रमिण ब्रह्मनिष्टेति प्रापे ब्रूमः। ब्रह्मनिष्ठा नाम सवै व्यापारपरिव्यागे सत्यनन्यदिन्ततया ब्रह्मणि परिसमा्िः। न चासा कर्मठे सम्भवति। कमोनृष्ठानत्यागयोः परस्परविरोधात्‌ | तस्मात्‌ कर्मत्यागिन एव ब्रह्मनिषटेति fads श्रस्िन्नयं श्रति- समुतिवाक्यानि सङ्धिग्य प्रदश्यन्ते | “त्याग एव हि खवंषां माचसाधनम्‌त्तर | €oR तेति सोये खार णके त्यजतेव fe तज्‌ श्नेयं त्यक्ष प्रत्यक्‌ परं पदं ॥ amg बिभ्यत देवा मेष्ेनापि दधनरात्‌। ततस्ते कमं छ दयुक्ताः प्रावन्तन्ते विचक्षणाः ॥ रतः सन्यस्य वाणि कमाप्यात्मावबाधतः | इत्वाऽविर्द्यां* धियैषेयान्नदिष्णोः परमं पदं'"॥ efa भाक्विभ्ाखायामामनन्ति। “सभरिखं वपनं छता वदिःखचं त्यजेद्‌ बुधः । यदक्षरं परं बरह्म तत्सूचमिति धारयेत्‌ ॥ srafafear ज्ञाननिष्ठा न्नानयन्नापवोतिनः। ज्ञानमेव परं तेषां पविचं were ॥ श्रग्रेरिव शिखा नान्या यस्य array fara | स श्खीत्युच्यते विद्धानेतरे केश्रधारिणः” ॥ दति श्रायवेणफिका श्रामनन्ति। “कुटुम्बं पृचदारां खच वेदाङ्गानि च gay: | यज्नं यज्ञोपवोतञ्च त्यक्ता WwaTaie” ॥ दति वाष्कलश्ाखीया श्रामनन्ति | सश्िखान्‌ कञ्राल्िरार्त्य विद्ध्य यज्ापतीतं 4: खादेति श्रष् जयात्‌ ॥ “fog कण्डिकां fre चिविष्टधमुपानदे । श्नोतापचातिनीं कन्थां कोपौनाच्छादनन्तया॥ ufaa GMINA उन्तरासङ्गमेव च | यज्नापवोतं वेदाश्च wa aasaufa:” ॥ * हित्वा विद्याभिति Q fafeaqeaara: | † केपीमस्य तु च्छादनमिति 5 विह्धितपुस्तकपाठः। १० प्रपाठके CQ अगुवाकः। ` ९०३ दति सन््यारपनिषद्यधीयते। “aa afters faadarar मृष्डाऽपरिय्ररः age Ferdi ब्रह्मण्याय भवति” दूति जाबाला श्रामनमन्ति 1 “श्रय परित्राडकश्राटोपरिटते मण्डादर- प्रा्यरण्छनित्यो भिचार्यो aa प्रविक्ेदाषायं प्रदकिणेना- विचिकिन्न्‌ adafta भेक्चचरणएमभिशस्तं पतितवजंम यन्नाप- wir शशमिष्ठः काममेकं वेणवं दण्डमाददीतः इति मेना- यणश्ना खायामभिहितं । “कन्धाकेापोनेोन्तरासक्रादीना्यागिनेा यया जातरूपधरा fra निष्यरि ग्रहाः” इति संवतंश्रतिः | WE ब्रह्मचारी वानप्र्यो वा ले'किकाम्मीनुदराग्नो समारोा- पयेत्‌, गायं च स्ववाचाग्ने समारोपयेदुपवोतं भूमा arg वा fawsiq” इत्थादिवारुणो श्रतिः ॥ “'ययोक्रान्यपि क्माणि परिणय दिजात्तमः। Was शमे च स्यादेदाभ्यासेन waz ॥ एतद्‌ दिजन्म्साफस्यं ब्रा ह्मणएस्य विशेषतः | wea saree fe fast भवति नान्यथा ॥ यदा तु विदितं ad परं ब्रहम सनातनं । तदेकरण्डं BPW उपवीतं भरिखाग्धजेत्‌”' it इत्यादयः मृतय SATU: | दति सायनाचायविर चिति माधवोये बेदाथपरकागरे यजरा- CUR दज्रमप्रपाठके नारायणोयापरनामधेययक्ार्यां वाञ्चिक्या- gifaafe जिषष्टितिमेऽनृवाकः ॥ ९३॥ éog | तैत्तिसोये जार खक श्रय चतुःष्टितिमाऽनुवाकः | ("तस्यैवं विदु यन्नस्यात्मा यजमानः अद्धा पन्न शरींरमिष्यपुरे बेदिलामानि afede: शिखा हद्‌ यं युपः काम आज्यं मन्युः पशुस्तपेऽग्रिदमः शमयिता दक्विंशा वाग्धोता प्राण उद्गाता चक्ुरध्वर्युमना अथ चतुःषष्टितिमोाऽनवाकः । सन्यासस्वेव ब्रह्मानं प्रत्यन्तरङ्गसाधनलाशिन्ञासेः सन्यासः एव gar a तु कमीनष्टानमिन्युक्ं। तहिं निष्यन्ने aaa arent कमाण्छनुष्टीयन्तामित्येतां wet निवारयतुम त- स्वश्चानिव्यवहाराणां लखाकिकानां सवेषां यागरूपत्वम॒च्यते | न fe यागस्य यागाधिकारब्रद्धासि । भरताऽसिन्ननवाके पुवभा- गेन येोगिनेऽवयवा यज्ञाङ्ग वयलेनाख्रायन्ते । (“aed विद्वः ° श्रोत्रमग्नीत्‌") इति ।. ‘aw’ came सद्यासिनः, “एवं विदुषः" एवाकरप्रकारेण ब्रह्मणि मरनं सालाक्छतवतेा जोव- शक्रस्य, सम्बन्धो या यन्नास्ति aa ane, रेहेद्ियादिसाचो यः ‘Ma’, स एव यजमानसदृष्नः, तस खामिलात्‌ । यातु तदन्तःकरणे ‘seven fawafer, सा ‘aa । aw ‘ati’, तत्‌ ‘OW | एवमृत्तर चाप्यवयवानां वेध्ादिरूपलेपचारोा are- नोयः । ae ‘aren, शमयिता, सवद्धियेपश्रमकारौ चिन्- Yo प्रपाठके Cs GTITM: | ९०४ बह्मा Brea” | ("यावद्विय॑ते सा दीक्षा यद- जाति तद वियेत्पिवति तदस्य सोमपानं यद्रम॑ते तद्‌- wae यत्स॒च्वरत्युपविश्त्यत्तिष्टते च स प्रवग्यौ य- We तद्‌ इहव नीय या व्याहंतिराहृतियदस्य विच्नानं तज्जुहेति यत्सायम्प्रातर त्ति तत्समिधं यत्प्रातरमध्य- न्दिन£ सायञ्च तानि waif”? | (श्ये अहोरा ते दृशपूगमासो येऽधमासाश्च मासाश्च ते चतुमीौ- इत्तिविगेषः, तस्य “द कल्िणाङूपवम्‌न्ञेयं । 'वागादौ्नां हे चा- ufaquaqaa ॥ रथा खानुवाकस्य दितीयभागेन योगिव्यवद्ारस् व्योति- ोमावयवक्रियाङूपत्वे द शयति । (९““यावद्‌ भियते सा दौला ° तानि सवनानि) इति ! यावन्तं कालं भाजनमषछटल्रा शभियते' च्द्षा धार्यते, सा Sher: 'दौलास्यसंस्कारङूपा। एवं भो जमारो विरा दि रूपतलमुन्ेयं ॥ अ्रयास्याऽनवाकसय दतीयभागेन Teyana सम्बन्धिनां कालव्िशेषाणां नानाविध-यागङूपत्वमाडइ | (a शारा चे ते ° यण्मरणशन्तद वस यः" (९ दूति | सवत्छराख परिवत्छराशेति चकाराभ्यां दद वत्सर नुवत्सरेद सराः घम्‌चीयन्ते । प्रभवादिपषु sfeiag- रेषु एकेकं पञ्चकं युगभरब्दाभिधयं, तस्मिंख ai पञ्चापि क्रमेण 98 2 ९०९ Ras Wigs सनि any yen च द्रां रि Te तेऽहगंणाः WITH वा Taw य्भरंशन्तद्‌- aya: । (“एतद जरामर्यमप्रिहाषःः av य रवं विदानुद्गयने प्रमीयते देवानामेव महिमानं गत्वा- संवत्छरपरि वत्छरेदावत्छरानवत्छरेद सरसञ्न्नका TBM: | तथाच Saga VERTU yA, Cag at प्रभवारीनां पञ्चके पञ्चके यगे । सम्परीदाष्विरिव्थेत च्छब्दपुवास्तु वत्सराः” दति ॥ “शअगेणाः' दविराजतरिरा्रादयः, “सवेवेदसं' सर्वसखरकिलाकं । अच URSA प्रहताहारा चा दि परिवस्छरा शख्वकालखमच्छप- खलकितं ये मिन ्राय॒र्विवच्छते। ‘ay wa:, agicfwerad, ‘aw’, इत्यथः ॥ अस्वानुवाकस्य चतु यंभागेन सवयन्नात्मक* योगिन saree कमैमक्रिलचलणं† फलमा इ । Cae अर।मयंमग्निहचः ° महिमा नमिन्युपगिषत्‌"*८*) इति । जगनमरणावधिकं खथ्ागि- चरितमस्ति तत्‌ “एतत्‌, वेदाक्ताग्निेजारिखवन्छरस चा ककर्म- स्वरूपं, इति ‘ua’, ‘ay पमान्‌, “विदाम्‌” उपासौमः, ware * सवेपश्तात्कमिति ९, वि हितपुख्तकपाठटः। † .aq त्लचेयमिति ८ चिङितपुखकपाठः। १० प्रपाठके १९ QAATM: | € ० ऽऽदि त्यस्य सायुज्यङ्गच्छत्यथ या दंकिखे प्रमीयते पिदृखामेव म॑दहिमानङ्गत्वा चन्द्रमसः सायुज्य स- वियते, ख उपासकः देवानां" इन्द्रादीनां, ‘afear’ रे श्ये, प्राय तदूष्वम्‌ “श्रारित्थस्यः, ‘eae’ award, तादाद्ये वा, भावनातारतम्येन प्राप्नोति । श्रयः पुक्वेलच्छण्ठेन, "यः" उपासकः, (द चिणायने घियते, स उपासकः "पिदर्णा afger- ्ादीनाम्‌, Tal प्राप चन्र मसः सायुच्यं, पुवैवत्‌ प्राप्नोति| य एवं “एतेः “खयाचनरमसाः", "महिमा, अनुभवन्‌ ब्राह्मणः", तज सगृणब्रह्मरूपं हिरष्यगभे "विदान्‌", तक्षाकवासिमामृपदेशि- मास्पाखकान्‌ श्रमिजयतिः हिर ष्यगभेसाचात्काररूपं प्राप्ना- ति । "तस्मात्‌" सा चाकारात्‌, तक्षोकवासिदेदपातादृष्वे रिरण्छ- गभेलेकं गला तच ‘aye, fecania, महिमानं" wea, ‘Taf । तचोत्पन्नब्रह्मतश्वसाच्ात्कारः (तस्मात्‌ WIT बह्मलाकविना गाद, सत्यश्चानादिखल्लवस् ‘aye’, ‘ate मानं मर्क्वञ्च, प्राजनोति। शदल्युपनिषत्‌ः, इतिवाक्येन यथोक्र- विद्यायास्तत्मरतिपार कगन्धस्य चापसंषारः त्रियते ॥ श्रय मोमांसाथां दतोयाध्यायस्य ठउतीयपादे चिन्तितं, “ea fazer भिन्ना वा तेत्तिरीयकताण्डिनिः | मरणाव्रश्यलादिशाम्यादेकंति गम्यते ॥ बह्वमां रूपभेरेऽपि किञ्चिन्साम्यस् बाधनात् । Eos तैत्ति aa वपा र णके लाकतामाप्रेत्येता वै खंयाचन्द्रमसामहिमान ब्रा war विद्ानमिजयति तस्माद्‌ awa महिमानमा- न faa तेतिरोये ब्रह्य विद्या प्रशंसनात्‌"" ॥ श्रसि तेन्तिरीये पुरुषविद्या, “add विदुषो यज्नस्या्मा यजमानः” दूति । तथा ताण्डिना शाखायामपि aa, “ag वाव यञ्चः” दति सेयमेकेव* परुषविद्या, य्मरएन्तद वश्डथः, मरणमेवावश्थः इल्यभयच खमा गधमंश्रवणात्‌, प्रातःसवमादोनाञ्च खमानलादिति पे ग्रमः बेसखरूपस्य ग्डयानभेद उपलभ्यते । तथाहि विदुषो या यज्ञः तस्य यन्नस्यात्मेति afactreas afuace षष्ठयौ | न्यथा Aa यजमान इति व्याघातात्‌ । विदामेव ay: स- एव यजमान इति कथन्न व्याहन्येत । ताण्डिनां तु परूषयज्चयाः सामानाधिकरण्यं चुतं, इत्येका रूपभेदः । श्रात्मयजमानादि- कश्च सर्व श्ुतन्ताण्डिशराखा यान्न पलभ्धते । यत्त॒ ताष्डिनामूप- लभ्यते, त्रेधाविभक्कस्यायुषः सव नचयत्व म्‌ इत्यादि, न तत्‌ किचिदपि रैत्तिरोयके पश्यामः । Wal मरणावग्टथ लाद्यन्यसाम्यबाधादिद्य- az उचितः। afte न तेत्तिरौयाणमपासनमिदं, fate ब्ह्मविद्या-प्रसंभा। addfaca दति ब्रद्मविदेऽनुकरष॑शात्‌ । न> ॐ, र #* एसा वाव ay इत्ेवमेकेवेति ५, चिदितपुख्तकपाठः। † ब्रह्मविदे ऽनुक्रमगादि इति ९ चिङ्कितपृखकपाठः। १० प्रपाठके {९ खनुवाकः। € ०९ प्राति तस्माद्‌ ब्रह्मणे महिमानमित्धपनिषत्‌"“ ॥ qe ६४ ॥ तस्मान्न विद्यक्यश्ङ्धायामप्वकाओोऽस्ि। एतसिनननवा के तच्च श्ानिसेवानिमिन्तामिददितेत्यशेषमतिमङ्गलं ॥ वेदार्थस्य wats तमो हाँ निवारयम्‌ । पमर्थांतुरोरेधादिधातीयैमे शरः ॥ दूति नारायणोये चतुःषष्टितमाऽनवाकः ॥ ६४ ॥ दति श्रोमद्राजाधिराजपरमेश्वरवेदिकमा गंप्रवतंकश्रीवोर बुक्त- ग्पालसाखाच्यधरन्धरेण सायणा चायेणए विरचिते माधवीये वे- दाप्रकाश्नामकतेत्तिरोययभुरार कभा य्य सम्युणंम्‌ ॥ ° ॥ ९१० तित्तिरौये श्ार ष्य [ एतद्‌ पनिषदः प्रारभे भाष्यकारेण खिखितमेतत्‌, यदश्चाः भ्राखाभेदेन अ्रनवाकसद्याभेदो aia । तज द विडेरखखाखतुः- षटटिषद्धाकानुवाकाः पन्ते । श्रान्परेरस्या श्रश्गत्यनवाकाः, क- णटकंख त्‌ :षप्त्यमवाकाः, अन्धेरकाननवत्यनुवाकाः परिपन्ते | परन्त wae विभिनललदं्रसमानोते भाव्यपुस्तकचये चतुःषश्च- भुवाकपयेन्तमेव व्याख्यानं Gad एतदेव wlan वणितं प्रत्य- मुपलभ्यते । अयाखमलभे मूल पस्तकचतुष्टये तु अभोल्यन्‌गाका विन्यस्ताः। श्रनुवाकसङ्ग रपि तेषामशोव्यनुवाकानामेव प्रतोका- नि लिखितानि । पनर तेषामन्‌वाकानां ये श्रनुगका wre- कारेण व्याख्याताः, न aq कतिपयेषु मृलपुस्तकष्टतपाठक्रमर का जायते | कुजचिद नवाकदयस्ेकत्मपि प्रतिपादितम्‌ । कुचचित्व- भुवाकांशो तङण्डिकं काप्य नवाकल्वेन परिग्दोता | एतरवलेक् व्याख्यानान्‌ रोधेनासमाभिभ यपुस्तकचयानुसारिणणौ सभाया नि- विलापीयं मुद्र पिताऽभूत्‌ । wa दानीं भावखकारपरि्यक्राः कतिपयमृलानुवाका मुद्रापिता भवन्ति। मृखभाव्ययोः परस्यर- मनवाकसद्चामेद श्नाग। यें क्यो रनुवाकवमन्वायकाङ्ा मुद्रापिता भवन्ति ul ( err) नाष्यषब्यताम्‌ न~ म्‌खपुस्तकसम्मतानु- बाकाद्ाः। वाकाः | ध LR 448 8 क ह्‌ 8 ५००००००००. ५ एकि ee ee ¢,9 प sag emotes , ख € S ees ose eee ० श ११ ११. १२ 3 ९३ १९ दे ९... ,१९४ इ ia gacaes १५ ११८. ३७ RG octcedess 88 QS. ००००००००. Re ए RR १.८. २६ 4.2 २७ RR eb eae toiiies Rc 4 २९ ५ Re Renee wed इर „ए RR = १२,३५कियद्‌; ५ ०. 84 faa: RS 6 मुल पुस्तके नालि a ६८कियदश् म्‌लपुखकसन्मता- | भाष्यसब्मतान्‌- नुवाकाङ्काः। | arate | क ९-१५दग्रतिपरंन्तः 2....००..१ जातवेद्‌ श इत्यारभ्य , nde was ०... ३ (रेषपय्येननः 8 ०००००. ०.०० र ee re ee 8 (4 ५ कियदश्र ॐ ee ee | ॥ कियदशः 8 eureite ०.“ € €. + 5 0 SS) १००००००००००० ष्ट CS csiscerecns ह १२्‌१०००००००००. ० षे.०..-०* ००.०११ (६. ११ १५. १.8 (© भाव्यष्टतमूले मास्ति । श 8३ 1 98 ) Ce By ब्ट००००००० ०.० »» Og ष्ट a 89 4 अ १८ ५9 UR १0 १६ a) Ce eee ee १७ २६...०.. oe RE ७००००. ०००..३० श cis nn ०००२९ 3 RRQ ( éxe ) भाद्यखक्मतान्‌- | मूरपुखकसन््तामु- वाकाः । * बाकाङ्काः | । (1 शद्कियदश्र ६ ere qs fare: ह०००००००००० qe fear: eee ee faa {9 ce कियदशः ६५.....०.०.. &६<€ कियद शर्ट. ००००००००. @o * 0 38 । १ १ ७१ Ses ieasensds ४९ ध ex कियदणश्‌ 0 ees ex कियद 2 ere 88 ४३ ००००. RO OS taweia cu १८ ४५....०.००.०.९९ एर्षु०००००००००. Re 0 RL ee as ध ees BE {Cee ee ee ४० कियद्‌ MY cconsteiiesiacs ०.६५ fara: WR cease १५ कियदंशः ५ ies thee. ६५किवदशः 1६ ६५ कियदंशः 144 ° - -€¢ fara: 0 eq कियद म्‌ख्पुखूकरुक्मता- माष्यमद्यताम्‌- नुवाकाङ्कः । वाक्ाङ्कूाः | ३०.... ooo RR 1 cesecssae R8 OR howe eee Ry RR... oe. भाव्यष्टतमृले नास्ति (0 eq कियद ५ (क cciciees aq, refers: 1 ge कियदभः ३७० ००००००००. १४ ५ iascds ००.४७ = Be 8००००००००००. yo कियदंशः | eee , ,, RE 0 ४०--९१९ ७ ४२ 88९-६०. . . -भाष्यष्टतमूकेम सन्ति 4 UL NR UR, ५९ Coen CeCe A १९कियदश्ः इ भाष्यष्टतम्‌ले नाखि १ ee fae a: ९९... .. ° ९२,६३.६१,३५तक्ता- तिरिकछषदाः व 4४ = ,३९ * ०.६५ ००..४८ «२,७६. . . . भाव्यष्टतमूखेन तः 04 Re 4-09, , . . भाव्व्टतमूखे न सन्ति * भ।ष्यकार्तं ब्रह्मणि म खआद्माखतत्वायेति aa मूलपुखक म Uma | ( eae ) भव्यखश्मतानम्‌- | मूलपलक THAT - मूलप खक सम्मता ATT STATA वा- वाकाद्ूगः | वाकाद्भमः | ` मुवाकागः । STE | . ee ee | 9 । faae a OC ide tee श प टद्‌ कियदशः |७€..००.....०.. cd eee १९ fear: |८०.....--..०.०. १४ eee eee ६५ कियदश Oh caeanes BaqTaR नात्ति स (५ Oc | ध२.०.००००००. € ९6 So Ne Ne Ne मूलस्य पञ्चदशानुवाकात्परं येऽनुवाके awa गेष भाय- कारेण Was! तद्यथा- निधनपतये नमः निधनपतान्तिकाय नमः | Say नमः। ऊषध्वलिङ्गाय नमः। हिरण्याय नमः। हिरण्यलिङ्गाय नमः। सुवणोाय नमः । सुवशंलिङ्गा- य नमः | दिव्याय नमः। दिव्यलिङ्गाय नमः। भवाय नमः। भवलिङ्गाय नमः शवाय नमः। श्वलि- ङ्गाय नमः। श्वाय नमः। शिवलिङ्गाय aa: | ज्वलाय नमः। ज्वललिङ्गाय नमः। आत्माय AA | श्ात्मलिङ्ाय नमः। परमाय aa | परमलिङ्गाय नमः | Va समास्य ख्यस्य सवंलिङ्ग£ स्थापयति पाणिमन्त्रं पविचरं ॥ अनु ° १६ ॥ EEE 567 2 XY: तेत्तिसीये श्योर ग्णके qwe ह) जिं्रदगुवाकात्यरम्‌ श्रोमिन्येकाच्रं ब्रह्मेत्यादि सायुञ्यं विनियोगमित्यम्तस््रयस्तिंशदमुबाकेा भाव्यकारेण न छतः । तचचथा-- अमित्येका्॑ं बरह्म । अभिदेवता ABT इत्याषै । गायचच्छन्दं परमात्मं सरूपं | सायुज्यं विनियोगं ॥ ॥ ्नु° ३३२ ॥ भाव्कारस्य रड्विशोऽनुवाको मूले चतल्तिंशदनुवार्कातवेन पञ्चतरिश्रदनृवार्कांशत्वेन च सम्पादितः। पञ्चचिश्रानृवाकस्य ॐ रित्यादि शेषभाग भाव्यकारेण सक्विंश्ागुवाकलेन निष्या- fam: | तदेतद गबाकै ger यथा- श्रायते वर॑दा देवी अक्षरं ब्रह्म सम्ितं। ATTY छन्दसां मातेदं ब्रह्य Yaa A) AeA] कुरुते पापं तदत्‌ प्रतिमुंते। यद्राचियात्‌ कुरुते पापं तद्राचियात्‌ प्रतिमुच्यते। सर्धवर्णे मंहादेवि सन्धा- faa सरसखंति॥ अनु° ३४॥। santa wesfa बलमसि माजाऽसि देवानां धामनामासि विश्वमसि विश्वायुः सवैमसि सवायुर- मिभरों गायचीमावाडइयामि साविचीमावाहयामि १० प्रपाठके दद्‌ अमुवाकः। ९१५ सरस्वतीमावाहयामि दन्दर्षीनिावाद्यामि अियमा- वाहयामि गायचिया गायचोष्छन्दा विश्वामिच ऋषिः सविता देवताऽभ्िमुखं ब्रह्मा शिरि frag eax रुद्रः शिखा परथिवी योनिः प्राखपानन्यानाद्‌ानसमानाः सप्राणा AAI साड्यायनसगाचा wast चतुर्विं शत्यक्षरा facet षटकुष्िः पथ्चशीषीपनयने विनि- यागः ॐ मूः । ॐ सुवः । ॐ सुवः। ॐ AW! ॐ शनः। ॐ तपः। ॐ सत्यं । ॐ तत्सवितुर्वरेछ भगौ gaa धीमहि । भिया या नः प्रचोदयात्‌। अमापोश्योतिरसोऽखतं ब्रह्म भूभवः सुव राम्‌ ॥ Hq? ३५ । मृलस्छ षट्चिश्दमुवाके, गच्छ देवि यथासुखं इति afw- कायाः परम्‌ Bal मयेत्यादि ब्रह्मलाकमित्यन्त एतद मुवाक- प्रेषदिकण्छिकिात्मकः पठे भाखकारे् न तः । AQUI Wal मया वरदा वेदमाता प्रचादयन्ती पवने दि- जाला | चायुः एथिब्यां द्रविणं ब्रह्मवचस मद्यं दत्वा DMG AMA ॥ Wao ३६ | १, ९१५ afeae खार षके भाग्यस्य was, अद्धिजा wd ठत दति कण्डि- कायाः परम्‌ चे लेत्थादि श्रष्टतस्य धाराभित्यन्तस्तद नवा- कान्तगतपारा मृलगरन्धस्य चत्वारि ्आानृवाकान्तगतः। ख च भाय- कारेण A wa | तद्यथा- ऋचे त्वा रचे त्वा समित्‌ खवन्ति सरिता न Var: WAST मन॑सा पूयमानाः | धुतस्य धारा अभि- चाकशीमि | हिरण्ययं वेतसा मध्यं svat तस्मिन्‌- त्सपणी AYR भजन्नास्ते wy देवताभ्यः | तस्यासते हरयः सप्त Me सधां दाना Wael धारां। मूलस्य जिचलारिंशदनुवाका नन्तरं चतुख्लारि्रानुवाकात्‌ घ तु: षष्यन्‌वाकपयेन्तमेकविंशल् नुवाकाः भावकारेण न भाषि- ताः | तद्यया- मयि मेधां मयि प्रजां मच्छि स्तेज दधातु मयिं मेधां मयि ust मयी्द्र इन्द्रियं द॑धातु मयि मेधां मयि प्रजां मयि Bat भाज दधातु ॥ BAe ४४ ॥ aig Balada are वैवस्वतो ना we Bag | पण वनस्यतेरिवाभिमः शोयतार रयिः सच॑तान्नः शचोपतिः i अनु° By | १० प्रपाठके ५९ Gaara: | ९१९७ ut ख्यो अनुपरेहि पन्धां यस्ते ख इतरा देवया- नात्‌ | चक्षुष्मते गवते ते ब्रवीमि मा मैः प्रजा रौरिषोा मेत वीरान्‌ ॥ अनु° ४६ । वात प्राणं मन॑सान्बार भामे प्रजाप॑ति' या सुव॑- नस्य गेपाः। स ने मुत्योखरायतां पात्वरहसा ज्यो- ग्जीवाजरामशीमदहि ॥ अनु° Bo | WAT Wau यद्यमस्य इरस्यते श्रभिशस्तेरम्‌ - S| प्रत्य दतामश्चिना म॒त्युम॑स्मादेवानामग्ने भिष- जा शचीभिः ॥ अनु° ४८ । इरि इरन्तमनुयन्ति देवा विश्वस्येशानं ami मतीनां | ह्म सरूपमनु मेदमागादयनं मा विबधी- विक्रमसख ॥ अनु ° ४९॥ शस्व रथ्मिमिन्धान उभ लोको सनेम । उभये- लाकयेक्छध्वातिमृत्युन्त रम्यं ॥ अनु° Yo ॥ मा च्छि त्यो मा wal a बल freer ar परमेषोः। प्रजां मामे रीरिष आयुरुग्रनृचक्ष सन्ा इविषा विधेम ॥ श्रनु° ५१॥ ९१८ तेनतिरीये ारव्छक्त मानौ महान्तमत माने अर्भकं मा न उक्षन्तमुत. मानं उक्ितं। माने बधीः पितर मेत मातरं प्रिया मा नस्तनुवा रद्र रोरिषः॥ अनु° ५२ ॥ मा नस्तोके तन॑ये मा न Wale AT AT AT मानो say रोरिषः। वीरान्मानौ रुद्रभामिता बधोहवि- मन्ता नम॑सा विधेम ते ॥ अनु° vse प्रजापते न त्वदेतान्यन्य fen जातानि परिता ब॑भूव | यत्कामास्ते FCA असतु वयः स्वाम पतये रयीणां ॥ अनु ° ५४ ॥ स्वस्तिदा विशस्यतिटेचदा विषधौ वशो | दषेनद्रः पुर तु नः स्वस्तिदा अभयङ्करः ॥ अ्रमु° ५५ ॥ त्यम्बकं यजामहे सुगन्धिं पुष्टिवर्धनं | उवारु कमिव बन्धनान्‌ मत्योमुक्षीय मातात्‌ ॥ अनु° ५६ ४ ये ते सहस॑मयुस्‌' पाशा त्यो AAT हन्तवे | तान्‌ ane मायया सवानवं यजामहे + अनु ° YO ॥ जाको १० प्रपाठके ९९ TATA | eta Fae खाहा Fara खाहा ॥ अनुः ५८॥ ` द वरतस्येनसेऽवयजनमसि WET । मनष्यक- तस्येनसाऽवयजनमसि सखादहा । पिदृकछतस्येनसेऽव- यजनमसि SIE | श्रात्मरृतस्ये नसाऽवयजनमसि WIT अन्यलंतस्पैनसेऽवयजंनमसि ae) w- स्मत्कृतस्य नसेाऽवयज नमसि ATT | यडिवा च AAT मनञ्चकुम तस्यावयजनमसि QE) aay जा- ग्रतञ्चनश्चकम तस्यावयजनमसि स्वाहा | यत्सषन्त् जाग्रतथेनश्चकम तस्यव यजममसि खादहा । यदिदहा- सञ्चाविदारसश्वेनश्चकम तस्यावयजनमसि सखादा। Waa रनसेऽवयजनमसि ATE ॥ अतु° ५९॥ यदा देवाश्चकृम जिद्धया गुरु मन॑सा वा प्रयुती. देवहेडनं | अरा वाया ना अभिदुच्छुनाय ते तस्ि-. न्तदेना वसवा निधेतन खादा ॥ अनु ° ई ० ॥ कानि कार्षीन्रमो नमः। कामे कार्षौत्कामः करा- | ति नां करामि कामः कत्ता नाहं कत्ता काम॑ः कार- . यिता नादं कारयिता रुष ते काम कामाय खाडा ॥ अनु° ६१॥ © 8 ९२० ' Bada शारर्णके | मन्युरकार्षो बमा aa: | मन्रकार्वीन्मन्दः करा- ति नाहं करामि मन्युः कत्ता नादं कत्ता मन्य: कार- यिता नारं कारयिता रषते मन्या मन्धवे स्वा ॥ ॥ अनु ° ६२॥ , तिलान्‌ जामि सरसाः सपिष्टान्‌ गन्धार मम चित्ते रमन्तु खादा। गावे हिरण्यं धनमन्नपानः सर्वेषार fad स्वाहा | fra waits पुष्टिश्च कोर्तिश्वान्‌- यतां ब्रह्मण बदहुपुचतां | WITAyY प्रजाः सन्द्दातु साहा ॥ Jo €8 ॥, ववष्टा तिलाः छष्णास्तिलाः श्ेतास्तिलाः San वशानुगाः तिलाः पुनन्तु मे पाप यत्किञ्चदुरितं मयि arent चारस्यान्नं ATS AWE गुरुतल्यगः। गास्तेयश सुरापान yuan तिला शान्ति शमयन्तु स्वाहा । aa waa पुष्टीश्च कोल्तिष्चानणयतां। were बहपुचतां । श्रद्धामेधे प्रा तु जातवेदः सन्ददातु स्वाहा ॥ अनु° ६४ I - १० प्रपाठके ६९ WATT: | शरे मूलपरकस्य प चचषषटितमानुवाकेा भावकारेण ५९,५२,५ ३, ५४,६ ° इति प चानृवाकतेन परिगणितः। तत्पाठकरमोऽपि परि- वत्तितः । श्रतएव ख मू लपुस्तकस् पाठक्रमेणाच पुनमुद्रापितः | प्राणापानव्यानेादानसमाना मे शुध्यन्तां श्याति- रहं विरजा विपाभ्मा भूयास खाहा । वाद्धनशक्ुः- श्राचजिन्चाघधाणरेतेा magia: सङ्कल्पा मे शुध्यन्तां sarface विरजा fears Waray सवाहा | त्वकच- ममा्सरुधिरमेद्‌मज्नाल्रायवेऽसथोनि A शुध्यन्तां saiface विरजा विपाभ्रा भूयास स्वाहा | शिरः- पाणिपादपाश्वष्ष्टारूद्रजदहशिज्जापस्यपायवोा A शु- wert ज्यातिरहं विरजा विपाश्ना भूयास स्वाहा! उत्तिष्ठ पुरुष हरित यपिङ्गललोहिता्चि देहि देहि ददापयिता मे शुध्यन्तां श्यातिर हं विरजा विपाप्मा भूयास खहा ॥ अनु° ६५ ॥ मूखपुस्तकस् षट॒षषटयनुवाकख WHAT भा यकारेण Wand, WO Us Ve दूति पञ्चानवाकलेन परिगणितः । तत्पाटक्रमोा- $पि परिवत्तितः। अतएव स मुलपस्तकक्रमेणाच पुनरमुदापितो भवति । एथिव्यापस्तेजावायुराकाशणा मे शुध्यन्तां । ज्यातिरश्ं विरजा विपाप्मा भयास WTS | शब्द स्पशरूपरस- 5s 2 ९९९ ahaa शार रके गन्धा सें शुध्यन्तां | ज्यातिरहं विरजा विपाप्मा भया- स£ VTE | मनेाषाक्षायकमाणि में शुध्यन्तां ज्याति- Te विरजा विपाप्मा भूयास स्वाहा | अव्यक्तभा- बेरषटङ्ारज्यातिरष्ं विरजौ विपाश्ना भ्‌यासर सा- हा । आत्मा में शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा fauret AAT BW | अन्तरात्मा a शुभ्यन्तां ज्यातिंर विरजा विपाग्मा भूयास खाहा | परमात्मा a शुध्यन्तां ज्योर्तिर दं विरजा विपाप्मा भू यासः स्वाहा | Qe खाद । ुत्पिपासाय aren । विविग्ये स्वाहा । कत्विग्िधानाय SIT) HATS सवाहा । B- त्पिपासाम॑लं ज्येष्ठामरश्मी नाशयाम्यहं । अभ्‌ तिम- wafers wat निर्णद्‌ मे पाप्मानरः खाहा। अन्न मयप्राखमयमनेामयविन्नानमयमानन्दमयमात्मार में शुध्यन्तां ज्योतिरहं विरजा विपाप्मा भूयास स्वाहा A अनु° ६६॥ षि e ufsaa T मखपुसतकद्य षटषटितमानुवाकात्परम्‌ समं सप्तवटितमो- ऽनवाका भाव्यकारेण न BTA: | तद्यथा, अद्रय खाद्य | fast देवेभ्यः VET भुवाय * विन्नानमबामन्दमया डति 5, ९ चिडितपुरूकपाठः | ॥ १० प्रपाठके ६७ BATA: | ERR भमाय खादहा | wafana स्वाहा । zaafaag Sel | Way खिष्टकते सवाहा । धम्माय स्वाहा । अधमाय STE) अद्भयः सखाडहा। ओअषधिवमश्य- तिभ्यः खाहा॥ १॥ रक्षोदेवजनेभ्यः स्वाहा DE: Bre । अव- सानेभ्यः Tel | अवसानपतिभ्यः wel. सर्व- भूतिभ्यः स्वाहा । कामाय स्वाहा | अन्तरिक्षाय स्वाहा । यरेज॑ति जगति यच्च चेष्टति नान्न भामे waa सवाहा । vies aie. अन्तरिक्षाय स्वाहा । दिवे खाहां | छथाय खाहां | चनद्रम॑से सखादा | ANAT: STV | इन्द्राय सवाहा! । इश- WAT BIT | प्रापतये Brel | ब्रह्म॑णे खाडा' | खधा पितृभ्यः साहा | AAT रुद्राय पश्पतये खादहा। Sar: खाद्धा | पितृभ्यः BUA | WRIT नमः| मन्ष्येभ्या इन्ता। प्रजापतयं Sie | wafer TST 1 यथा HU शतधारः सदलधारो अरितः VATA WE | धान्य सहसंधारमकिर्त | धनधान्यै ST । ये मताः प्रचरन्ति fear नक्तं बलिमिच्छन्ता वितुदस्य प्रेष्याः । तेभ्या बलिं पुष्टिकामा हरामि मयि पुष्ट पुष्टिपतिदधात्‌ खडा ॥ ननु ° &७॥ . ERB तेन्िरोये आर प्यके मूलपुस्तकख्ा टषटटितमागुवाकः YA भा खकारेख न व्यास्वा- तः । Wawa Ud: स मुद्रापितः । तद्यथा, ॐ तद्ब्रह्म | ॐ तद्वायुः । ॐ तदात्मा । ॐ तत्सत्यं । ॐ तत्सषै। ॐ तत्‌पुरोनमः। waar भूतेषु गुहायां विश्वमूिषु । त्वं यन्नरं वषटकार- wire we fae ब्रह्म त्व प्रजापतिः| त्वं तदाप MUSA Tals ब्रह्य Was सुव- राम्‌ ॥ अनु dey मूलपुस्तकस्य एकोनषक्ततितमानुवाका भाव्यकारेण २२,२२, २४.३५ इत्यन्‌वाकपश्चकरूपेण निर्दिष्टः । wa तच्छ मूखपु- ARAFAT पाठे Ratha: | तद्यथा, ्रद्वायां प्राणे निविष्टाऽष्तं qetfa | werara- पाने fafaeisad जुहामि। अडायां व्याने fafaer- sad जहामि | अ्रह्ायामुद्ने निविषटाऽत जामि । श्रद्वायार समाने fafasiosa जदामि। ब्रह्मखिम चआत्माऽखतत्वाय | अमतापस्तर मसि । अह्वायां प्राणे निविषोऽष्तं जहामि । शवा at विशप्रदा- हाय | प्राणाय स्वाहा । खद्ायामपाने fafreisaa जहामि | शिवा मा विशाप्रदाहाय | अपानाय SIU | अआ्वायां व्याने निविषटेऽखतं अुामि। १० प्रपाठके ७५ खनुबाकः। शश शिषो मा विशाप्रदाहाय | व्यानाय स्वादा | खहाया- मुदाने fafasissd जहामि। शिषे मा विशप्रदा- हाय उदानाय स्वाहा । Waray समाने निविष्टा sad जहामि । frat मा विशाप्रदाहाय समानाय STE! ब्रह्मि म Aransas | अद्तापि- धानमसि ॥ qe ge मूलपुखकस्ेकखप्ततितमानुवा कात्परम्‌ दिसपतितम-विसप्तति- तमामृवाका भावये म WaT । त्यया, वादं श्चासन्‌। नसे; प्राशः। श्रच्योशघचं : । करयोः BATT | बाश्वोाबलं | Bearers: | रिष्टा विश्वान्यङ्गानि at | तनुवा मे ae नम॑स्ते We मा मा हिर्सोः॥ aq ७२॥ ` वयः qua उप॑सेदरिद्र प्रियमेधा ऋषयो नाध- AAT: | WT ध्वान्तमू शि पूर्धि चक्षुमुमुग्धयस्मानि- ध्येऽवबद्धान्‌ ॥ अनु ° ७३ ॥ मृलपुस्तकसय चतुःसप्ततितमानृवाकात्यरम्‌ प सप्रतितम-षय्‌- सप्ततितमसक्नसक्ततितमानुवाका भाखकारेण न खिखिताः। तद्यया, नभे रुद्राय विष्णवे नयु मे पाहि ॥ rae ७५॥ ९९६ ` लैलतिसीये wee . wag द्युभिल्वमाशुशश्सिरत्वम हवयरूवमश्यनस्य- ft, त्वं वनेभ्यस्वमाषधोभ्यसत्वं नरं न॑पते जायसे सुचिः ॥ रनु ° o€ ॥ शिवेन मे सन्तिश्ठस्व स्योनेन मे सन्तिषठस्व सुभूतेनं मे सन्तिठस्व ब्रह्मवच॑सेन मे सन्तिष्ठस्व यत्तस्य्धिंमनु- सन्तिष्ठस्वोप ते यन्न नम उप ते नम उप ते नमः।॥ नु ° ०७ ॥ अम्भस्य, रकपनच्चाशच्छतं(१)। जातवेदसे, चतुद ९८२) WAR), भूरप्रये(४), BCAA, चकमेकम्‌ (५) पाहि, पाट, चत्वारि, चत्वारि(ई६- 9) | यग्डन्दसाम्‌ दे @) । नमे ब्रह्मणे(<), कतं तपः(१०), यथा SAA, रकमेकम्‌(१९) । श्रशारणींयान्‌ चरतुखि?- छत्‌(१२) | स दखशों षं षिः शतिः(१३) । आदित्यो वा रषः(१४), sifeat 3 तेजः, रकमेकम्‌ (१५) ॥ निधनपतये चयेविःर्शतिः(१६) | सद्याजातम्‌ चोशिं (१७) । वामदेवाय रकम (१८) । अपेरेभ्यः(१९), ACSA, दे दे(२०) | ईश नः(२१), नमे हिरख्य- बाइवे, रकमेकम्‌ (रर) । WAX स॒त्यं ERR) सवा | १० VUSHY खमवाकसङ्हः| ERS वे, चत्वारि (२४) | कद्रद्राय, Stfa(ey) 1 यस्य वै- HEA 22), BUTT पाजः (२७), अदितिः (रट); ऋपा वा TeX, रकमेकम्‌(२९)। AM पुनन्तु ग्यत्वारि (३०) | अग्रि ख(६१), स यश, नवं AaB) । आमिति, चत्वारि (३३) । आयात्‌, पञ्च(३४)। अजासि, द श(३५) | THA, चत्वारि (६€) । धुणिः, चीणि(३७) ब्रह्मं मेत्‌ मां, यास्ते, ब्रह्महत्या, दाद १८३८) । ब्रह्म मेधया, अद्यानः, दमं, भूं ण हत्यां(३९), ब्रह्म सधवा, बर्मा देवानाम्‌, ददं, वीर हत्याम्‌, Tarafarata रका नरविःशतिः(४०) | मेधा दवी(४१), मेधां म इन्द्रः, चत्वारि, चत्वारि) | St AT मेधा, (४३) । मयि मेधाम्‌, रकम्‌(४४) 1 अपेत (४५), पर (४&), वातं प्राणम्‌४९), WYT भूयात्‌(४८), इरि ९४९), श्स्वीरम्मि (yc), मा feet ख्या (५१), मा ना म॒हान्त(५र), मा नस्तोके (५३); प्रजा- पते(५४), स्वस्तिद्‌1(५५), च्यम्बक(५६), ये ते सद- खं, द, इ ५७) | मत्यवे स्वाहा, TRAYS) । द्‌ व- BAM, Wien ye) | यदा देवाः (ge), कामा- ऽकार्षोत्‌ (Eg), मन्युरकार्षीत्‌, द, इ (&र) । ति- लान्‌ जुहहामि, गावः, faa, प्रजाः, TASS) | तिलाः eRe तेत्निसो वार ख्श्रम्‌ | AUT, चेर स्य, A, WAT तु जातवेंदः(६४), सप्त | प्राणापान, वाक्‌, त्वक्‌, शिरः, उत्तिष्ठ पुरुष, पश्च (६५) । प्रथिवी, शब्द्‌, मनः, अव्यक्त, आत्मा, अन्त- रामा, परमात्मा मे, शुषे, अन्नमय, पच्चदश(६६) | प्रये सवाहा, रकच॑त्वारिरश्त्‌(६9) | ओं तद्य, नव॑(६८) | अद्या प्राओे निविष्टः, चतुविएतिः(ई<) | wera प्राणे निविंश्याडत हतं, द्‌ ए(७०)। WE WATT: पुरुषः, दे(७१) | AT AAA, WEI)! वयः सुपणोः (os), प्राणानां afacfa, दे, द (७४) नमे रुद्राय, THCY) | त्वमग्ने युभिः, द (७६) 1 fata मे सन्तिष्ठस्र (99), सत्छं (ऽ), प्राजापत्यः (७9९), तस्यैवम्‌, रकमेकम्‌ (Ge) | अरशोतिरनु- वाकाः॥ स॒ह नौववतु | सह ने BAR! सह वीयंङ्करवा- वे । तेजसि नावधीतमस्तु मा विदिषावहे ॥ ओम्‌ शान्तिः शान्तिः शन्तिः ॥ हरिः ॐ ॥ इत्यारण्यक समाप्तं ॥ gece Digitized by Google RETURN. € RTME {0 20 ifs es" LOAN PERIOD | HO ME USE DAYS g 642-3405 lation Desk UNIVERSITY OF FORM NO. DD6, a, 12/80 BERKEL GENERAL LIBRARY - U.C. BERKELEY ॥॥॥॥॥॥॥॥ | ) 4 ६>¬(* ^~ (~ ९9 # (€ 1919 3"